Брайд обдумывала слова Далласа, нежась в ванне Девина позже этим вечером. О какой цепочке событий он говорил? Что должно произойти на пристани? Она спросила об этом у Девина, но засранец отвлёк её сексом, так и не ответив.
От мрака в голосе и голубых глазах Далласа на неё накатила непреодолимая волна страха. Мужчины считали, что на пристани с Девином случится что-то ужасное, но что именно?
Спустя некоторое время Брайд сдалась, поняв, что сама в этом разобраться не сможет, и решила устроить передышку. Вокруг неё вздымался пар, на заднем фоне тихо играла музыка. «К этому легко привыкнуть».
Тут в ванную вошёл Девин, который, заметив Брайд, медленно и порочно улыбнулся.
— Что это у нас тут?
Её соски тут же затвердели, однако это скрыли пузырьки, находившиеся на поверхности воды.
— Сотри улыбку со своего лица, мы не станем заниматься этим в четвёртый раз. — Или в пятый? — Я отдыхаю. — И, Боже, это было просто небесно. Вода в ванне была тёплой, успокаивающей и просто фантастически ощущалась на её коже.
Вместо того чтобы уйти, Девин устроился на краю ванны.
— Думаю, мне стоит присоединиться к тебе. У нас ведь всё ещё медовый месяц.
— Мы не женаты, но я буду наслаждаться этим, пока могу. — Она глубже погрузилась в райскую жидкость. Ранее Брайд собрала волосы в пучок, так что теперь могла не беспокоиться о том, что намочит их. — Хотя я передумала. Мы всё-таки женаты. После развода я заберу себе этот дом, а вместе с ним и ванну. Скольким вообще ты владеешь?
Опустив руку в воду, Девин стряхнул несколько капель на её лицо.
— Многим.
— Отлично, — произнесла Брайд, улыбнувшись. — Половина многого мне совсем не помешает.
— Дьявольская женщина, — пробормотал он. — Уже думаешь о том, чтобы бросить меня, а ведь я принёс тебе подарок.
— Подарок? — Резко выпрямившись, она возбуждённо захлопала в ладоши. — Для меня? Правда?
— Нет, он не для тебя, а для моей второй псевдо-жены.
— Покажи, покажи!
Ухмыльнувшись, он достал из кармана маленькую чёрную коробочку. «Быть не может, — подумала Брайд. — Нет, это точно не…» Девин открыл крышечку, и она удивлённо распахнула глаза. В коробочке было не кольцо (и это вовсе не расстроило её), а… изумрудный медальон. Совсем как тот, что она отдала Мэйси, только больше. И сиял он ярче.
— Я заметил, что ты вернула Мэйси её медальон, — произнёс Девин, в голосе его теперь отсутствовала излишняя самоуверенность. — Но, если тебе он не нравится, я могу…
— Я просто в восторге. Дай скорее! — Она выхватила у него коробочку, прежде чем он успел её убрать, и прижала к груди. Это был самый милый подарок из всех, что она когда-либо получала. Её грудь болела, но огонь и шипы тут были абсолютно не при чём. — Спасибо.
Когда Девин встретился с ней глазами, она увидела в них блеск, значение которого не могла понять. Тут он прочистил горло, словно чувствовал себя неловко.
— Пожалуйста. Я куплю тебе цепочку для него, пока её у меня нет.
— Заранее спасибо и за это. — Она прикусила губу. — Только мне нечего подарить тебе в ответ.
— Не волнуйся, — ответил Девин, ещё раз брызнув в неё водой. Теперь его янтарные глаза практически искрились чувственными намерениями, и тот предыдущий блеск исчез из них, словно его и не было. — Я найду способ, которым ты сможешь отплатить за моё изумительное великодушие.
Её тело тут же отреагировало на эти слова, желудок сжался, кровь накалилась. Брайд начинала любить раздутое эго Девина и его ненасытность.
— Ах, да. Это ведь никак не будет связано с моими супружескими обязанностями?
Девин не поднял её из ванны, чтобы отнести на кровать, и даже не устроился в ванне рядом с ней, чего она частично ожидала. Вместо этого он наклонил голову и нахмурился. Желание исчезло из его великолепных янтарного цвета глаз.
Потом он поднялся.
— У меня есть дела. — Голос его был ровным и едва слышным. — Ты справишься сама.
Ла-адно. Что же она такого сказала?
— Ты точно не хочешь присоединиться ко мне? — спросила Брайд. Пусть она и сказала ему, что не будет никакого секса, пока она расслабляется, но она говорила не всерьёз.
— Точно. — Не произнеся больше ни слова, Девин вышел из ванной.
«Супружеские обязанности, — сказала она. — Супружеские обязанности».
У него они тоже были. Если верить его отцу, то в эти обязанности входило почитание тела, разума и души Брайд. «Ты больше не следуешь правилам отца».
Однако Брайд являлась его женой, и он хотел правильно вести себя с ней. Это стало ясно, когда она не использовала его фамилию, представляясь Далласу. В тот момент её щёки запылали от смущения, потому что она не знала, кем представиться, не знала, какое место занимала в его жизни. Её смущение пристыдило его, хотя он сам не знал, кем она была для него. «Теперь на мне лежит ответственность за Брайд, а я уже подвёл её».
Девин не хотел, чтобы эта гордая женщина испытывала смущение перед кем-либо. Даже перед ним.
Он не знал, что с ней делать. Не знал, что чувствовать с… или к… ней. Понимал только одно, Девин не желал, чтобы она думала, будто ничего для него не значит. С каждым проведенным с ней мгновением, Брайд нравилась ему все больше. Когда они вернулись с ее квартиры, он потратил час, раздумывая, как заставить ее улыбаться и смеяться. И затем вспомнил об изумрудной подвеске, которую приобрел после встречи с Брайд. Тогда Девин не понял этого, но купил украшение, потому что оно напоминало глаза вампирши.
Он подарил Брайд кулон и добился нужной реакции. Девин собирался потратить следующие несколько часов, наслаждаясь теплом этой реакции. Конечно, в кровати, голыми и снимающими напряжение. Затем… супружеский долг. Мужской долг.
Хотя Брайд больше не подавала никаких признаков, ее прежняя неуверенность все еще не давала ему покоя. Он был причиной этого, он уничтожил ее восхитительную уверенность в себе. А прежде заставил ее плакать… и поэтому хотел умереть! Если бы Девин не был так зол, то вполне мог.
Когда он решил игнорировать свое чувство вины и стыда, что копились все эти годы, то, должно быть, приглушил и остальные эмоции. Неудивительно, что женские слезы не беспокоили его. Неудивительно, что он мог убивать так легко.
Теперь, когда Брайд есть в его жизни, у него появилась еще одна жена, и чувство вины вернулось, поэтому и другие его эмоции должны дать о себе знать.
Будь они прокляты. Он должен дать Брайд что-то в доказательство того, что Девин не варвар, как она предполагает. В этом заключался его супружеский долг. И он знал только один способ, который продемонстрирует его к ней уважение. Он станет заботиться о ней, пока они вместе.
Девин разделся и прыгнул в бассейн на заднем дворе. Он наворачивал круг за кругом, не останавливаясь, пока не начал задыхаться и потеть, хотя вода была холодной. Чтобы уважать женщину, мужчина не должен давить своими низменными инстинктами на нее. Девин не должен давить своими низменными инстинктами ни на кого.
— Я говорю тебе, Мэйси, после той ванной с пузырьками между нами все изменилось и, в конце концов, я знаю, это произойдет, уже происходит, — сказала Брайд по телефону. Девин ушел, снова, и делает, Бог знает что.
— Что это? — спросила ее подруга.
— Девин начал уставать от меня. — Она пыталась, чтобы обида не прозвучала в ее голосе. Они не спали в одной кровати. Ни разу. Брайд спала в его спальне, а он слонялся в соседней. — Он кормит меня один раз в день, но на этом все. И только тогда Девин касается меня.
Она на цыпочках вошла в комнату своего избранника в первую ночь, собираясь лечь рядом с ним и немного повеселиться. Он был твердым, словно камень, но все же взял ее на руки и отнес обратно. Девин не остался с ней! Сразу же ушел в другую комнату.
— Ох, Брайд. Мне жаль. Он встретил кого-то еще?
— Не думаю. То есть он грубый, словно никого не трахал все это время. Даже себя самого, если ты понимаешь, о чем я. — Брайд рухнула на матрас, бусины на ее гаремном наряде звякнули, ударившись друг от друга. Она, Девин и Даллас должны присутствовать на аукционе через несколько часов, из-за чего Брайд нервничала и волновалась, наконец, она встретит еще одного вампира. — К тому же, он не их тех, кто обманывает. Да, он кобель, но при этом абсолютно честен.
— Что ты собираешься делать?
— Я предлагала уйти. Несколько раз. Он просто протягивал мне пачки денег и просил купить что-то красивое.
— А ты? — спросила подруга со смехом.
— Сохранила их, конечно. Но Девин делал не только это. Он даже купил мне миску яблок и вишни, потому что я упомянула, что мне нравится их запах. Я его не понимаю!
— Возможно, он сам себя не понимает.
Может быть.
— Давай просто… не знаю, давай поговорим о чем-нибудь еще. А то у меня повышается кровяное давление.
К сожалению, шипы и огонь больше не прятались в тенях. Они появились несколько дней назад, потому что никогда не была так разочарована в своей жизни, и с тех пор не пропадали. Даже сейчас ей пришлось потереть свою грудную клетку, чтобы ослабить боль.
— Нолан все еще чувствует себя хорошо, — сказала Мэйси. — Вообще не болеет.
— Его объявили исцеленным?
— Пока нет. А.У.Ч. убили последних докторов, которые проводили тесты, поэтому никто не желает добровольно брать его кровь в этот раз.
— Понятно. — Внизу хлопнула дверь. Каждая мышца в ее теле напряглась. — Мне нужно идти, — бросила Брайд. — Девин вернулся.
Мэйси усмехнулась в трубку.
— Ты знаешь, что я люблю тебя, да?
— Конечно. А как иначе? Я великолепна.
— Сейчас ты говоришь как он, — сказала подруга со смехом. — Ты знаешь, что всегда будешь в моей жизни, верно? Неважно, что происходят между вами двумя.
Брайд теребила изумруд, свисающий с ее шеи.
— Как и ты будешь в моей. Я люблю тебя, Ли-Ли.
— Увидимся вечером, Брайди Бу.
Они разъединились, и Брайд бросила свой телефон на ночной столик рядом со стаканом воды. Ей нравилось макать пальцы в нее, просто в напоминании, что у нее есть доступ к жидкости. Она просто стояла, когда Девин вошел в комнату. Он выглядел шикарно в черной рубашке и джинсах, его волосы были взъерошены ветром. Девин остановился, когда заметил ее. Его взгляд стал таким горячим, словно ее тело обнажено. Затем он отвернулся, встав к ней спиной.
— Хорошо. Ты готова.
Как и обычно, в последнее время, его голос был лишен эмоций.
Кто бы мог подумать, что ей будет не хватать его одержимости сексом? Брайд так отчаянно хотела, чтобы он подошел к ней и заключил в объятия, и… ее глаза расширились, когда Девин ринулся вперед и набросился на нее. Они упали на матрас, и она восторженно выдохнула. Его мускулистое тело было божественным.
— Наконец-то, — промурлыкала она, обнимая его. — Не знаю, что заставило тебя передумать, но я рада.
Нахмурившись, он выпрямился, разрывая контакт. Девин оглянулся.
— Что только что произошло? — потребовал он.
Она тоже нахмурилась и ослабила хватку.
— Что ты имеешь в виду?
— Меня словно толкнули в спину. Я не мог остановиться.
— Подожди. Так ты не хочешь быстрого перепихона?
— Ты можешь стать серьезной на минуту? — отрезал он. Теперь Девин обвинял ее в распущенности. «Бесценно, — подумала она мрачно. — Просто чертовски бесценно».
— Я не стояла за тобой, поэтому не обвиняй меня. Я стояла здесь, полностью невиновная, думая, как было бы классно вновь прикоснуться к тебе… — ошибку, которую она не повторит — …и затем ты накинулся на меня.
— Никто не толкал меня, но я налетел на тебя. — Он скрестил руки на груди, его мышцы напряглись. — Ты пожелала меня, и я здесь. Хочешь, чтобы я в это поверил?
— Да. Я ведь не могу быть в двух местах одновременно. Я ведь не… — «О, о, о», — подумала она внезапно. Шипы и огонь в последнее время постоянно одолевали её, так же как и каждый раз, когда она обретала какую-либо новую способность.
— В чём дело? — спросил Девин. — Теперь ты выглядишь так, будто только что одержала победу в нашей борьбе.
— Мы всё ещё сражаемся? — «Возможно ли, что у меня действительно появилась новая сила?» Чуть ли не напевая от этой возможности, Брайд взглянула на столик у кровати. — Хочу, чтобы у меня в руке был этот стакан воды.
В следующее мгновение одна из ножек стола отломилась, а затем и сам стол устремился в её сторону, а стакан с водой соскользнул с него. Быстро наклонившись, Брайд едва успела схватить его до того, как он упал на пол вместе со столом.
— Ла-адно. И как ты это сделала? — на этот раз вопрос был задан с придыханием.
Улыбнувшись, Брайд поставила стакан на то, что осталось от стола.
— Раз в несколько лет у меня появляется новая способность. Например, маскировка или превращение в дым. Я не думала, что пришло время для очередной силы, но, оказывается, теперь я могу исполнять все свои желания. Круто, правда?
Девин, несомненно, не разделял её радости. Скользнув языком по зубам, он взглянул на остатки стола.
— И, похоже, у твоих желаний есть последствия.
Верно. Её возбуждение стало немного слабее.
— Пожелай невозможного, — сказал Девин. — Например, чтобы в этой комнате появился вампир.
Он решил подразнить её?
— Как скажешь. — Закрыв глаза, Брайд пожелала, чтобы перед ней появился вампир — высокий, сильный, великолепный и обнажённый, а затем снова открыла глаза, обнаружив, что ничего не произошло. Прошла минута, другая. Она снова загадала желание, но результат оказался тем же. Улыбка сошла с лица Брайд.
— Значит, у твоих возможностей всё же есть пределы, — произнёс Девин задумчиво.
— Наверное, — проворчала она.
— Ну, сейчас нет времени с этим разбираться. Нам нужно идти. Поэтому просто держи свои мысли и желания на минимуме все время. Это не должно быть слишком трудно.
Ее челюсть отпала.
— Ты же не назвал меня только что легкомысленной. Потому что если так, я пожелаю, чтобы ты облысел.
— Словно это приуменьшит мою притягательность, — сказал он, идя к шкафу. — Возможно, тебе следует остаться здесь сегодня вечером.
То же самое он говорил утром, во время кормления, когда предложил ей остаться, однако потом он бросил ей расшитый блёстками лифчик и прозрачные штаны, которые носили все приобретённые рабыни.
— Я ведь уже сказала, что хочу пойти. — Она боялась, что в противном случае он купит вампиров и передаст их А.У.Ч. до того, как она успеет с ними переговорить.
— Эта твоя новая способность может доставить много неприятностей. — Девин вышел из шкафа для одежды, и при виде него у неё перехватило дыхание
— Ого, — произнесла Брайд. На нём были выглаженный чёрно-белый костюм в тонкую полоску, шелковый галстук и кожаные ботинки.
— Ну как я выгляжу? — спросил Девин, поворачиваясь.
— Неплохо.
Впервые за всю неделю, его губы растянулись в ухмылке, которую Брайд так обожала, и её сердце пропустило удар.
— Признай, что я сексуален.
— Мне всё равно.
— Как бы то ни было, тебе следует…
— Я обещаю, что не буду ничего желать. — Пока. Но только потому, что Девин был прав: она ничего не знала о последствиях своих действий и пределах своих возможностей. Однако когда она останется в одиночестве в следующий раз, то выяснит, что может, а что не может делать. И повеселится, выясняя это.
— Ладно, пошли. — Он отвёл её к ярко-оранжевому модифицированному Scorpion HX в гараже. Автомобиль был довольно старым, классическим и слишком шикарным, чтобы ездить на нём. Девин занял место водителя, а Брайд заняла пассажирское сиденье, наслаждаясь запахом кожи. Вместо того чтобы запустить двигатель, Девин посмотрел на неё.
— Рабыни не могут сидеть спереди вместе со своими хозяевами. — Он указал себе за спину. — Твоё место там.
— Но ведь я не рабыня, к тому же, сзади нет сидений.
— Сегодня ты рабыня. И там расширенный багажник.
Если бы она на самом деле была его рабыней, то игра хозяин-раб была бы довольно забавной. «Но мне этого вовсе не хочется».
— Ну и ладно, там мне будет удобнее, — сказала она, пролезая между пассажирским и водительским местами.
Машина была способна к самоуправлению, поэтому Девин запрограммировал её на остановку у квартиры Далласа. Хоть ему и не нужно было следить за дорогой, он смотрел вперёд и молчал всю поездку.
Когда автомобиль остановился перед зданием, Брайд увидела, что Даллас уже ждал их на улице. Он занял место рядом с Девином.
— Ты хорошо выглядишь, — сказала она ему. Даллас надел такой же костюм, как у Девина, только немного светлее.
Вместе они с Девином являли собой олицетворение богатства, в то время как она была главным украшением дня. Её волосы волнами спускались по спине, а губы были накрашены вишнями, которые ей дал Девин.
Обернувшись, Даллас широко распахнул глаза, осматривая её.
— У меня не висит язык? Потому что, чёрт побери, ты выглядишь достаточно хорошо, чтобы полакомиться тобой. Нет, серьёзно, я бы мгновенно приобрёл тебя, если бы ты действительно была рабыней.
— Смотри вперёд, — прорычал Девин, на что Даллас улыбнулся, не повинуясь, и подмигнул ей.
— Сзади вид лучше.
— В любом случае, как только мы приедем, все будут пялиться на меня и мой нелепый наряд, — сказала Брайд. — И нет, Девин, это не желание.
— Никто не будет на тебя пялиться, — ответил он.
— Потом что я одета так же, как и остальные рабыни, — произнесла она, имитируя его высокомерный тон.
— Нет, не поэтому, а потому, что все будут пялиться на меня, ничего не в силах с этим поделать. Ты что, не видела мой костюм?
Рассмеявшись, Даллас наконец-то обернулся к Девину.
— Так какова моя роль во всём этом?
— Я ведь уже говорил. — Девин взглянул на него. — Ты — богатый бизнесмен, мой друг, и ищешь себе маленький сладкий кусочек. Когда я рассказал тебе об аукционе, ты просто не мог не прийти сюда вместе со мной.
— А ты планируешь кого-нибудь купить? — спросила его Брайд.
— Не могу. Все знают мою любовь к разнообразию и поняли бы, что что-то не так, если бы я купил то, что у меня уже было.
— Как долго я уже владею Брайд? — спросил Даллас.
— Словно ты можешь позволить себе приобрести меня, — произнесла Брайд, фыркнув. — Ты что, мой лифчик не рассмотрел?
Девин снова запрограммировал автомобиль, и он отъехал от дома Дала. Датчики узнавали, где останавливаться и поворачивать, так что Девин смог повернуться и взглянуть на неё.
— Ты вампирша, однако, на взгляд этого не скажешь, так что то, что я с тобой, странным никому не покажется.
Она пожала плечами, потому что её не волновало, кто и что думал об их отношениях.
Девин поджал губы.
— Значит, тебя всё устраивает?
Да что с ним не так?
— Да. Как думаешь, с Мэйси всё будет хорошо?
Другие агенты тоже будут там, скрываясь в тени и наблюдая за происходящим.
— Я в этом уверен, — заверил он её нежно, следы раздражения сошли с его лица. Протянув руку, Девин взял Брайд за ладонь и поднёс её ко рту для поцелуя. Он не отводил от неё взгляда, который был наполнен пламенем и желанием.
«Он снова прикасается ко мне!» Её пронзила сильная и сладкая радость.
— Может, мне закрыть глаза? — насмешливо спросил Даллас, после чего Девин тут же отпустил её и отвернулся.
Прощай, радость.
— Мы почти на месте, — сказал он. — Брайд, ты не отходишь от меня, ясно? И говоришь только в том случае, если я задал тебе вопрос.
— Папочка, я буду хорошей девочкой, обещаю. — Брайд не нравилось, когда ей указывали, что делать, но в этом был смысл. Она никогда не была на подобных аукционах прежде и не знала, чего можно ожидать. Ну, кроме извращенцев. Так что лучше оставаться с Девином, чтобы не вцепиться клыками в кого-нибудь, кто начнёт распускать руки.
— О, события накаляются, — сказал Даллас, пару раз шевельнув бровями.
— Даллас, — произнёс Девин, игнорируя комментарий друга, — ты предлагаешь цену только за вампиров. И мужчин и женщин.
— Зашибись, — ответил агент сухо. — С моей удачей они будут мужчинами, и все решат, что я гей. Моей репутации конец.
Девин провёл рукой по лицу, на котором внезапно отразилась усталость.
— Если произойдёт только это, то день будет просто великолепным.
Девин находился в напряжении. Ему пришлось постараться, чтобы найти Брайд наряд, в котором она выглядела бы так, словно принадлежит ему, и не опозорить более чем необходимо, а ей, казалось, было наплевать на это. Более того, ему вовсе не хотелось отводить её на аукцион и показывать, каким было его прошлое. Прошлое, которое однажды уже нанесло удар её уверенности в себе.
Когда всё закончится, уйдёт ли она от него?
Вероятно. Со своей новой способностью Брайд могла делать всё, что ей было угодно. И Девин знал, что она всё ещё не до конца смирилась с их браком.
Смирился ли он?
«Не хочу думать об этом сейчас». Девин хотел думать о ней. Он давал Брайд деньги, однако она их не тратила, а прятала по всему дому. Он не приближался к её постели, однако она, казалось, не осознавала, какую честь он ей оказывал.
Как скоро она уйдёт от него? И хотел ли он, чтобы она уходила?
Девин на каком-то уровне надеялся, что, вернись он к старому образу жизни, то быстрее устанет от неё, но этого не произошло. Он хотел Брайд больше, чем когда-либо. А ведь он и раньше хотел её до безумия.
Часть его хотела подарить ей мир и наблюдать за тем, как её лицо озарится улыбкой. Как тогда, когда он подарил ей медальон, а потом и корзину фруктов. В последний раз её глаза расширились, наполнились слезами, а губы изогнулись в полуулыбке. Брайд даже положила руку на сердце. В тот момент он чувствовал себя победителем, могущественным и способным на всё. А всё из-за простых фруктов.
Девин не знал, что думать. Не знал, как справляться с подобными… чувствами. Он поморщился. Да, чувства. У него они были. К Брайд. Однако он не знал, что именно чувствует. Какими бы ни были эти чувства, из-за них ему хотелось кого-нибудь убить.
И сегодня ему может выпасть шанс.
Если повезёт, то Девин наткнётся на того, кто заказал Брайд, и лишит его головы. А потом купит вампиров, которые будут на аукционе, и отдаст их Мие. Конечно, сначала он позволит Брайд допросить их и узнать всё, что она хотела. Затем его обязательства по отношению к А.У.Ч. будут выполнены. Брайд будет в безопасности, Миа успокоится. Все останутся в выигрыше.
Только одно угрожало его планам: видение Далласа. Ему необходимо было быть осторожным. Не расслабляться. Может, он и не до конца разбирался в том, что происходило, но не хотел, чтобы это кончалось.
— Через пару минут мы будем там, — объявил он.
Даллас торжественно потёр руки.
— Тебе ведь сказали, что рабы не останутся у тебя, да? — спросила у агента Брайд.
— Он обожает опасность, — объяснил Девин.
Дал застенчиво пожал плечами.
Вскоре автомобиль замедлился и остановился. Перед ними находился склад, вокруг стояли машины, повсюду расхаживали люди и иные. Женщины, не являющиеся рабынями, надели вечерние платья, а мужчины были в таких же костюмах, как и у него. Рабов же одели (или раздели) подобно Брайд.
Девин нажал на одну из кнопок в машине, и двери открылись. Снаружи уже ждал один из служащих, который помог им с Далом выйти, при этом проигнорировав Брайд. Девину стоило позволить ей покинуть автомобиль самой, как полагалось в этом порочном мире, однако он не смог. Когда он дотронулся до её руки ранее, то единственное прикосновение потрясло его, и ему нужно было снова ощутить это.
Брайд нерешительно вложила руку в его. «Такая мягкая, гладкая, тёплая. Словно наэлектризованная». Встав, она осмотрелась вокруг.
Девин как-то приводил на подобное собрание Иден Блэк. Он хотел, чтобы другие мужчины смотрели на неё — она была одета почти как Брайд — и завидовали ему, однако сейчас ему хотелось прикончить всех, кто осмеливался хотя бы взглянуть в сторону Брайд. Она принадлежала ему. Была его женой.
Женой, которую он вёл в логово льва. «Да, у меня серьёзные проблемы».
Из-за Иден Девин убил очень важного мужчину в этом убогом мире, знали это, а некоторые даже попытались запретить ему приезжать сюда сегодня, однако он заплатил достаточное количество денег нужным людям, и вот, пожалуйста.
Отпустив Брайд, он подошёл к Далласу, который больше не улыбался и не излучал веселье, а хмурился. В глазах его отражалась боль. Видение пыталось пробраться к нему в разум или он просто был настроен защищать Девина от вампов, которые убили его в последнем видении?
Вместе они направились вперёд, Брайд следовала за ними. Девин не видел её, но чувствовал энергию, которую она источала. Только это успокаивало его. Обойдя несколько автомобилей и пройдя мимо лениво расхаживающих людей, они приблизились к входной двери, где Девина поприветствовали два вооружённых охранника. Эл-Роллисы. Высокие, ужасно мускулистые и невероятно уродливые. У них была пугающая жёлтая кожа, а нос отсутствовал. Может, именно поэтому от них так сильно воняло.
Иные этой расы были отличными сторожевыми псами, так как полностью подчинялись командам хозяина, беспрекословно исполняя все его приказы. Ничто не могло сбить их с пути.
— Ваше имя? — хрипло спросил один из них.
— Девин Таргон. Со мной два гостя.
Найдя их имена в компьютеризированном списке, охранник кивнул.
— Вооружены?
Девин рассмеялся. Что за глупый вопрос?
— Конечно.
— Всё оружие должно быть отдано, — решительно сказал второй охранник.
— Я имел в виду, что вооружён деньгами, щенок. А теперь уйдите с дороги.
Оба иных уставились на него глазами-бусинками.
— Не можем, — ответил второй. — Пока не убедимся, что вы чисты. — Он поднял маленькую чёрную коробочку и, смотря на экран, провёл ею возле его тела. Девин был уверен, что это металлоискатель, однако оружие, которое он принёс, нельзя было обнаружить с его помощью.
— Всё чисто, — сказал охранник, а затем просканировал Далласа и Брайд. — Тоже всё чисто.
Иные отошли с дороги.
Девин вошёл в здание, зная, что остальные последуют за ним, и нахмурился. По воздуху разносилась какая-то странная вибрация, которая не позволяла ему сосредоточиться на какой-либо конкретной энергии, чтобы управлять ею. Подобная вибрация исходила от Нолана в последний раз, когда он сражался с ним.
«Чёрт подери, — подумал он потом. — Они специально сделали это, чтобы держать меня в узде». Умно. Однако это не остановит его, если он захочет кого-нибудь прикончить. Девин обвёл взглядом испорченный мир, от которого отказался, хоть и не осознавал этого до сих пор. Он не ходил на аукционы уже несколько месяцев, да и не хотел приходить. А теперь он знал, почему: здесь ему больше не место.
Мужчины тут глазели на женщин, а женщины — которые не подавленно смотрели в пол — оценивали мужчин. Тут было больше оголённой кожи, чем обычно в его спальне. Перед ним находилось двенадцать рядов, по двенадцать мест в каждом. Занят был пока только первый ряд.
У дальней стены стояла платформа, на которой в три линии были выстроены иные, и мужчины и женщины. Их приковали за руки к балке над ними, и одели в мантии. Все, желающие взглянуть на них, могли подойти к платформе и развести полы мантии в сторону, чтобы прикоснуться к рабам или даже попробовать их.
На Девина накатила волна сожаления. Да, сожаления. Он считал, что такая жизнь поможет ему избежать сожалений, а теперь понял, как всё было на самом деле, взглянул на всё это со стороны Брайд. Он покупал женщин, которые были травмированы жестоким обращением прежних владельцев. Женщин, которых использовали и унижали. Конечно же, они были рады уйти отсюда с ним.
Скорее всего, они вовсе не хотели его и желали только свободы от всего этого.
Не в состоянии остановиться, Девин обернул руку вокруг талии Брайд и притянул её к себе. Ему нужно было чувствовать её рядом, знать, что она не уйдёт от него. Пока. Ему нужно было, чтобы её доброта приглушила его тьму.
Девин ожидал, что Брайд начнёт возражать, но этого не произошло. Когда он уже поймёт, что от неё нельзя ожидать чего-то конкретного? Она даже положила руку на его поясницу, под пиджак, чтобы никто не видел, и провела ноготками по его рубашке, щекоча кожу и напоминая ему о том удовольствие, которое они разделили. Удовольствие, которым он не позволял себе наслаждаться в течение всей недели.
Если бы они были наедине, он, вероятно, схватил Брайд, сорвал с неё эти штаны и прижал к стене, входя в её сладкое тело. И плевать на уважение.
— Я хочу изучить товар, — произнёс Даллас холодно, идеально изображая покупателя.
Девин знал, что он хотел найти вампиров.
— Нам туда.
Отпустив Брайд, он подвёл их к сцене, слыша перешёптывание людей вокруг. Им было интересно, что он здесь делал и с кем был.
Однако, прежде чем они успели покинуть зону для отдыха, с одного из мест поднялся высокий мускулистый воин, который обернулся, словно зная о каждом движении Девина, заставив того резко остановиться.
Несмотря на то, что с их последней встречи прошёл год, Девин тут же узнал мужчину. Это был МакКилл. Тот самый МакКилл. Сила волнами исходила от него, словно он едва держал её под контролем.
Ощутив прилив страха, Девин вспомнил слова Далласа: «Ты запустишь цепочку событий…»
У бледного вампира были ярко-фиолетовые глаза и темные, словно ночь волосы. С идеальным лицом и широкими плечами, его тело было будто создано для войны. Не говоря уже о его клыках, которые были настолько длинными, что выступали из-под его верхней губы.
Понравится ли Брайд этот мужчина, являющийся первым вампиром, которого она встретила? Захочет ли она уйти с ублюдком? Хорошо, что это не у Девина была способность исполнять желания, не то весь дом сейчас же разразился бы пламенем.
Он не отошёл, не позволяя Брайд видеть воина. Если ему улыбнётся удача, то ни она, ни МакКилл не увидят друг друга.
— Ох, чёрт, — пробормотал Даллас. — Обратный отсчёт начался.
Чёрт — весьма подходящее слово.
— Девин Таргон. — МакКилл наклонил голову, приветствуя его. — Мне бы хотелось сказать, что встреча с тобой — удовольствие.
— И мне. — До этого момента он даже немного восхищался вампом и его жестокостью. — Но, увы, я не могу сделать этого, не произнося неправду. Зачем ты здесь?
— Причин много. После того, как ты рассказал нам об этих аукционах, мы стали приходить и выкупать своих людей вместе с теми, кто приглянется нам в качестве закуски. — Он перевёл фиолетовый взгляд за спину Девина. Точнее, попытался это сделать.
Протянув руку за спину, Девин схватил Брайд, удерживая её на месте, чтобы она случайно не выдала себя. Он был на нескольких аукционах после возвращения вампирш в подземелье, но ни разу не замечал в толпе вампов.
— Ради этого вам приходится покидать укрытие, верно?
Прекратив попытки увидеть его «рабыню», кровосос снова встретился с ним глазами.
— Нас уже обнаружили, так что риска больше нет. Теперь мы настроены, показать тем, кто наносил нам вред, какими неправильными были их поступки.
Угроза получена. И проигнорирована.
— Ну, надеюсь, ты насладишься шоу. А нам пора… — Взяв Брайд за руку, он притянул её к себе, проходя мимо вампира и не позволяя ему взглянуть на неё.
Ему следовало знать, что она всё же найдёт способ увидеть, с кем он разговаривал. Внезапно выдернув руку из его хватки, Брайд замерла и недоверчиво ахнула. Затем ахнула снова, на этот раз радостно.
— Вы здесь, — произнесла она. — Вы действительно здесь.
«Зашибись». Развернувшись, Девин выхватил деревянный клинок, который не обнаружил металлоискатель, и прижал его к бедру, готовясь, напасть в любой момент.
В течение нескольких мгновений МакКилл молча смотрел на татуировку на запястье Брайд, а затем поднял взгляд на её лицо, словно упиваясь её красотой.
— Это ты, — сказал он. — Это правда, ты. Я так долго мечтал об этом дне, что едва могу поверить в происходящее. — В его голосе звучал трепет. Трепет и целеустремлённость.
— В чём дело? — спросил Девин, которому вовсе не нравилось то, как они смотрели друг на друга.
МакКилл не отводил взгляда от Брайд.
— Наконец-то я нашёл тебя, Морин. Наконец-то я нашёл свою невесту.
Переводчики: Eddie_10, Shottik
Редактор: Eddie_10