— Я просто не мог дождаться, когда это дежурство кончится, — заявил Стивен, прижимая к себе одетую в ночной халатик Алисию. — Я должен был увидеть тебя.
Он поцеловал ее с едва сдерживаемой страстью, умудрившись при этом протиснуться в ее жилище и закрыть за собой дверь. Сперва девушка не отвечала, но очень скоро ее руки начали обнимать Стивена, пальцы забрались в его волосы. Никогда он не видел женщины более сексапильной, чем Алисия, — такая сонная, мягкая, доверчивая и сладко пахнущая.
Он оторвался от нее, с трудом переводя дыхание, и тут же снова принялся целовать ее щеки, шею…
— Господи, как от тебя приятно пахнет! После стольких дней, проведенных в спартанских условиях — с холодной пиццей на обед и горьким кофе… Ты даже не представляешь, какое это блаженство — оказаться здесь, рядом с тобой.
Алисия немного отстранилась от него.
— Стивен, я… ты так удивил меня.
Он снова обнял ее за талию.
— Надеюсь, это приятный сюрприз, — прошептал; он, склоняясь к ее полураскрытым губам.
Алисия не знала что и подумать. Посмотрев среди ночи в глазок, она не ожидала увидеть за дверью Стивена.
— Конечно, я рада тебя видеть, но… ты появился так неожиданно. Ты не позвонил вечером, как в последние несколько дней.
— Я направлялся домой и решил завернуть к тебе. Понимаешь, больше не мог ждать ни одной минуты. Ты не сердишься на меня?
— Сержусь? Никогда! — ответила Алисия, сильнее прижимаясь к нему.
Как можно объяснить, что для человека, привыкшего к планам и четкому распорядку, неожиданное появление страстного детектива вызвало настоящую бурю в ее тихом мирке?
— Почему мы стоим здесь? — Он повернулся и запер дверь на ключ.
Алисия рассмеялась. Какое имеет значение, что он пришел так неожиданно? Главное, что пришел. Он любит ее.
— Разве я не говорила, что наверху у меня большая и удобная кровать?
Дьявольская улыбка появилась на его губах.
— Пока нет, но я сгораю от желания увидеть ее.
— Ну так пойдем, — рассмеялась Алисия.
Она поднималась по ступеням, придерживая полы халата, чтобы не споткнуться. Стивен смеялся и шутил, поднимаясь вслед за ней.
— Здорово! — воскликнул он, когда они оказались в спальне. Он подхватил Алисию на руки и закружил по комнате.
— Хватит! А то мне станет дурно, — предупредила она.
Он подошел к кровати и упал на нее вместе с Алисией.
— Я обожаю каждую клеточку твоего тела, — со стоном произнес Стивен и начал медленно расстегнуть маленькие пуговки на ее ночной рубашке.
— Если бы я знала о твоем приходе, то надела бы что-нибудь более сексуальное, а не эту старенькую рубашку.
— Алисия, любимая, это совсем не имеет значения. Я четыре дня мечтал о тебе.
Стивен прокладывал дорожку из поцелуев по ее шее, не забывая о груди, которая оказалась крайне чувствительной к ласкам. Губы Стивена двинулись дальше и натолкнулись в конце концов на хлопковые трусики.
Он приподнялся и заявил:
— Это тоже нужно удалить.
Алисия удивленно вскрикнула, увидев, как быстро он оставил ее без одежды. Стивен добрался до ее носков.
— Хм-м, не так заманчиво, как пояс с чулками. Их тоже надо снять.
Сам Стивен оставался полностью одетым, а его горячие губы двинулись вверх от ног Алисии.
— Стивен! — воскликнула она. — А твоя одежда?
— Потом, — пробормотал он, подбираясь к самой, чувствительной части ее тела между бедер. Мягкая кожа его куртки терлась о ее кожу, и это ощущение совсем не походило на прикосновение его тела.
В следующее мгновение она громко вскрикнула — когда Стивен доставил ей такой неописуемый восторг, о котором она даже не мечтала.
Алисия ловко изогнулась и стянула с него куртку, а потом занялась джинсами. Она гладила замок на джинсах до тех пор, пока Стивен не застонал, прижавшись к ее руке. Медленно она расстегнула его джинсы и спустила их.
Стивен сразу же набросился на нее. Он уже начав было проникать в ее влажное лоно, и тут она неожиданно вспомнила что-то очень важное.
— Стив, подожди! — воскликнула Алисия. — Ты забыл…
— Ах, крошка, прости. — Он отодвинулся, полез в карман джинсов и протянул ей пакетик. — Сделай ты, — попросил он.
Алисия была неопытной, но справилась с этим заданием.
Он вошел в нее, едва не потеряв сознание — так сильно было его напряжение. Понадобилось совсем мало времени, чтобы произошла разрядка. Он выкрикнул ее имя и замер. Он прижимал ее к себе, гладил волосы, повторял ее имя.
— Бог мой, прости меня. Я как мальчишка. Но так сильно хотел тебя, что совсем потерял голову.
Радость заполнила Алисию — и от его слов, и от ощущения, что он все еще находится внутри нее. Он хотел ее. Она была самой желанной женщиной в мире! И это заставило ее почувствовать себя такой особенной, такой… любимой. Нет, это не может быть любовь, поправила она себя. Любовь не приходит так скоро.
Стивен приподнялся на локтях и убрал волосы с ее лица.
— Милая, ты просто сводишь меня с ума. Но это не повод, чтобы так обращаться с тобой. — Он снова прижал ее к себе, вызвав волну жара во всем ее теле. — Сейчас я исправлюсь, — прошептал Стивен.
Его губы неумолимо приближались. Алисия с удивлением ощутила, что он снова полон желания. Он привстал на колени и расстегнул рубашку.
— Ты должна помочь мне избавиться от джинсов.
Вдвоем они быстро расправились с его одеждой.
— А ты много принес этих маленьких пакетиков? — спросила Алисия с дрожью в голосе.
Он залез в карман джинсов и бросил целую пригоршню на кровать.
— Столько, сколько понадобится, любимая.
Позже, лежа рядом со Стивеном и прислушиваясь к его ровному дыханию, Алисия улыбалась в темноте. Может, его визит и был неожиданным, но это самый лучший сюрприз. Утром можно будет подумать о бессонной ночи и скомканном распорядке. А сейчас ей хотелось просто наслаждаться выпавшим на ее долю счастьем.
На следующий день Алисия обнаружила, что таившаяся внутри нее страсть была видна и окружающим. Ее подруги не преминули задать несколько личных вопросов.
— Алисия, ты должна рассказать нам про этого мужчину! — требовательно заявила Джулия Адамс, менеджер налогового отдела, когда они, как обычно, собрались вместе в кафе.
— Джулия, у каждого есть право на личную жизнь, — произнесла Джослин Гановер, работавшая с персоналом.
— Спасибо, Джослин, — улыбнулась Алисия, смущенная чрезмерным вниманием, которое всю неделю проявляли к ней подруги и сослуживцы. Они сочли ее новый вид потрясающим, а новую одежду эффектной. И они хотели знать все о проведенном ею времени в Сент-Луисе вместе с «женихом». В понедельник на работе она рассказала о путешествии в самых общих чертах. Но глаза ее тогда не горели так ярко, как сегодня. Ночь, полная любви, и всего пара часов сна, без сомнения, отражаются на человеке.
— Ты можешь не говорить все. Но хоть немного, — умоляла Джулия.
Официантка приняла заказы и ушла. Алисия посмотрела на своих подруг.
— Что сказать?
— Ты же всегда заказывала сандвич, — заметила Джослин.
— Но сегодня мне захотелось чего-то… поострее.
— Ну расскажи нам про него, — настаивала Джулия.
— Не знаю, что сказать, — ответила Алисия и развела руками. — Мы хорошо провели время. Ходили на вечеринку. А потом были на встрече выпускников в субботу, завтракали вместе в воскресенье.
— Ты расскажи о нем. Как его зовут?
— Стивен.
— Тот детектив, что предложил сопровождать тебя?
— Это было очень любезно с его стороны. У него есть сестры, и вот…
— Ты хочешь сказать, что этот парень пошел на это только потому, что ты напомнила ему сестру? — Тут Джулия и Джослин многозначительно переглянулись.
— Ну нет…
— Так каков он? — спросила Джулия, перегнувшись через стол. — Ты же знаешь, — добавила она с лукавой улыбкой.
— Как я говорила, он был очень… хорошим, — ответила Алисия, и ее лицо зарделось.
Подруги снова понимающе переглянулись.
— Так ты встречалась с ним на этой неделе? Он звонил?
Официантка принесла чай. Алисия отпила немного, прежде чем ответить.
— Он приходил прошлой ночью, — спокойным тоном произнесла она.
— И ушел только утром, — закончила за нее Джулия.
Алисия промолчала и снова отпила чай. К счастью, принесли и еду, что спасло девушку от необходимости отвечать. Разве можно объяснить своим подругам, что она испытывает к Стивену?
— Алисия, вернись на землю. Ты собираешься обедать или так и будешь сидеть, уставившись в пространство? Похоже, этот мужчина затуманил тебе голову.
— Стивен — необыкновенный, — спокойно ответила Алисия и принялась за еду. Больше она ничего не скажет им. Она не собиралась удовлетворять любопытство Джулии и описывать интимные подробности. — Джулия, ты что решила делать? Будешь вычитать активы из стоимости нового залога?
Уведя разговор в сторону от своих отношений со Стивеном, Алисия почувствовала себя увереннее. Она пережила расспросы подруг, хотя краснела и смущалась.
Подруги могут думать все, что угодно. Когда они со Стивеном расстанутся, будет лучше, если никто не узнает об этом. Она не хотела, чтобы подруги смотрели на нее с сочувствием и шептали вслед: «Бедная Алисия». Она уже прошла через такое раньше и поклялась никогда больше не выглядеть жертвой в глазах окружающих.
Стивен остановил свой пикап перед домом Алисии. Он чувствовал себя школьником, которого отпустили на каникулы. День был хорошим для ноября — теплым, солнечным. На заднем сиденье стояла большая корзина со снедью для пикника.
— Сиди тихо и не вертись, Рэмбо, — предупредил он собаку.
Рэмбо высунул язык. Стивен рассмеялся и направился к крыльцу. При свете дня он разглядел, что жилище Алисии было ухоженным. Около крыльца росли цветы.
Алисия распахнула дверь, на ее лице сияла улыбка.
— Стивен! — вырвалось у нее, словно она ждала его объятий.
Второго приглашения не понадобилось. Он подхватил ее и приподнял, а затем крепко поцеловал. После этого он готов был остаться в ее спальне и променять поездку за город на любовные игры.
— Как хорошо, что ты подумал о пикнике! — радовалась Алисия.
Она взглянула на его черный пикап.
— Я и не знала, что у тебя такая машина!
— Я привез с собой друга.
Тут Рэмбо высунулся в окно, словно приветствуя Алисию. Стивен рассмеялся.
— Видишь, какой способный. Все понимает. Это Рэмбо.
Пес начал лаять.
— Он радуется встрече с тобой.
— Понятно.
Стивен взял руку Алисии и поднес ее к носу собаки.
— Рэмбо, это Алисия. Веди себя хорошо. Она — моя девушка.
Рэмбо несколько раз лизнул ее ладонь, заскулил и замахал хвостом.
Алисия улыбнулась:
— Думаю, я ему понравилась.
— Конечно.
Она вытерла руку о джинсы. Они были новыми, так же как и бежевый пуловер и белые теннисные туфли.
— Ты выглядишь потрясающе, — произнес Стивен.
— Спасибо. Сейчас я возьму сумочку и запру дом.
Стивен вошел внутрь вслед за ней. В четверг ночью он ничего не видел, кроме ее большой и удобной кровати. Теперь он обнаружил красивую мебель — диван с красивыми белыми подушками, зеркальный столик. В комнате было много диковинных растений. На стенах были развешаны картины, а какой-то круглый предмет, украшенный бусинами, плетеными нитками и перьями, висел между гостиной и столовой.
Стивен прошел на кухню, где Алисия мыла руки.
— У тебя здорово. Мне нравится, как ты все устроила.
— Спасибо. Я старалась, чтобы было уютно.
— А что это за круглая штука из перьев и бусин?
— О, это шар для исполнения желаний. Его сделала одна индианка из Оклахомы.
Стивен заключил Алисию в объятия, когда она вытерла руки.
— Ну и какое твое желание этот шар исполнил?
Она обвила руками его шею.
— Я начинаю думать, что самое сокровенное. — Алисия приподнялась на носочки и поцеловала его.
Он ответил на поцелуй, а потом улыбнулся.
— Пора ехать. Я уже чувствую голод.
— Ты хочешь есть или…
— Мисс Алисия, твоя мать отшлепала бы тебя, если бы знала, о чем ты думаешь! — поддразнил ее Стивен. — Быстро в машину!
Она засмеялась и направилась к выходу.