Часть 2 Глава 13

Самое страшное наступило, когда Керрингтон улетел. Девушка словно осиротела. Она сама удивлялась, как за неполный год орёл сумел так пробраться под кожу. А может именно этим он и взял, что не лез силой, не давил, а действительно стал ей опорой и другом? Как бы там ни было, Сидни скучала. Вечерами бродила по части, потерянная и печальная. И пусть вокруг были десятки знакомых лиц, а Эрл и Кевин по-прежнему веселили всех, сова не могла найти себе места. Это странное иррациональное одиночество угнетало. Даже после смерти Вэдимаса оборотница не чувствовала такого. Может, потому что тогда, зная о проклятии, подсознательно готовилась к уходу близкого друга и опять же подсознательно смирилась с тем, что смерть коракса – окончательная точка. А здесь… Она знала, что Джейкоб где-то живёт, с кем-то разговаривает, улыбается. И их встреча вполне возможна, что стоит только захотеть!

Поэтому когда авилак наконец-то связался с ней, Сидни не сдержала судорожного выдоха.

- Как хорошо, что ты позвонил!

- Ты ждала?

- Да! – тихий голос сорвался.

Керрингтон помолчал немного.

- Я только-только устроился, оформил все документы. Сегодня доставили новый сискритер. Теперь у тебя есть мой номер. Тут, правда, действуют ограничения по связи, долго говорить нельзя. Но мы справимся. Да?

- Да, – сова улыбнулась, успокаиваясь от его уверенного голоса. – Как первые впечатления? Там на самом деле так страшно, как расписывают?

Мужчина пожал плечами.

- Вовсе нет. Я только сегодня прилетел в часть из Капаларан-са. Наша Сверта живёт обычной жизнью. Ну а здесь… - он замолчал. – Есть нюансы, конечно.

Сидни запоздало сообразила, что Керрингтон связан присягой и не может всё рассказывать. Поэтому следующий вопрос она задавала осторожно.

- Как новая часть?

- Большая, - засмеялся Джейкоб. – Мы здесь все вместе: волки, авилаки, кошколаки. Только казармы разные…

Сидни с интересом слушала его, пока не раздался противный писк. Она заозиралась, не понимая, что происходит. А мужчина тяжело вздохнул.

- Наше время на сегодня вышло! Я был рад слышать тебя!

- И я!

.

На протяжении нескольких дней Джейкоб не звонил. Сначала оборотница думала, что он занят, а потом сообразила: орёл ждёт следующего шага от неё. Волнуясь, Сидни запуталась с разницей во времени и перепугалась, что помешает авилаку в разгар рабочего дня, поэтому написала эсэмэску.

- «Я жду твоего звонка».

Оборотень позвонил сразу же, и девушка не сдержала счастливого смешка.

- Я тебя не разбудила?

- Э-э-э… В каком смысле? - Керрингтон в первый момент растерялся.

- У нас сейчас день, а у вас, наверное, ночь! – пояснила сова.

- А-а! Нет, не беспокойся! Уже утро. Я на работу лечу, так что всё нормально... Но даже если будет ночь, Сидни, тебе я отвечу всегда.

Теперь они созванивались регулярно. Авилаки говорили обо всём, делились впечатлениями о службе, вспоминали забавные истории из детства. Сове порой становилось страшно, когда она думала о счетах за международные вызовы, но Керрингтон успокоил.

- Звонки оплачивает министерство, так что говори смело.

Это были самые странные отношения в жизни Сидни. И самые лучшие! Они напоминали цветение вишни, когда цветки долго-долго прячутся в бутонах, а потом за одну ночь дерево начинает кипеть. Гилайонные разговоры с Джейкобом девушка не променяла бы на десяток свиданий с другими мужчинами. Позволив и себе, и ему начать роман, она словно окунулась в чужого человека, почувствовала его целиком. Наверное, даже то, что оборотница столько времени держала Керрингтона на расстоянии, сыграло хорошую службу. Ведь она долго наблюдала за мужчиной со стороны, причём в самых разных ситуациях: когда он побеждал и когда терпел поражение, когда всё шло по плану и когда приходилось выкручиваться и наступать себе на горло. А именно в такие моменты обнажаются самые неприглядные черты характера. И Сидни чувствовала, что доверяет Керрингтону и без раздумий подставит ему спину.

На протяжении многих лет наблюдая за пользовательскими отношениями между мужчинами и женщинами, сова поняла, что ей попался тот редкий случай, когда партнёр не только берёт красоту, ласку, заботу своей пары, но и сам готов любить и оберегать. Джейкоб думал не только о себе, но и о ней. Даже в первую очередь о ней! Уважение к Сидни как к девушке, как к авилаку заставило и её по-новому взглянуть на мужчину. А возможно теперь, когда оборотень больше не был командиром части, сова почувствовала себя свободнее и смелее. За это лето авилаки разговаривали друг с другом больше, чем за всё то время, что жили рядом. Оказалось, у них много общего. Сидни и Джейкоб любили одну и ту же музыку и предпочитали активный отдых: она по-прежнему танцевала, а мужчина играл в твард. Даже любовь к чтению совпала, только орёл выбирал историческую литературу и мемуары, а не поэзию. Узнав о хобби своей девушки, он не делал вид, что разбирается в стихах, просто попросил:

- Расскажи, почему тебе это нравится?

И оборотница с удовольствием читала Джейкобу, не боясь насмешек и непонимания. Их иллюзии сидели напротив друг друга на стандартных, казарменных стульях, и складывалось впечатление, что авилаки находятся в одной комнате. Только не коснёшься друг друга! Всё чаще они садились рядышком и ворковали, как голубки. Сидни уже не зажималась, перехватывая пронзительный чёрный взгляд, и смеялась, когда, забывшись, мужчина пытался взять её за руку, а потом тихо чертыхался, глядя на дрожащую иллюзию.

Но, несмотря на частые звонки, с каждым днём тоска становилась всё сильнее. И однажды девушка решилась.

- Джейкоб, я подала рапорт на перевод.

- Что?

- Я хочу к тебе, - оборотница улыбнулась.

За секунду на лице Керрингтона сменились самые разные эмоции: радость, волнение и тревога.

- Здесь не всё так просто, Сидни.

- Без тебя хуже.

- Долго же ты это понимала, - усмехнулся авилак.

Вроде бы упрёк, но как-то необидно прозвучало. Девушка виновато сморщила носик:

- Долго.

Мужчина посерьёзнел.

- Когда будет ответ?

- Не знаю. Сказали ждать, - сова пожала плечами и поделилась своими страхами: - Но я боюсь, что не попаду к тебе в часть.

- Это я беру на себя, - пообещал оборотень и вдруг огорошил: – Сидни, я через месяц буду в Диасе-Баганг. У моего младшего брата - Перелёт. Мы встретимся?

- Конечно, если ты хочешь!

- Очень хочу!

Сове пришлось постараться, чтобы в начале вересня её отпустили в отпуск. Новый командир долго не подписывал рапорт, но в конце концов сдался. И оборотница полетела в Диасу-Баганг. Служебный автолёт доставил её к главному штабу в Балхибо-са, где уже ждал Джейкоб. Он тут же сжал девушку в объятиях.

- Как же я соскучился!

А Сидни молчала, наслаждаясь его запахом и теплом – тем, что отличало иллюзию от живого человека. Тихонько поглаживала широкую спину, чувствуя, как подрагивают мышцы, как сильно бьётся сердце. Наконец мужчина взял её за руку и повёл к своему автолёту.

- Полетели! Нас ждут.

- Кто?

- Мои родители.

Девушка растерялась.

- Мы летим к тебе? Но зачем?.. Джейкоб, по-моему, ты торопишь события!

- Сидни, не бойся. Моя семья знает о тебе.

Сова всё равно колебалась.

- Мне кажется, сейчас не самый удачный момент для знакомства. Твой брат...

- Летит вместе с остальным выводком, - Джейкоб чмокнул её в висок. – Я понимаю, как это выглядит, но меня отпустили только на сутки. И я хочу провести это время со своими любимыми людьми.

И Сидни поняла, что не может заставить его выбирать: семья или она. Просто не имеет на это права! Оборотница засуетилась.

- Подарок!.. Нужно купить подарок. Я не могу прийти в дом с пустыми руками.

Мужчина согласно кивнул:

- Мы зайдём в торговый центр.

Девушка прекрасно знала, что Керрингтон из богатой семьи, и, блуждая по магазинам, нервничала, если не трусила.

- А если твои родители не то подумают?

- Всё они правильно подумают! - смеялся Джейкоб. - Они у меня вообще-то умные авилаки!

- Не пугай, пожалуйста! И так сердце колотится! – Сидни прижала руку к груди.

Но орёл только подшучивал над её страхами, выбирая вино к обеду.

Керрингтоны жили в двухэтажном особняке в пригороде Балхибо-са. И за дорогу сова успела успокоиться, хотя из автолёта выходила с опаской. Красивый дом с треугольным фронтоном и двойными колоннами сразу понравился девушке. Строгие, сдержанные туи вдоль ограды тоже пришлись по душе. Всё компактно, надёжно, без лишней помпезности. Сидни искоса глянула на Джейкоба: дом подходил хозяину, точнее одному из хозяев.

Стоило авилакам переступить порог, как раздались чьи-то шаги.

- Джейкоб, это ты? – услышала Сидни мужской голос.

Оборотень ободряюще сжал её руку и ответил:

- Да, и я не один!

- А-а-а! Свершилось! – долетел приглушённый женский возглас.

Сова споткнулась от неожиданности, а орёл весело шепнул:

- Видишь, нас ждали.

Вот не успокоил вообще! И когда мужской голос раздался совсем близко, Сидни непроизвольно сделала шаг назад.

- Марджи, не пугай гостей! – судя по всему, вер Керрингтон пытался урезонить супругу.

- Что? – возмутилась та. - Могу я, наконец, увидеть девушку, с которой мой сын выговаривал всё время, оставляя мне лишь минутку, чтобы сказать: «Мама, у меня всё в порядке!» и положить трубку?!

Сидни показалось, что в голосе орлицы прозвучала обида, и стало ещё страшнее. Она сделала очередной шаг назад. Джейкоб всё это время искоса наблюдал за оборотницей.

- Ещё чуть-чуть – и ты саданёшься затылком о дверь, - предупредил он и, смеясь, притянул девушку к себе: - Всё в порядке! Не трусь! Они у меня нормальные. Сейчас сама увидишь!

Оборотница перевела нерешительный взгляд на приближающуюся пару, машинально отвечая на приветствие. А Джейкоб так и держал её за руку, пока знакомил с родителями.

- Добро пожаловать, Сидни! - высокая черноволосая женщина улыбнулась, приглашающе взмахнув рукой.

- В этом доме ты всегда желанный гость! – вторил ей Майлз Керрингтон.

Сова протянула подарки и вздрогнула, когда мать Джейкоба обняла её и рассыпалась в благодарностях. Девушка настолько разволновалась, что не замечала ничего вокруг, и послушно шла за мужчиной. Орёл усадил её на диван, сам предусмотрительно сел рядом и что-то спросил у отца, тот ответил. Потихоньку завязалась беседа, и Сидни смогла успокоиться и немного расслабиться. Когда родители отвлеклись, Джейкоб шепнул:

- Вот и всё!

Сидни сначала не поняла, о чём он, а потом почувствовала, как мужчина поглаживает пальцем её ладонь, и только тогда сообразила, что всё это время сидела, мёртвой хваткой вцепившись в руку авилака.

Наконец хозяйка дома пригласила всех в столовую и пошла вперёд, показывая дорогу.

- Отличный вид, дорогая! – тихо, но всё же недостаточно шепнул её муж.

Орлица погрозила ему пальцем, и авилак довольно засмеялся. Перехватив взгляд гостьи, он сказал:

- Некоторые правила этикета придумывали настоящие бабники, ты так не считаешь?

- Не задумывалась об этом.

- А ты подумай! Ведь только пропустив даму вперёд, мы можем посмотреть, как она выглядит сзади.

И, довольный собственной шуткой, вер ускорил шаг, догоняя жену. А Джейкоб тихонько шепнул:

- Не обращай внимания. У отца специфическое чувство юмора.

Сидни покачала головой, показывая, что всё в порядке. Родители орла были своеобразные, но отнеслись к ней довольно приязненно. За столом вели себя свободно, расспрашивая девушку о службе, но больше, конечно, Джейкоба о его жизни в Камингаване.

После обеда все перешли в гостиную. На небе стали собираться тучи, и в комнате похолодало. Орлица передёрнула плечами, задумчиво глядя в окно, и едва заметно вздрогнула, когда муж укрыл её плечи шалью.

- Спасибо, дорогой!

- Тебе не дует?

- Нет-нет! Присядь! – женщина усадила авилака рядом с собой.

Сидни улыбнулась, наблюдая за ними. Возможно, шутки Майлза Керрингтона и не были самыми смешными, а Марджи порой казалась чересчур шумной, но то, что в этой семье любят и уважают друг друга, было очевидно. Девушка уже свободно отвечала на вопросы родителей Джейкоба, не боясь нарваться на пренебрежительный взгляд или насмешку. Даже поспорила с вером Керрингтоном, когда тот заявил, что женщинам не место в армии.

- Не до́лжно девушке выполнять мужскую миссию защитника!

- Но если это могу сделать только я? Если ночных птиц слишком мало? – возразила оборотница.

- А если это мечта?.. У мечты нет полового различия, дорогой! – вступилась за сову Марджи Керрингтон и сказала: - Вспомни! Наш Джейкоб с детства грезил военной карьерой и отказывался рассматривать все другие варианты. Хотя мы предлагали любой университет в любой стране. Возможно, Сидни тоже мечтает стать кене?

Девушка задумалась.

- В моём случае всё куда прозаичнее. Я мечтала добиться большего, чем фасовщица на местной фабрике. И «Пернатая» академия дала мне такой шанс.

Она перехватила понимающе-сочувственные взгляды и покачала головой.

- Не надо меня жалеть. Я рада, что всё сложилось именно так.

- А уж как я рад! – тут же откликнулся Джейкоб.

Но с чего бы авилаки ни начинали разговор, неизменно возвращались к Перелёту. Всё-таки мысленно Керрингтоны сейчас были с самым младшим членом семьи – Норманом. И когда им сообщили, что хищная стая добралась до места испытания, все немного перевели дух. Теперь молодняку предстояло самостоятельно выжить в диком лесу. Майлз украдкой потёр грудь и, извинившись, скрылся на балконе, спустя какое-то время Джейкоб вышел за ним. Сидни видела, как оборотни стоят рядом, плечо к плечу и разговаривают. От этой картины веяло таким теплом и умиротворением, что она растрогалась.

Рядом тихонько стукнул стакан.

- Персиковый сок. Джейкоб предупредил, что ты любишь именно такой.

- Спасибо!

Поблагодарила девушка, такое внимание было приятно. Марджи присела рядом и с улыбкой глянула на мужа и сына.

- Они очень близки. Так было всегда. Даже птенцом Джейкоб больше тянулся к отцу, чем ко мне.

- А Норман?

Орлица мученически застонала и закатила глаза.

- Норман – наш любимчик и баловень, причём с детства. Я не говорю, что мой младший сын вырос зазнавшимся мажором, привыкшим, чтобы все его желания исполнялись, но определённая доля эгоизма в нём есть.

Сидни вспомнила своего брата и усмехнулась: ситуация была ей знакома. Она перехватила пристальный, изучающий взгляд женщины и неуютно заёрзала. Вместо самостоятельной, уверенной в себе девушки вдруг вернулась молчаливая, всего боявшаяся девочка из бедной семьи, чудом попавшая в дом богачей.

- Сидни, – позвала орлица, – всё хорошо? Ты побледнела!

Сова нервно улыбнулась.

- Простите, я… Не обращайте внимания.

- Это сложно, знаешь ли! – хмыкнула женщина. – Когда невеста твоего сына чуть ли не падает в обморок! Я такая страшная?

- Я не падаю! Так… мысли разные, - Сидни нахмурилась. – Я же не наивная дурочка, и понимаю, что выбор Джейкоба вас неприятно удивил. Не такого вы ему желали.

- Мало ли чего я ему желала!.. Когда-то я хотела, чтобы мой сын стал экономистом и продолжил семейное дело, а он поступил на военный факультет, - Марджи посмотрела на поникшую девушку. - Джейкоб – мой сын, мой любимый и желанный ребёнок, мой первенец! И прежде всего я хочу, чтобы он был счастлив... Я никогда не видела Джейкоба таким, как после вашего знакомства. До сих пор помню, с каким восторгом он рассказывал о новеньком «ночнике», когда ты только появилась в Элатре. А потом… Все влюблённые похожи. Эти несчастные глаза и поникшая голова! Я знала, что у вас не сладилось, - женщина вздохнула. - Наверное, я немного фаталистка, но я верю, что если человек твой, то он никуда не денется. Так и вышло! Перед Камингаваном Джейкоб пришёл домой, шальной от радости. Я думала, он предвкушает новые свершения, а оказалось, вы поговорили и ты дала ему надежду. Джейкоб смеялся как мальчишка!.. Он светится, когда смотрит на тебя. И я, как мама, радуюсь вместе с ним.

Сова качнула головой.

- Я из простой семьи, фири. Мои родители вполне могли работать у вас слугами. Понимаете?

- Мы не маги, Сидни. У нас нет аристократии как таковой и нет обязательств перед родом. Мы оборотни, для нас важна сила. Поэтому сегодня Джейкоб и прилетел домой, ведь решалось будущее его брата. И окажись Норман слабым орлом, не помогли бы ни наши связи, ни богатство, - Марджи тряхнула головой, сбрасывая напряжение последних дней. Потом посмотрела на притихшую девушку и улыбнулась: - Как оборотень ты весьма сильная гамма и вполне подходишь нашему сыну. Деньги?.. Деньги при желании можно заработать, а вот счастье - нет.

Сидни с интересом слушала орлицу.

- Обычно родители более рациональны. Понимают, что на одной любви семью не вытянуть.

Марджи, немного подумав, пригласила сову пройтись по саду.

- Дождя нет. А вечером там вкусно пахнет маттиола.

Девушка согласилась, понимая, что предстоит откровенный разговор без свидетелей.

Оборотницы не спеша шли по дорожке, любуясь цветами и аккуратно подстриженными кустами. С балкона дома им помахали мужчины. Марджи радостно помахала в ответ и обратилась к сове:

- Сын кое-что рассказывал, да и сегодня я весь день наблюдаю за тобой. Ты спокойная, терпеливая. В каких-то вопросах даже пофигистка, как говорит мой младшенький. Ты не будешь выклёвывать Джейкобу мозг из-за того, что он полночи провёл в штабе или забыл о годовщине вашего знакомства. А это неизбежно с такими увлечёнными личностями, как мой сын. И ты – сама вэйн! – прекрасно понимаешь все особенности и тяготы службы, - орлица остановилась. - Ты поймёшь… Уже понимаешь, что Джейкоб – талантливый военный. Это его призвание. Он предан своему делу. А таким трудоголикам нужен надёжный тыл. Нужна жена, которая дождётся в любое время суток с учений или боевой операции. Которая всегда будет рядом, в тени... Но без таких жён и подруг не было бы великих учёных, артистов, писателей и полководцев.

- Мне кажется, вы слегка утрируете. Джейкоб очень внимательный. Он добрый и заботливый. Милый!

Орлица фыркнула:

- Сидни, я знаю своего сына восемьдесят два года. Добрым и милым он не был даже птенцом.

Сова не выдержала и засмеялась. На душе стало легче, всё-таки знать, что тебя приняли, - важно. Она повернулась к Джейкобу, идущему к ним, встретила его обеспокоенный взгляд. Даже сейчас в собственном доме орёл волновался, чтобы с девушкой ничего не случилось и никто не обидел её.

.

Вечером авилаки летали по городу. Оказалось, у Джейкоба был мотолёт и он обожал такие прогулки. Сидни прижималась к широкой спине мужчины и довольно щурилась, чувствуя его тепло. Мимо проносились дома, фонари и переливающиеся всеми цветами радуги витрины торговых центров. По внутренней связи оборотень рассказывал о знаковых местах для себя, а Сидни вспоминала своё студенчество. Остановившись на крыше одного из центров, где работало ночное кафе, она перебралась вперёд, позволяя Джейкобу обнять себя. Чувствовала его дыхание и участившийся стук сердца. Девушка подняла голову и попала под прицел чёрных глаз. Её взгляд сам собой скользнул к мужским губам. А орёл только этого и ждал!

Их первый поцелуй был медленный, глубокий, когда и он, и она чувствовали и наслаждались каждым мгновением. Не было юношеской пылкости и девичьей стеснительности, не было спешки и страха, что кто-то увидит или помешает. Только нежность и уверенность в своём праве. О том, что такая выдержка даётся Джейкобу с трудом, Сидни поняла, когда он отчаянно зажмурился и выдохнул:

- Драк!!! Я сейчас взорвусь!

Наверное, предложи Керрингтон уединиться на этот оставшийся до конца увольнительной час, Сидни согласилась бы. Но орёл качнул головой.

- Я ждал тебя год не для того, чтобы по-быстрому перепихнуться в уличной забегаловке.

.

Поздним вечером Джейкоб возвращался в Камингаван. На другой континент он отправлялся с помощью стационарного портала. В зале ожидания мужчина повернулся к Сидни.

- Как только придёт приказ на перевод, позвони мне. Я уже предупредил начштаба в Сверте.

- Он не подведёт?

- Нет. Мы с ним в дружеских отношениях...

Служащий станции перебил их:

- Время! Портал активирован!

- До встречи! - Джейкоб крепко обнял девушку и скрылся в белом свечении.

Загрузка...