Маргарет Уэй Страсти в старинном поместье. Книга первая.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Красная вулканическая пыль клубилась при каждом шаге Бронте, забивалась в ее дорогие босоножки, раздражая кожу на подошвах. Нет сомнений, кожа ее ступней стала куда нежнее с тех пор, как она покинула страну джунглей. Корка засохшей крови уже успела покрыть ремешки из тонкой кожи. Ну какая женщина в здравом уме наденет босоножки на высоких каблуках, когда ей предстоит пробираться сквозь кусты?

— Черт возьми!

Бронте доковыляла до полянки, массируя на ходу лодыжку. Вскоре ругательства уступили место стонам. Раздражение Бронте достигло предела. Конечно, ей нужно было надеть ботинки на шнурках или хотя бы кроссовки. Она опустила на землю висевшую на плече сумку, отягощавшую как руку, так и поврежденную ногу. За сумкой последовал миниатюрный чемоданчик. Тонну он весит, что ли? Теперь можно счистить пыль и кровавую корку сначала с одной стопы, потом с другой.

Вот теперь легче. Бронте судорожно вдохнула горячий, напоенный пряным ароматом воздух.

Одна из лямок ее лифчика сползла с плеча; пришлось поправить. Теперь нужно поправить сползающие с мокрого от пота носа темные очки. На голове Бронте была большая широкополая шляпа, и тем не менее тропическое солнце буквально прожигало ее макушку. Бронте, усталая, разгоряченная, одернула на себе изысканную рубашку, прилипшую к спине. Под мышками выступили влажные пятна. Бронте сознавала, что ее лицо цветом напоминает спелую сливу.

— Нечего удивляться, что тебе так плохо. Дура ты, Бронте.

У нее давно вошло в привычку разговаривать с собой вслух, ведь в детстве она была слишком одинока. У нее даже имелись воображаемые друзья. Замечательные друзья, между прочим. Была среди них девочка по имени Эм. А еще мальчик Джонти, очень внимательный и ласковый, он жил в джунглях. Как-то Гилли сказала, что видела, как Эм и Джонти играют в салки под огромным фиговым деревом. Гилли всегда разговаривала с ней как с равной, даже когда ей было семь лет! Ну конечно, Гилли ей только подыгрывала. Бронте прекрасно знала, что ее друзья существуют только в ее исключительно ярком воображении.

Пыльный вихрь накрыл ее и заставил сойти с тропинки. Что ж, она сама виновата, что пошла пешком. Лучше смерть, чем бесчестье, — таков уж ее принцип, и она от него не отступит. Что-что, а это она твердо усвоила. Этот принцип с ней со дня рождения. Много хлопот он приносит, только и всего.

Не стоило таксисту называть ее двоюродную бабку Гиллиан «старой летучей мышью» да еще и ржать, ожидая, что Бронте разделит с ним его веселье. Это только вывело ее из себя. И не в том дело, что густые белоснежные волосы Гилли, некогда иссиня-черные, как у самой Бронте, черные глаза и ироническая усмешка постоянно напоминали об их почивших предках. Бронте, ребенок с развитым воображением, чувствовала, что давно умершие члены семьи Макалистер находятся где-то рядом. Они бродят по старой плантации сахарного тростника и по обширной полосе джунглей, окружающей земельные владения Макалистеров. Их даже видели на дороге, где они наводили страх на туристов. А местные жители никогда ничего не замечали.

Гилли, несмотря на ее уединенный, затворнический образ жизни, была очень даже на своем месте в районе, славном своими «характерами». Гилли была Лесной Врачевательницей. Две сотни акров[1], остававшиеся от площади, когда-то отведенной под плантацию, привлекли бы множество фермеров, если бы были выставлены на продажу, но Гилли вела умеренную жизнь. Большая часть унаследованных ею средств была уже истрачена. «Я слишком долго живу!» Она прибавляла кое-что к остаткам своего состояния, продавая лекарственные травы, отвары, возбуждающие средства (говорили, что эти средства действуют!), кремы для лица и тела, которые гарантированно устраняли женские проблемы, в том числе и внутренний зуд. Гилли, стоявшая у алтаря пятьдесят с лишним лет назад, думать не желала о проблемах мужчин. Они могут сами о себе позаботиться.

Бронте тоже не жалует мужчин. Как это они могут кому-то нравиться? Очень многие из них приносят одни разочарования. Нет, она не приносила у алтаря клятву вечного одиночества. Она из тех, кто не признает твердых обязательств. Доказательством этому может служить хотя бы то, что она отказалась от публично объявленной свадьбы за неделю до Великого Дня, и на ее голову обрушилась ярость ее матери и ее безумного отчима. Она выставила их на посмешище, но уже понимала, что осталась в дураках сама. Ее поведение, судя по всему, сделало ее своего рода преступницей. Может быть, мошенницей широкого размаха. Унижение было невыносимым. Позор! Хуже того, скандал скверно отразился на делах.

Нат, ее жених, разозлился настолько, что осыпал ее ругательствами, скрипя зубами. У него было буквально опустошенное лицо. Какая девушка в здравом уме отвергнет его? Да девушки до самой смерти могут стоять в очередь за благосклонностью Натана Сондерса!

А уж кто по-настоящему побагровел от злости, так это мать Ната. Ее грубость поразила бы кого угодно. Бронте и не подозревала, что мать Ната знает определенные слова, не говоря уже о том, чтобы их употреблять. «Никаких манер!» — фыркнула тогда Гилли. И ни слова упрека сыну за то, что он нанес матери страшнейшее оскорбление. Никто в мире недостоин чудо-мальчика Tea Сондерс, одной из звезд высшего общества. Она потребовала, чтобы ей вернули солитер[2] в три карата[3]; впрочем, у Бронте не было намерения оставлять камень у себя. Ее пальцам сразу же стало легче без него. Бронте утешила себя тем, что она не первая девушка, которая лишний раз подумала, прежде чем связать себя. Главная проблема состояла в том, чтобы найти в себе достаточно мужества и высказать в последнюю минуту свои соображения. О, это была патетическая минута! Бронте презирала себя за это, но знала, какую бурю вызовет ее заявление.

Буря. Хаос. Словоизвержение со стороны ненавистного отчима. Нат выбрал ее из всех. Бронте со стыдом признавалась, что хочет сделать приятное матери, но, по правде говоря, и этого не было. Ее разрыв с Натом Сондерсом вызвал колоссальный скандал. Мало кто из ее так называемых подруг встал на ее сторону. Ее бранили и изумлялись ее выходке на каждом углу. Она отказалась от своего же блага! Редкостная идиотка! Это слово вытеснило даже слово «дура». Мать Бронте заканчивала почти каждую фразу или одним словом, или другим.

Красавец, всеобщий любимец Нат был сыном Ричарда Сондерса, медиамагната, близкого друга и партнера по разным предприятиям (возможно, сомнительного свойства) отчима Бронте Карда Брандта. Понятно, что она отказалась от многообещающей карьеры. Это сознание не способствовало улучшению ее настроения. В последние годы она была на виду как исполнительница популярной роли в полицейском телесериале «Тени», завоевавшем почетный приз. Две недели назад она встретила свой трагический конец. Выстрел. Офицер полиции гибнет. Рейтинги программы рухнули, поклонники героини забросали ее создателей письмами протеста (она и не подозревала, что у нее такое количество поклонников). Но никто не позволил бы ей навлекать позор на два богатейших семейства.

Ее мать вела себя так, словно главная цель ее жизни состояла в том, чтобы сделать существование Бронте невыносимым.

— Как нам теперь смотреть людям в глаза? - кричала Миранда. — Неблагодарная ты дура, и это после всего, что Карл для тебя сделал!

А что, собственно, Карл сделал для нее? Он ее не удочерял. Ее родной отец оставил достаточную сумму, чтобы она смогла закончить университет, нормально жить и одеваться. Ее мать, в свои сорок пять все еще красивая и сексуально привлекательная женщина (умолчим о том, что сорокапятилетие она отпраздновала уже дважды), не была наследницей своего первого мужа. Наследство перешло к Бронте, а опекуном был назначен адвокат ее покойного отца. Судя по всему, Росс Макалистер не доверил эти обязанности жене. Спустя годы Бронте узнала, что ее отец изменил завещание буквально в последний день жизни. Ее матери достался дом, вся мебель и шкатулка с драгоценностями, настоящая пещера Аладдина; в ином случае она осталась бы совершенно без средств. Там была целая история, которая могла бы привести к плачевным последствиям, но умершего отца уже нельзя вернуть. А она его так любила! Она все еще чувствовала, как его ладонь лежала на ее голове.

После второго брака ее мать разделила с новым мужем все имущество. А может быть, у нее просто не было выбора? Бронте полагала, что матери так было проще. Карл Брандт — широкоплечий, импозантный мужчина, с блестящими черными глазами, густыми ресницами и на редкость звучным голосом. Никому не пришло бы в голову переспрашивать ее отчима о чем бы то ни было. И по каким-то совершенно непонятным для Бронте причинам он был неким магнитом для женщин, которым нравилось прикосновение животного. И даже возраст не был помехой. Такие мужчины притягивают девяносто процентов женщин, которые считают, что их жизнь пошла под уклон, когда им исполнилось тридцать.

А ее мать всегда привлекали деньги и сила. Неважно, что Карл Брандт — тиран, и язык его острый как циркулярная пила. Родной отец Бронте, джентльмен до мозга костей, любил ее до безумия, но он покинул ее, когда ей было семь лет. Погиб, когда его мощный спортивный автомобиль врезался в дерево. Ее мать впоследствии настаивала на том, что Росс Макалистер был бесшабашным водителем, помешанным на скорости. Его многочисленные друзья не соглашались с этим мнением.

Жизнь Бронте после этого события кардинально переменилась. Ее мать пару дней вела себя как помешанная, словно находилась на грани срыва. Бронте она отправила к своим родителям, но ее пребывание у них продолжалось всего несколько месяцев. Ее бабушка, не самая добрая бабушка на свете, решила, что она больше не в силах выносить создаваемый Бронте «тарарам». Дети должны находиться в поле зрения, но их не должно быть слышно, а Бронте вечно создает неудобства. Тогда на помощь пришла Гилли Макалистер. Гилли сама предложила взять на себя заботы о девочке. Старая добрая «сумасшедшая» Гилли. Да благословит ее Бог! Гилли, которая тайком называла Миранду «пустоголовой эгоисткой». Предполагалось, что Бронте останется с двоюродной бабкой до тех пор, пока Миранда не справится со своей трагической утратой.

Бронте оставалась с Гилли пять лет. Она редко виделась с матерью. Что же до собственности ее мужа — Брандт владел людьми, — Миранда должна была быть в его распоряжении. Свою бабку она вообще не видела. «Не могу поверить в наше счастье!» — со смехом восклицала Гилли. Ни она, ни Бронте не получили приглашение на торжества по случаю бракосочетания Миранды и Брандта, которое последовало буквально через месяц после трагической гибели Росса Макалистера. Вот так недолго длилось отчаяние королевы из классической трагедии и нервное потрясение, которого никогда не было. Опять-таки это служило иллюстрацией устойчивости психики Миранды.

Подозрительно скоро сводный брат Бронте, несчастный, затюканный Макс, осуществил свой выход в свет, о котором ходило столько толков, а Бронте и Гилли жили отшельницами на Дальнем Севере, и только примерно через год Гилли узнала из газет о существовании Макса.

В день двадцатилетия Бронте ее мать решила отправить дочь в роскошный пансион в Сиднее; заранее об этом решении ничего известно не было. «Нужно вытащить тебя из этого убожества! — кричала Миранда, когда мчалась прочь от плантации с такой скоростью, что колеса ее машины поднимали за собой пыльную бурю. — Ты же настоящая дикарка. Я совершила глупость, когда позволила Гилли воспитывать тебя. Она не способна присмотреть даже за собой». Миранда, по-видимому, была шокирована жалким видом старой плантации, которую поглощали джунгли, и самой Бронте, в которой, как она сейчас сама себе признавалась, было что-то диковатое. Находясь под надзором Гилли, Бронте привыкла носить что-то вроде охотничьего костюма — мальчишеские рубашки, брюки с широким поясом и прочные ботинки. В таком наряде она приехала в школу, где проявляла отличные успехи в учебе, но директриса, мисс Прентис, не подпустила бы ее к парадному входу.

В день отъезда Бронте ее любимая Гилли разрыдалась; ее высокая, крепко сбитая фигура содрогалась так, как будто ее била тропическая лихорадка.

Гилли была смелой и решительной, ее положение в семье было подобно генеральскому. Генерал Александер, Сэнди Макалистер, приобрел известность в Индии, сражаясь за честь Британии в Афганистане. Сэнди был одним из кумиров Гилли. После долгих трудов в Индии его дух утонул во влажной жаре тропического леса, и его более не потрясали бушевавшие время от времени бури.

Отдохнув немного, Бронте повесила на плечо сумку и нагнулась к дорогому чемодану. Одна из подачек матери. Ее матери невероятно импонирует положение жены очень богатого человека. Богатые правят миром! Богатство характеризует человека! Брандт балует мать Бронте не без причины. Миранда была его визитной карточкой. О ее красоте и изяществе ходили легенды, ее отличало отменное умение одеваться. А с чего бы еще Брандту на ней жениться? Что ж, все это свидетельствует о его хорошем вкусе.

Иначе он отнюдь не был бы столь щедр. Он никогда не проявлял щедрости в отношении Бронте. Она ходила бы в лохмотьях и не получила бы образования, если бы не наследство, которое оставил ей любимый отец. Матери тоже не улыбалось держать ее в черном теле. Еще хуже Брандт относился к собственному сыну. Бедняга Макс не унаследовал его отвратительных наклонностей и бычьей натуры. Ему приходилось выносить бесконечные упреки, убийственный сарказм обоих. Трудно было покидать пятнадцатилетнего Макса, но в пансионе он по крайней мере получит передышку. Он даже уперся и остался в школе на каникулы. Это оскорбило его мать, которая находилась во власти чудовищной иллюзии, что она хорошая мать.

Грустная, нелепая у меня семья, думала Бронте. Каждый божий день в ней случаются неприятности. Ее удивляло, что она так похожа на мать и так отличается от нее характером и манерой поведения. Гилли привила ей свои ценности, подарила ей понимание и любовь. Гилли была вылеплена из другого теста, чем мать Бронте, которую она все-таки любила, хотя и отчаялась встретить ответную любовь. Красавица Миранда могла превратиться в визжащую мегеру, если что-нибудь выведет ее из себя, как это произошло, например, в случае с расторгнутой помолвкой. Так как Брандт отличался мощью легких, он, бывало, мог равняться с ее матерью.

Бронте мужественно двинулась вперед, вспомнив, как Гилли всегда называла ее «важной». В детстве это слово смешило ее, напоминало о курах Гилли. Важная. Несмотря на многочисленные неудобства, Бронте упивалась видом окрестностей. Она всегда любила эти места. Райский сад, где водятся змеи. Чудесный сельский пейзаж. Прибрежная полоса к северу от Тропика Козерога настолько же богата и плодородна, насколько пустынны внутренние области континента, расположенные в районе Большого Водораздельного хребта[4]. Бронте восхищалась буйной тропической растительностью. Ярким оперением птиц. Пиршество красок!

Бугенвиллеи разрослись по обе стороны проселочной дороги. Собственно, ее и дорогой-то не назовешь. Почти непроходимая тропа среди джунглей. Лианы покрывали заборы, обвивались вокруг деревьев, покрывали старые резервуары для воды. Оранжевый. Вишневый. Багровый. Розовый. Голубые вьюнки «цвета твоих глаз, Бронте», как выразилась когда-то в ее детстве Гилли, свисают со стенок одного из резервуаров, стоящего в заброшенном поле.

Когда-то на этих полях рос сахарный тростник, который вырастал выше человеческого роста, но сельскохозяйственные работы были прекращены в «Гнезде иволги» еще до рождения Бронте, и Гилли унаследовала плантацию, которая в свое время была источником неплохих доходов. Земля Макалистеров располагалась по соседству с полосой джунглей, где желтые иволги вили свои глубокие гнезда, и их крики далеко разносились по лесу. В честь этих экзотических птиц плантация и получила свое название в конце 1880-х годов.

Когда-то я знала эту землю как собственную ладонь, подумала Бронте. Гилли повсюду водила ее за собой. В глубине леса она находила свои магические лекарственные травы. В эстуарии[5] реки, где текла солоноватая вода, обитали большие крокодилы-людоеды. Бронте любовалась прекрасными берегами, белым песком и бирюзовой водой, островами — истинным чудом природы — Большого Барьерного рифа[6]. Гилли научила ее ездить на лошади («Держись крепче, Бронте! Покажи ей, кто хозяин»), стрелять из винтовки 22-го калибра («На всякий случай!»). Бронте надеялась, что Гилли больше не держит в доме оружия. Не хотелось бы, чтобы она прятала ствол под половицей.

— К тому времени, как доберусь до дома, я развалюсь на части, — пробормотала Бронте. — Раздеться бы и прыгнуть вниз головой в лагуну с кувшинками.

И ни единой живой души вокруг. Дом Гилли находится у конца дороги. Вдали показалась высокая, увитая плющом стена, которой было обнесено владение. Массивные железные ворота украшало тщательно выполненное изображение иволги. Гилли вернется домой только поздно вечером; у нее назначен прием в городской клинике у приезжего окулиста. Бронте это беспокоило. Неужели острое зрение Гилли изменяет ей, несмотря на все ее уверения в обратном? Такое с возрастом случается. Кому хочется стареть? Бронте не позволила Гилли отменить визит — другой возможности получить консультацию не представится еще по меньшей мере шесть недель.

— Неудачный день, чтобы уезжать.

Бронте успокоила двоюродную бабку, сказав, что у вокзала возьмет такси. Она прилетела из Сиднея в Брисбен[7], но решила не продолжать путешествие самолетом и взошла на борт экспресса «Квинслендер», на котором отправилась на север. Ей нужно было время, чтобы подумать. Поезд для этого — самый подходящий транспорт. Во время путешествия ей представилась возможность полюбоваться все более великолепными видами, открывавшимися после пересечения Тропика Козерога. Поезд оказался комфортабельным. Кормили в вагонах вкусно, спать было удобно. А еще хорошо смотреть в окно. Конечно, Бронте рассчитывала, что водитель такси высадит ее у самых дверей, да помешали шуточки насчет «старой летучей мыши». Нет, она никому не даст спуску, если он посмеет подобным образом отзываться о Гилли.

Едкий пот заливал глаза Бронте.

— Черт!

Бронте пришлось поставить чемодан на землю, чтобы поплотнее натянуть на лоб соломенную шляпу.

И тут до нее донесся шум мотора. Она повернула голову и увидела, что с заасфальтированного шоссе машина сворачивает в сторону «Гнезда иволги».

Гилли! Ее спасительница! Как она сейчас обнимет свою Бронте! Но почему же так рано?

Бронте замерла, глядя на автомобиль, приближающийся к ней в облаке красной пыли. Но машины такой марки у Гилли нет. Насколько Бронте известно, Гилли все еще ездит на старушке, которая ни разу не сломалась за двадцать лет. А эта машина приближается очень уверенно. Можно ли сомневаться? Бронте из рода Макалистеров, и она со своего пути не сойдет. Это ее дом, коль скоро ее любимая Гилли отсутствует. Она будет жить здесь и станет бесстрашной, ни в ком не нуждающейся врачевательницей, как и ее двоюродная бабка. История человечества знала таких женщин во все времена.

Водитель автомобиля заметил, что Бронте решительно встала посреди дороги, и сделал попытку свернуть на зеленый газон. Хорошо еще, что облако красной пыли улеглось и не накрыло Бронте. Было это сделано намеренно? Водитель проявил предупредительность? В городе в дождливые дни, когда она стояла у пешеходного перехода, невнимательные водители, которые жали на газ, вместо того чтобы притормозить у лужи, частенько обдавали ее фонтаном брызг.

За рулем машины сидел мужчина. Молодой человек, чему Бронте немало удивилась. Что ему понадобилось во владениях Макалистеров? Тем более когда Гилли нет дома. И тут Бронте вспомнила о винтовке 22-го калибра. Насколько она себе представляла, этот человек может быть опасен; не исключено, что он скрывается от полиции. Несомненно, он нарушил границу частного владения, а плантация расположена в отдалении от всякого жилья. Бронте твердо поставила ноги, обутые в босоножки на нелепо высоких каблуках, на дорогу. Она решила не двигаться с места, и все ее самоуважение затрепетало в ней как струна.

Прямее спину, Бронте. Смотри прямо на него. Мужчины чувствуют, когда перед ними прирожденная жертва. Этому тебя научила жизнь с твоим чудовищем отчимом.

Водитель вышел из машины; Бронте смотрела на него, как на изготовившегося к прыжку тигра.

Лет двадцать восемь, может быть, тридцать. Высокий, не меньше шести футов двух дюймов. Плечи широкие. Стройный. Вне всяких сомнений, превосходная фигура. Мог бы быть тренером по фитнесу. На нем костюм, который могла бы надеть сама Бронте. Защитного цвета френч. Охотник на крокодилов? Даже издалека она увидела, какие у него зеленые, зеленые глаза, смуглая золотистая кожа. Похоже, этот парень способен постоять за себя всегда, при любых обстоятельствах. Решительный, агрессивно мужественный. Принадлежит к тому типу, который считает мужское господство естественным порядком вещей. Наверное, он способен сломать ее руку при пожатии.

А еще он дьявольски красив. Пот, заливший глаза, не ослепил Бронте, и она могла в упор смотреть на этого человека. Прямой нос, высокие скулы, красивый изгиб губ, челюсть, говорящая о решимости. Будь она более впечатлительной, то лишилась бы чувств. Каждый нерв словно посылал ей предупреждение. Бронте стояла прямо, как железный шомпол, хотя ее спина уже была готова переломиться от напряжения. Она исполнилась решимости до конца отстаивать свое неприятие мужского господства. В этом заключалась одна из причин ее разрыва с Натом, который в глубине души был мягок как воск.

— Приветствую вас!

Улыбка Человека Действия была такой теплой и приветливой, что Бронте была вынуждена отступить. Эта улыбка осветила его лицо.

Бронте смотрела на него, не веря своим глазам. И ничего не отвечала. Хмурясь, она ждала, что он подойдет к ней и выскажет, что у него на уме.

— Стивен Рэндолф. Я друг вашей двоюродной бабки.

Представляясь, он фотографировал взглядом каждую черточку ее разгоряченного лица. Ее кожу обожгли искорки, заплясавшие в его глазах.

Но вот Бронте вновь обрела почву под ногами. Рост — один из даров матери-природы. Что ж, голос этого человека как будто свидетельствует в его пользу. Он негромкий. Точнее, мягкий и глубокий. Многих женщин такой голос зажег бы. А еще ее поразило, что в этом голосе слышалась некая особая уверенность. В нем не было нахальства, а скорее аристократическая лень. Нет никаких сомнений, что он вполне доволен собой и своим положением.

— Я знаю имена друзей своей тетки, — произнесла Бронте настолько холодно, насколько позволял тропический зной. — Но я никогда не слышала о Стивене Рэндолфе.

— Возможно, Гилли задумала преподнести вам сюрприз.

Мужчина улыбнулся так, как будто его развлекала ее враждебность. Ослепительно белые зубы. Статный, сильный. Ради чего он заставляет ее так злиться? Он старается говорить любезно, в то время как она щетинится, будто дикобраз.

— Вы — Бронте, насколько я понимаю.

Это было утверждение, а не вопрос.

— Поздравляю вас.

Что же за мерзкая манера, которая досталась ей от отчима! Досадно-то как!

Очередная улыбка. Изгиб губ.

— У Гилли по всему дому ваши фотографии. И я как-то увидел вас по телевизору. И вы были замечательны. Эти кадры разбили мне сердце.

Бронте моргнула.

— Можно оставить в стороне мое прошлое?

— Конечно. Можно только вам сказать, что с вами обошлись непозволительно? Надо полагать, вашу несостоявшуюся помолвку вы тоже не захотите обсуждать?

Бронте прикрыла ладонью глаза. У нее заныла шея из-за того, что ей приходилось смотреть на этого человека снизу вверх, помехой чему был ее небольшой рост.

— Вы намеренно стараетесь быть грубым или это у вас получается само собой?

Похоже, он удивился.

— Мне казалось, решать следует вам. Я сказал что-нибудь неподходящее? Если так, то прошу прощения.

— Вам вовсе не за что извиняться, — выпалила Бронте.

— Ну что вы. Я не испытываю сочувствия к Сондерсу, хотя вы были бы ему прекрасной женой.

Бронте едва не поперхнулась.

— Ах, вот как? Откуда вы можете знать?

— Я знаю эту семью. Вы не захотели бы войти в нее.

Бронте метнула на него яростный взгляд.

— Спасибо за указание, но вы несколько опоздали. Как бы то ни было, я бы не советовала вам терять время. Гилли нет дома.

— Я знаю, она уехала к окулисту. Я привез ей ее вещи. Они у меня в машине. Похоже, вам жарко. Тогда не стоит оставаться на солнце. И почему вы идете пешком? Да еще на высоких каблуках!

Тут он прикусил язык.

— Люблю физические нагрузки, — бросила Бронте.

Молодой человек вдруг помрачнел.

— Может быть, водитель такси высадил вас посреди дороги? Кто он? Опишите его.

— И вы сделаете из него отбивную? — поинтересовалась Бронте, почти не шутя.

— С чего вы так ставите вопрос? Я в состоянии выразить свои мысли, не прибегая к насилию. Пожалуйста, садитесь в машину. Я подвезу вас к дому. Позвольте взять ваши вещи.

Ей хотелось бы отвернуться от него, но, увы, она была не в силах этого сделать. Все равно он не обратил бы внимания на ее реакцию. Он уже подхватил ее чемодан и бросил на заднее сиденье с такой легкостью, как если бы это был бумажный пакет.

— Садитесь же, — проговорил он. — Если вы еще постоите на солнцепеке, то сгорите.

— Не сгорю, — возразила Бронте, садясь в автомобиль. Водитель свернул на подъездную дорогу. — У меня оливковая кожа. Я прожила в этой местности много лет.

— Знаю. — Он улыбнулся. — Бронте в седле. Бронте кормит щенка, лишившегося матери. Бронте с винтовкой — на всякий случай. Вам, наверное, было лет десять? — Он взглянул на нее не то весело, не то недоверчиво. — Бронте в джунглях, посреди папоротников. Бронте здесь в тот вечер, когда ей полагается произносить речь по случаю получения премии.

— С чего вам вздумалось рассматривать мои старые фотографии?

Кондиционер в машине принес ей блаженство. Она прикрыла глаза и опустила голову.

— Послушайте, да они же чудесные!

Он позволил себе окинуть ее долгим взглядом. Во плоти она еще красивее, еще чувственнее, чем на телеэкране. А эти глаза! Какого же они цвета? Сиреневые, как священный лотос? Как те вьюнки у подхода к «Гнезду иволги»?

— Гилли обожает вас, — добавил он.

— Я обожаю Гилли, — раздраженно бросила она, как будто он усомнился в ее чувствах. — Если бы не она, я не пережила бы всего этого.

И тут же Бронте пожалела о своей откровенности.

— Должно быть, печально это признавать.

Голос мужчины не выражал ничего, кроме сочувствия и заботы. А в этом она не нуждалась.

— Сожалею, что упомянула об этом.

— А что вам во мне не нравится? — осведомился он таким тоном, как будто желал проникнуть в самые глубинные причины ее неприязни.

Этот нахал еще смеет дразнить ее!

— У меня не составилось о вас никакого мнения, — солгала она.

На самом же деле она анализировала полученную информацию с первого мгновения, когда увидела его.

— Какая жалость! Что скажет Гилли, когда вы ей скажете, что не можете выносить моего вида? Или я вам кого-нибудь напоминаю?

Бронте почувствовала, что ее щеки горят от негодования.

— Простите меня, если я была с вами невежлива. — Она с огромным усилием совладала с собой. — Все эта жара...

Ее безупречная кожа блестела от пота. И выглядела невероятно эротично. От его внимания не укрылось, что ее соски затвердели под тканью облегающей блузки с глубоким овальным вырезом. Между грудями стекала тонкая струйка пота. Ее прямые желтые джинсы, украшенные цветами, подчеркивали длину ее ног.

— Мне показалось, вам жара нравится? — лениво проговорил он.

— Только не тогда, когда у меня в руках чемодан.

— Водитель такси оскорбил вас?

— Все желаете выяснить?

Бронте бросила на своего спутника быстрый взгляд. Ямки на подбородках никогда не волновали ее, и теперь она взмолилась, чтобы сердце не предало ее.

— Да, как ни странно.

Его ответный взгляд показался ей несколько удивленным. Она-то выглядит кошмарно. Его ясные зеленые глаза исследовали ее лицо и плечи. Взгляд не задержался ни на секунду. Взгляд не то чтобы откровенно сексуальный, но вызывающий у нее щекотку, чем-то напоминающую сексуальное возбуждение. И было бы величайшей неосторожностью позволить ему заметить это. Такой парень не замедлит воспользоваться ситуацией.

— Я... наверное... чересчур резко отреагировала... Он назвал Гилли тронутой старой летучей мышью. Как вспоминаю, так все яснее сознаю, что надо быть терпимее. Здешний характер, знаете ли.

— А вы уверены?

— Я уверена, что не хочу, чтобы вы его преследовали. А что вы здесь делаете, мистер Рэндолф?

— Стивен, прошу вас, — перебил он слегка насмешливо. — Стив, если угодно. Гилли всегда зовет меня Стивеном. Я застройщик, мастер на все руки.

Бронте чуть не подпрыгнула на сиденье.

— Надеюсь, не застройщик этих земель?

Он ухмыльнулся.

— Я не собираюсь портить природу, Бронте. Я не только застройщик, но еще и охранитель.

Бронте посмотрела на него крайне скептически.

— Мне казалось, люди такого сорта редко встречаются. Не могу себе представить, как бы вы могли оставаться в дружеских отношениях с Гилли, ведь она всю свою жизнь была консерватором. Или вам что-то от нее нужно?

— Что бы это могло быть?

Он смерил ее быстрым взглядом.

Его голос не должен бы звучать так сексуально, с раздражением подумала Бронте. Из-за такого вот голоса жены оставляют мужей.

— Может быть, «Иволга»? Она в упадке, конечно, но при нынешнем туристическом буме эта земля может иметь немалую ценность, ведь она так близко от Рифа. Может быть, вы хотите переустроить эти места и открыть здесь лагерь для туристов? Так вот, скажу вам откровенно: Гилли оставляет владение мне.

— Я знаю! — протянул Стивен. — Должно быть, вы ее за это любите.

Бронте решила не обращать внимания на явный сарказм.

— Это Гилли вам так сказала?

Тот факт, что Гилли симпатизирует этому типу, сбивал ее с толку. Ну да, шарм в нем есть. Но разве этого достаточно, чтобы Гилли настолько ему доверилась?

А он тем временем снял кепку и бросил ее на заднее сиденье, где она почти накрыла соломенную шляпу Бронте. Оказывается, у него волосы цвета красного дерева с медными, наверное, выгоревшими на солнце прядками. Густые, прямые, ухоженные волосы.

— Вы не поверите, как много мы с Гилли разговариваем.

Оправдываются худшие опасения Бронте.

— Не обманывайте меня! Она никогда при мне не упоминала о вас.

— Что ж, вам-то пришлось тяжело. Будь я девушкой, я бы тоже отказался бы от брака с Натом Сондерсом, если только это может послужить вам утешением. Да ни в миллион лет!

— Похоже, вы знаете его лично. Это так?

Да, ничего невозможного в этом нет.

— Ну, вроде того.

Стивен усмехнулся.

— Вы темните.

Он не стал отрицать этого утверждения; машина въехала в ворота «Гнезда иволги».

— Кто-то отремонтировал ворота, — невольно отметила Бронте. — Хорошо.

В последний раз она приезжала к Гилли шесть или семь месяцев назад, и тогда левую створку ворот подпирал кирпич.

— Я умею быть рукастым, — отозвался Стивен.

Бронте едва расслышала его слова; она осматривалась, не веря своим глазам.

— Боже мой, да со времени моего последнего приезда тут произвели генеральную уборку! — Джунгли, которые грозили поглотить плантацию и пожрать деревянный дом, были решительно отброшены. И даже газон был по большей части выкошен! — Потрясающе!

Она пожирала глазами землю, которая и под напором джунглей заставляла задыхаться от восхищения. Гравийная подъездная дорога, широкая, украшенная по обочинам роскошными тропическими деревьями, свернула к дому. Ветви высоких деревьев разрослись так, что сомкнулись и образовали прохладный туннель. Через месяц или около того они взорвутся пышным цветением. Вот это будет незабываемое зрелище!

А слева — вековые фиговые деревья. Великаны! Украшенные оленьими и лосиными рогами, эпифитами[8], ползучими белыми и желтыми чрезвычайно пахучими орхидеями. Этот вид фиговых деревьев она как-то в детстве назвала «людвигами» — в честь знаменитого естествоиспытателя Людвига Лайхардта, и они уже достигли четырнадцати футов в высоту. Когда Бронте переехала к Гилли, старуха выполола их, и Бронте соорудила себе уютный шалаш из «людвигов». А главное чудо состояло в том, что ее ни разу не укусила змея, хотя змей она видела часто и потому ходила в этой местности особенно осторожно.

С правой стороны разрослись многочисленные магнолии и пальмы. Пальмы с листьями-опахалами в четыре фута. Здесь всегда цветут кустарники — олеандры, красный жасмин, гибискус, гардении, разноцветные пятилистники, произрастающие en masse[9]. Невероятно пахучий, но ядовитый дурман, называемый «ангельской трубой»[10], в самом цвету, и огромные трубы свободно свисают с ветвей.

Сквозь переплетение ветвей Бронте видела изумрудные воды пруда, поросшего кувшинками. Настоящая природная лагуна. Десятки похожих на чаши священных лотосов расцветили зеркальную поверхность. Небольшой, но прочный мост был здесь построен много лет назад. Его решетчатые перила обвивает синяя живокость[11], и длинные стебли с цветами свисают до самой воды.

А берега лагуны покрыты зарослями лантаны[12]. Ее розовые цветы так и влекут к себе роскошных бабочек всевозможных видов — кружевных, ширококрылы, пятнистых, радужных. Они порхают над мелкими цветами, усеявшими землю, создавая многоцветный калейдоскоп. В саду позади усадьбы можно встретить любое тропическое фруктовое дерево, известное человеку. Манго, папайи[13], бананы, локвы, гуавы, страстоцветы[14], разнообразные цитрусовые — лимоны, лаймы[15], мандарины, грейпфруты. Есть там даже рощица макадамий[16] — деревьев, завезенных в эти края предприимчивым гавайским бизнесменом и прижившихся в Квинсленде.

— Люблю эти места, — призналась Бронте. — Они для меня что-то вроде святилища.

Стивен взглянул на нее, читая нечто знакомое в ее задумчивых глазах.

— Всем нам бывает необходимо святилище. Иногда приходится бежать туда от этого мира.

Настроение Бронте тотчас же упало.

— Вы намекаете на то, что Гилли убежала от мира?

— Я больше думал о вас.

— Не улавливаю вашу мысль.

— Не надо разговаривать со мной так сердито, — отозвался Стивен. — Просто меня поразило, что у вас появились мысли об убежище.

— Я смотрю на это скорее как на обитель чистоты и простоты — в духе дзэн-буддизма[17].

Бронте резко отвернулась.

— Для этого вы еще слишком молоды, — сказал ей Стивен. — Одиночество — это иногда замечательно, но уединенная жизнь связана с известными трудностями.

— Я буду иметь в виду.


Машина выехала по подъездной дороге к трехструйному фонтану, стоящему на опорах, выполненных в виде четырех лебедей. Фонтан не работал уже много лет, но сейчас он забил вновь.

— Это вас мы должны благодарить за генеральную уборку?

В голосе Бронте не чувствовалось благодарности; скорее ей было совестно. Но она намеревалась держаться на высоте положения.

— Я лучше себя чувствую, когда время от времени имею возможность сделать что-нибудь хорошее, — отозвался Стивен. — Я вам уже сказал, я в дружбе с Гилли. Она очень энергична, но ведь ей семьдесят шесть лет.

Он расставляет ей ловушку?

— Нет нужды мне об этом напоминать. Она вам заплатила?

Он буквально пронзил ее взглядом.

— Я же сказал вам: это было доброй услугой.

— То есть частью большого проекта.

Ремонт должен был занять не одну неделю, а то и не один месяц.

— Думаете? Что ж, я с этим справлюсь. Ну что, выбираться будем? Вы идете вперед, я за вами.

Он уже командует. Открывая дверцу, Бронте резко обернулась.

— Вы войдете в дом?

— Да не бойтесь вы, — поддразнил ее Стивен. — Я ненадолго. У меня в багажнике кое-какие продукты для Гилли. Замороженные продукты нужно убрать в холодильник. Разве я вам об этом не говорил?

— Боюсь, я как-то не обратила внимания, — высокомерно бросила Бронте.

Она уже стояла возле машины, стараясь справиться с очередным приступом боли, вызванным новым соприкосновением с гравием. Она подняла глаза, осматривая дом. Окрашенный в белые и зеленые цвета деревянный дом. Оно и понятно: он строился для большой и влиятельной семьи, в которой не чурались развлечений. В последние годы содержание владения стало чудовищным бременем для Гилли, хотя она скорее согласилась бы умереть, чем признать этот факт. Дом был размещен на глубоко врытых в землю стойках высотой в несколько футов, что спасало его от нашествия муравьев. Со времени своего детства Бронте помнила, что нелегко было разобраться, где заканчиваются джунгли и начинается собственно территория плантации. А сейчас старый колониальный дом предстал перед ней во всем своем романтическом очаровании.

По обе стороны главного входа фасад украшали низко посаженые окна, расположенные симметрично относительно коньков рифленой железной крыши. Веранды были окружены тонкими белыми резными железными решетками, которые в течение многих лет до самого верха были покрыты буйно разросшимися вьюнами. Было очевидно, что дом недавно перекрасили и восстановили его первоначальный ярко-белый цвет. Зеленая окраска железной крыши гармонировала с окраской жалюзи, прикрывающих стеклянные двери на веранды.

— Это, конечно, ваша работа?

Бронте посмотрела через плечо на Человека Действия, который уже разгружал машину.

— Вам нравится?

— Это потрясающе, — прошептала она. — Вы или величайший филантроп, или вами движут какие-то тайные соображения.

— Думайте, Бронте, что хотите.

Стивен пожал плечами так, как если бы ее мнение его совершенно не интересовало.

Владение само по себе было живописным, но его местоположение делало его воистину уникальным. На дальнем краю земли Макалистеров открывался роскошный вид на изумрудную вершину вулкана; на ее конической поверхности выделялся причудливой формы бугор. Вулкан стоял над домом, словно страж. Пик был невысок, не выше четырехсот футов, но на фоне ослепительно голубого неба смотрелся изумительно.

— Если вы закончили любоваться вашим наследством, то сделайте милость, возьмите пару коробок, — предложил Стивен. — Там есть нетяжелые.

— Дайте я сначала сниму босоножки, — огрызнулась Бронте. — Когда я выходила, они казались шикарными. Теперь они меня убивают.

Стивен внес в дом несколько коробок со снедью и вышел, даже не запыхавшись. Иногда неплохо быть мужчиной. Картонных коробок он привез множество. Очевидно, Гилли делала запасы по случаю приезда молодой родственницы. Она всегда забывает, что Бронте сейчас ест далеко не столько, сколько в детстве, когда она отличалась волчьим аппетитом, но никогда не набирала ни унции лишнего веса. Конечно, в детстве она немало бегала. Современные дети ездят в автомобилях и часами просиживают перед телевизором. А они с Гилли рыскали по лесам. Каждое утро, если только не было дождя, Бронте проделывала долгий путь, торопясь к школьному автобусу. И каждый день водитель высаживал ее на том же месте.

О, она была идеально приспособлена к спартанскому образу жизни.

— Может быть, вам стоит освежиться, пока я буду перетаскивать все это? — предложил ей Стивен.

Вот это самоуверенность! Бронте отбросила густые вьющиеся волосы со лба.

— Идите вы к черту!

Стивен насмешливо поднял брови.

— Выпускаете коготки, маленькая девочка? Так вы не похожи на нашу Гилли?

Бронте вспыхнула.

— Вовсе я не маленькая! А Гилли вовсе не ваша! Просто рядом с вами я кажусь маленькой. Какой у вас рост? Шесть футов шесть дюймов?

— И притом я не на высоких каблуках. Это хорошо, Бронте, что вы не ищете другого мужа.

Очередная наглость.

— А вы считаете, что мне никого не найти?

Странно видеть мужчину в кухне дома Гилли. А этот человек здесь как дома.

— Легко найдете, ведь смотреть на вас — удовольствие. Но...

Бронте разозлилась на него за слова, которых он не произнес.

— Как бы то ни было, вам не нужно беспокоиться. Или вы женаты?

— Женат? Нет. Но шафером на свадьбе был. — Его глаза изучали ее. Аристократическое лицо, так трогательно гордое, грива длинных, вьющихся на жаре шелковистых волос. — На сегодняшний день я — убежденный холостяк. Мне нужно кое-чего достичь, прежде чем я буду готов сделать предложение женщине.

— Правда? — Бронте подняла брови. — Я удивляюсь, что у вас за плечами еще нет определенных достижений.

Как ни странно, она в самом деле была удивлена.

— Должен вас разочаровать. У меня есть диплом юриста.

— Почему же вы не практикуете?

— Как предприниматель я могу зарабатывать намного больше, — невозмутимо отозвался Стивен.

Бронте почувствовала, что не может удержаться от гримасы.

— Ненавижу мужчин, у которых в жизни главная цель — делать деньги. Если уж вы так предприимчивы, может быть, организуете мне чашку кофе? Как я ни люблю Гилли, пить ее обжаренный дома кофе не могу. У него вкус, как у ила со дна пруда. Кстати, не стоит доставать яйца из коробки. Они так лучше сохранятся, если уж нет специальной решетки. А куда делись куры Гилли?

Он пожал широкими плечами — с неожиданным изяществом.

— По-моему, все должно быть ясно. — Он послушно стал убирать яйца в коробку. — Несладко приходится курам там, где водятся змеи. Тем более когда курятник завалился. Вот вам одна из причин, по которым мы с бригадой надежных рабочих взялись за кое-какие переделки.

— Так вы святой! — Бронте помахала ему, выходя в прихожую. — Святой Стефан. Не помню, что там с ним случилось[18].

Загрузка...