У. Шекспир. «Венецианский купец», акт IV, сц. 1. (Здесь и далее прим. пер.)
Ниобея – согласно греческой мифологии, пострясенная гибелью детей, Ниобея окаменела от горя, а из ее глаз вечно лились слезы; олицетворение скорби.
Ботани-Бей – бухта юго-восточного берега Австралии.
debache (фр.) – разгром.
Тори – название английской партии, родоначальницы современной консервативной партии.
Виги – название английской партии, предшественницы либералов.
Чартист – участник первого массового, политически оформленного революционного движения пролетариата – чартизма – в Великобритании в 1830-1850 гг.
Дом на троих, любовь втроем (фр.).