Глава 1

Нет ничего столь же приятного, как устроиться на диване с бокалом красного вина и болтать со своим бойфрендом о том, как лучше всего уложить бугая ростом метр восемьдесят, вооружённого мачете.

— У него было то безумное выражение в глазах, — сказала я, крутя пальцем у виска. — В глубине души я знала, что через считанные секунды он развернётся к ресторану и перережет как можно больше людей. Мы стояли на пороге настоящей кровавой резни.

Джереми встревоженно покачал головой.

— Ты же ещё учишься, Эмма. Поверить не могу, что они подвергли тебя такой опасности.

Я старалась вести себя буднично, будто безудержная дрожь вовсе не била меня ещё час после инцидента, и отпила глоток вина.

— Это же не было запланированным. И к тому же, — добавила я, — это лучший способ обучиться.

— Когда сумасшедший псих едва не отрубает тебе голову?

— Да он даже не подошёл настолько близко, — отмахнулась я, испытывая ту неуязвимость, которая возникает только тогда, когда ты посмотрела в лицо собственной смертности и ушла, всё ещё дыша.

Я поставила бокал на стол и встала, потянув Джереми за руку, чтобы он сделал то же самое. Затем я дала ему нож для масла, к тупому лезвию которого до сих пор прилипли крошки, и отошла примерно на шесть шагов.

— Он ревел так громко, что и мертвеца бы разбудил.

Джереми улыбнулся, размахивая ножом для масла из стороны в сторону, затем испустил то, что можно описать лишь как поразительно жалкую попытку рёва.

— Но, — продолжала я, — он так много энергии тратил на издание звука и так сосредоточился на оружии в его руке, что даже не осознавал, как Уильямс подошел к нему сзади. Я достала дубинку и сделала ложный манёвр влево.

Я потянулась к журналу и скрутила его в рулон, чтобы изобразить произошедшее. Джереми среагировал, подняв нож для масла, чтобы заблокировать мою «атаку», и снова взревел. Я просияла и кивнула.

— И пока это происходило, Уильямс подошёл к преступнику сзади… — я спешно обежала стол, чтобы очутиться за спиной Джереми. — …обхватил его шею одной рукой, в то же время свободной ладонью врезав по его сонной артерии, — я в замедленном движении изобразила то же самое с Джереми. — От удара артериальное давление преступника мгновенно упало, и он рухнул.

Джереми застонал и упал на колени, выпуская нож. Тот с лязгом покатился по полу.

Я встала перед ним и отряхнула брюки.

— Вуаля, — произнесла я. — Один нейтрализованный преступник.

Он драматично задыхался и хватал ртом воздух. В Голливуд его точно не позовут.

— Этому преступнику необходим живительный поцелуй, чтобы оправиться, — сообщил он мне.

— Что ж, — мягко произнесла я, опускаясь на один уровень с ним. — Мне лучше приниматься за дело, пока не поздно, — я наклонилась к нему, и наши губы встретились. Мгновение Джереми не реагировал, затем открыл рот, и его язык толкнулся навстречу моему. Мы оба стояли на коленях, и это было неудобно, поэтому дискомфорт вскоре взял верх над страстью. Мы разлучились и неловко улыбнулись друг другу, после чего вернулись на свои места на диване.

— В любом случае, — я пожала плечами, — всё закончилось за секунды. Мне никогда не грозила реальная опасность.

— Всё равно. Я рад, что эта ротация твоей практики завершена, и в понедельник ты переходишь в новый отдел. Я буду спать намного спокойнее, зная, что ты в безопасности. Мне не нравится, что моя девушка подвергает себя опасности. Это определённо сильно отличается от бухгалтерии. Я точно не смог бы делать что-то сродни тому, что ты сделала сегодня. И тебе тоже не стоит.

— Ты недооцениваешь опасность экселевских таблиц, — поддразнила я.

Его глаза сверкнули.

— Неверные сведения могут быть убийственными. И это не единственное, о чём мне приходится беспокоиться. Этим утром я забыл свой портфель со всеми необходимыми бумагами. Уже в третий раз за месяц. Брюстер сказал, что если я сделаю это ещё раз, он вынесет мне формальное предупреждение, — он закатил глаза. — По выражению его лица можно было подумать, что он мне сейчас голову отрубит. Сейчас всё в электронном виде. Думаю, ему просто нравится быть большим, плохим и страшным боссом.

Я рассмеялась.

— Риски и опасность есть везде.

— Воистину, — он протянул руку и дотронулся до моей щеки пальцами. — Ты всё ещё рассчитываешь, что последняя ротация у тебя будет в отделе Кибер Преступлений? Это звучит намного безопаснее, чем Департамент Уголовного Розыска. Думаю, тебе это подойдёт лучше.

— ДУР был интересным опытом, но я думаю, что мне по душе работа за столом, — я проигнорировала укол совести, говоривший, что я вру как дышу, и расправила плечи. Джереми слишком беспокоился обо мне, и меньшее, что я могла сделать — это унять его тревоги. Кроме того, нельзя сказать, что до сих пор я не наслаждалась офисной работой. Быть детективом в наше время — это не только патрулировать главные улицы и физически бегать за преступниками.

Я стиснула зубы и посмотрела ему в глаза.

— Я хорошо показала себя в отделе расследования мошенничества, и начальник Барнс, кажется, была довольна, когда я попросилась на последнюю практику в Кибер Преступления. Мои последние две недели перед итоговым экзаменом, и тогда, — я широко развела руки, — ваша покорная слуга наконец-то будет настоящим детективом.

Джереми поднял бокал и чокнулся со мной.

— Я выпью за это. За славную полицию Лондона.

Я просияла.

— До дна.


***

Утром понедельника я вошла в здание Академии, одетая в простую белую блузку и чёрную юбку. Свобода движений не играла роли, когда большую часть дня я буду сидеть за компьютером.

Я кивнула Филлис за столом у входа, после чего на лифте поднялась в зал для совещаний на третьем этаже. Большинство моих коллег-рекрутов были уже там, общались небольшими группками, обсуждали детали предыдущих ротаций практики и волнительно предвкушали следующие.

На данном этапе отсева почти не было. Некоторые люди ушли на начальном этапе, но процесс отбора при поступлении в Академию был строгим, и в результате многие доходили до конца. Наша практика в Академии, может, и длилась всего двенадцать недель, но получение статуса детектива занимало два года, и если ты ещё не работал в полиции, этот процесс начинался лишь тогда, когда ты узнавал жизнь за пределами учебного заведения. Никто не хотел выпускать на улицы детективов, которые не имели реальных знаний о настоящем мире. В любом случае, чтобы зайти так далеко, требовалось много времени и целеустремлённости; теперь практически не оставалось шансов, что кто-то из нас провалится.

Это не означало, что я не нервничала из-за того, что будет дальше. На предыдущих ротациях я получила превосходные отзывы и хотела, чтобы так продолжалось и дальше. Чем лучше я справлюсь здесь, тем выше шанс, что я смогу в числе первых выбрать назначение после выпуска.

Я едва вошла в комнату, как Молли подвинулась ко мне. Мы подружились в самый первый день, когда нас поставили в пару на первом же занятии и учили искать характерные улики на зернистых записях с камер видеонаблюдения.

Молли изначально поступила в ряды полиции, чтобы показать средний палец своей семье. Её родители, похоже, считали, что ей надо найти себе мужика и осесть, устроившись на частичную занятость в школу или магазин, а не бегать по грязным улицам Лондона и не внедряться в его криминальный мир. Вскоре она осознала, что в процессе бунта против семьи нашла своё истинное призвание.

Я со своей стороны избегала её вопросов о причине вступления в ряды полиции и бормотала что-то про мечту детства. Молли была достаточно умна, чтобы понимать, что этим дело не ограничивается… и достаточно добра, чтобы не выпытывать у меня подробности.

— Мне тут птичка на хвосте принесла, что во время последней смены в ДУР у тебя выдался тот ещё денёк, — она ущипнула меня за руку. — Так держать, девочка! Я же говорила, что ты отлично справишься. Ты схватила очень плохого парня.

Я улыбнулась ей.

— Да на самом деле это была не я. Детектив, которого мне дали в напарники, сделал всю тяжёлую работу.

— Чёрт возьми, перестань быть такой скромницей, Эмма. Ты не струсила, и это означает, что ты сделала хорошую работу. На твоём месте я бы хвасталась об этом на каждом углу.

— Как всё прошло в отделе по борьбе с наркотиками? — поинтересовалась я.

Она скорчила гримасу.

— Мрачно. Очень мрачно, — она подняла руку и скрестила пальцы. — Но дальше Департамент Уголовных Расследований. Давай, ДУР.

— Будем надеяться, — сказала я, понизив голос, когда Люсинда Барнс, глава Академии, вышла на подиум в передней части комнаты.

Старший детектив-суперинтендант Барнс, если озвучивать её должность полностью, не улыбалась, хотя в её глазах жило тепло, когда она окинула взглядом помещение. Хоть она и была опытным и суровым детективом до того, как взяла на себя роль главы Академии, она до сих пор обладала аурой курочки-наседки.

— С возвращением, — сказала она. — Я просматривала отчёты с ваших последних ротаций и могу лишь сказать, что ваши результаты произвели на меня впечатление. Вам стоит гордиться собой.

Её взгляд скользнул по нашим приподнятым лицам, и я была уверена, что мне не показалось, как её глаза задержались на моих дольше необходимого.

— Теперь мы переходим к финальной фазе вашей практики. Вам нужно отработать всего лишь двухнедельную ротацию перед финальными брифингами и тестами. После этого вы станете полноценными детективами, готовыми выйти в мир. Назначения на ротации прямо сейчас публикуются на доске объявлений. Я надеюсь, что вы продолжите в той же профессиональной манере, что и раньше, но помните, что быть детективом — это не только про имидж, — она на мгновение дотронулась до груди. — Это должно быть частью вашего сердца и души.

Я прикусила губу, и по мне прокатилась дрожь гордости. Мне потребовалось немало времени, чтобы дойти до этого этапа. Академия — это лишь верхушка айсберга, состоявшего из очень долгого пути. Но я справлюсь. До моего тридцатого дня рождения оставалось два месяца, и я наконец-то в том положении, чтобы достичь желаемого.

Мы хлынули в коридор, нам не терпелось узнать наши новые назначения. Будучи сантиметров на 15 ниже большинства своих товарищей-соучеников, я не могла видеть доску из-за их голов. Однако по восторженному воплю Молли я поняла, что она получила своё назначение в ДУР. Я привстала на цыпочки, чтобы что-то увидеть, как раз когда услышала несколько резких вдохов и заметила не один беглый взгляд в мой адрес.

— Эмма, — пробормотала Молли. — Ох…

Я хмуро посмотрела на неё и протолкнулась вперёд. Я просмотрела таблицу, ища своё имя. Когда я наконец-то нашла его внизу, и мои глаза скользнули к назначенной ротации, напечатанной рядом, я моргнула. Бред какой-то.

Я потёрла глаза и прочитала ещё раз.

— Это, должно быть, ошибка, — произнесла я, и мой голос прозвучал как-то тоненько. — Этого не может быть.

Молли взяла меня за руку и сжала.

— Да, — отозвалась она. — Это должна быть ошибка.

Я развернулась, вслепую протолкнувшись через толпу и обратно в зал для совещаний. Я мигом с этим разберусь.

Барнс всё ещё стояла у подиума, хмуро изучая какие-то бумаги. Когда я вошла, она подняла взгляд. На её лице не было удивления; у меня сложилось впечатление, что она меня ждала.

— Начальник, — начала я.

— Ты до сих пор звала меня Люсиндой, — сказала она. — Нет необходимости внезапно переходить на формальности.

Я втянула вдох и промаршировала к ней, активно размахивая руками. Однако чем ближе я подходила, тем сильнее улетучивалась моя уверенность. Я остановилась в паре метров, и мои руки опустились вдоль боков.

— Сверхи? — спросила я буквально шёпотом. — Я отправляюсь к Сверхам?

Она неумолимо окинула меня взглядом.

— Очень редко стажёрам вроде тебя дают ротацию в Сверхъестественном Отряде. Тебе стоит воспринимать это как честь.

Но это была не честь. Какой бы зелёной я ни была, даже я понимала, что это далеко от правды.

— Я ожидала Кибер Преступления, — сказала я, осознавая отчаянные нотки в своём голосе.

— Та ротация уже заполнена. Тебе стоит считать это великолепной возможностью отточить свои навыки ведения расследования, Эмма.

Я выпрямила спину.

— Я не думаю, что это подходящий для меня департамент.

— Напротив, я считаю, что это идеальный департамент для тебя. А если на деле всё окажется иначе, что ж, — она пожала плечами, — это всего на две недели. Как только отработаешь их и получишь удостоверение сотрудника полиции, можешь запросить долгосрочное назначение на должность в отделе Кибер Преступлений. А пока что ты отправляешься к Сверхам, — начальник Барнс кивнула, показывая, что разговор окончен. — Наслаждайся этим, пока можешь. Немногим людям выпадает такой шанс, — она собрала свою стопку бумаг и вышла, оставив меня с разинутым ртом.

Молли вошла в комнату. Как только она увидела моё выражение, её лицо побледнело.

— Значит, это не ошибка.

— Нет, — я сжала руки в кулаки.

— Могло быть и хуже.

Я бросила на неё недобрый взгляд.

— Могло ли? В Сверхъестественный Отряд посылают только облажавшихся, Молли. Разве не так нам сказали в первую неделю? Что несчастные придурки в Сверхах — это те, кто налажал не настолько серьёзно, чтобы их уволили, или же они на пороге пенсии. Зачем меня посылают туда? Я думала, что хорошо справляюсь.

Она с трудом сглотнула.

— Детективы Отряда Сверхов используют оружие, к которому нам остальным не дают доступ. Арбалеты, заряженные стрелами с серебряными наконечниками. Это круто. К тому же, ты встретишь массу интересных людей. Если правильно сыграешь свою роль, можешь обзавестись связями, которые пригодятся после выпуска.

— Мне не нужна куча номеров вампиров и оборотней в телефоне! — рявкнула я. Затем тут же пожалела. — Прости. Я просто…

— Знаю, — она попыталась улыбнуться мне. — Всё будет хорошо. Если кто и сумеет превосходно справиться с этим, то это ты.

Это были пустые слова, и мы обе это знали.

— Ага, — я подняла голову и притворилась, что всё будет нормально. — Всё будет здорово.

Загрузка...