Глава 18

Мэтью

От чувства невероятного облегчения я практически упал на траву и, по-дурацки улыбаясь, уставился в синее летнее небо. Боги, неужели я скоро окажусь там, где существует хоть какая-то цивилизация?

Я никогда не интересовался, что там есть, в этом поместье: моё дело было приехать раз в пару лет, с помощью артефакта обновить защиту от вторжения, убедиться, что крыша не провалилась, и отбыть восвояси. По-моему, я даже внутрь ни разу не заходил: а зачем?

Но, насколько я знал своих предков, вряд ли они не оставили там никакого способа перенестись в город. Не знаю, как дед, я его достаточно плохо помнил, а вот отец точно не любил утруждать себя пешими прогулками. Так что наверняка там в доме где-нибудь есть библиотека, а в ней – стационарный портал. Традиционно их размещали почему-то именно в этих скоплениях никому не нужных древних фолиантов.

Осталось добраться до поместья, отдохнуть, поесть и можно отправляться домой. И уже там выяснять, что, собственно, произошло, и почему меня никто не предупредил о странных погодных аномалиях.

Интересно, а меня уже начали искать или ещё нет? Почему-то мне кажется, что шторм, разломавший на кусочки мою «Серпентею» – как же жалко яхту! – был направлен конкретно против меня, недаром же он почти не затронул остальные суда. И тогда возникает закономерный вопрос: а не приложила ли здесь свою изящную ручку графиня Карингтон? И если да, то я непременно посчитаюсь с ней, забыв обо всяких глупостях типа старого принципа, что женщин обижать нельзя. Очень даже можно, если они того заслуживают!

Отдышавшись и немного отдохнув, я сел и критически оглядел свои ноги: выглядели они совершенно кошмарно. Надо будет привести себя хотя бы в относительный порядок, прежде чем переноситься домой. Если в поместье есть портал, то он наверняка настроен на родительский дом, то есть я попаду прямиком к матушке. В таком виде! Да мне тогда проще остаться в поместье, ибо матушка вынесет мне весь мозг разговорами о неподобающем моему статусу виде и о том, что мне непременно пора жениться, раз я сам не в состоянии за собой следить. Даже не сомневаюсь, что из этой ситуации баронесса выжмет всё, что только можно, и даже немножко сверх того.

Поэтому очень хочется верить, что в поместье я найду и ванну, и мыло, и свежую одежду. Если это будут отцовские костюмы, то вообще прекрасно – мы с ним почти одинаковой комплекции. Они, конечно, изрядно устарели и давно вышли из моды, но, полагаю, обычные брюки и классические рубашки там тоже есть. Насчёт сапог не уверен, да и вряд ли я сейчас с них влезу, с такими-то ногами. Так что буду мечтать о мягких спортивных туфлях или сапогах на пару размеров больше, чтобы можно было обернуть искалеченные ступни чем-нибудь мягким.

Приняв такое разумное, с моей точки зрения, решение, я сжевал ещё один земляной орех, поморщившись, поднялся на ноги и нашёл взглядом тёмно-красную крышу. Нащупав на дне заветной пирамидки небольшое углубление, я, не отрывая взгляда от финальной точки перемещения, нажал на выемку.

Мир вокруг на какое-то время выцвел, привычно взвихрился разноцветным туманом, а потом снова стал чётким. Я осознал, что стою перед прекрасно знакомым мне невысоким забором, но на этом привычность картины заканчивалась.

Вместо затерянной в чаще леса пустой поляны, на которой я за все визиты не встретил ни одного живого существа, передо мной было чрезвычайно оживлённое пространство. Нет, поместье было на месте и даже забор никуда не делся. Но остальное как-то совершенно не вписывалось в привычную картину мира.

Неподалёку от калитки, которая непонятно по какой причине была распахнута настежь, валялась куча костей, вокруг которой расселись довольные и какие-то подозрительно умиротворённые коргуты. Они лениво глодали кости, на которых вполне хватало мяса. На меня эти страшные хищники не обратили ни малейшего внимания, так, мазнули взглядами и всё. Один только негромко рыкнул, мол, проходи мимо, не видишь – обедаем. Вот и не мешай процессу питания.

– Кеша! Кеша! Ты где? Загляни в кухню! Тебя Ори зовёт…

Неожиданно раздавшийся откуда-то из-за забора крик заставил меня буквально подпрыгнуть на месте. Ничего не понимаю! Откуда в нашем поместье посторонние люди? Оно же надёжно защищено магическим пологом, я лично покупал артефакт у проверенного поставщика.

Я огляделся, чуть ли не впервые в жизни испытывая чувство абсолютной растерянности. Всё, что со мной произошло за последние два дня, было не слишком приятно, но хотя бы объяснимо. Но то, что я наблюдал сейчас, не лезло вообще ни в какие ворота!

Кстати о воротах… Я подошёл к калитке и осторожно заглянул внутрь двора. Посмотрел, зажмурился, немного так постоял, потом аккуратно открыл один глаз в наивной надежде, что мне всё это привиделось. Реальность меняться не пожелала…

Возле крыльца стоял здоровенный мужик, на котором из одежды были только потрёпанные брюки, а обнажённый торс радовал взгляд богатым ассортиментом татуировок. Рассмотреть отсюда, что там было изображено, я не смог, но то, что передо мной пират, не вызывало никаких сомнений. Только что он забыл в моём поместье и как его занесло так далеко от Коридии?

Пират между тем занимался чрезвычайно важным делом: он устанавливал небольшой вертел над уже подготовленной площадкой. И тот факт, что раньше возле дома никакой зоны для запекания мяса не было и не предполагалось, его, судя по всему, совершенно не смущал.

– Ори, неси мясо, – крикнул он, повернувшись куда-то в сторону дома, – и специи.

Ничего не понимаю! Что происходит?!

Я ещё раз внимательно оглядел дом: вдруг я что-то напутал и перенёсся в чужое поместье. Нет, всё правильно, если не считать непонятно откуда взявшихся людей.

– Ты кто? – вдруг послышалось сзади, и, обернувшись, я в очередной раз потерял дар речи. Возле меланхолично догрызающих кости коргутов стоял огромный кубута, такой, каким его рисуют в детских сказках. Высокий, без малого в два человеческих роста, покрытый густой тёмно-коричневой шерстью, с выдающейся вперёд челюстью и пудовыми кулаками.

– Я барон Даттон, – сообщил я, приготовившись, если что, быстро-быстро бежать, и боги с ними, с пораненными ногами. – А вот кто ты?

– О, – кубута наклонился и стал с интересом меня изучать, – ты меня понимаешь? Ты тоже виктория? Как Ори?

– Я не виктория, – чувствуя, как остатки адекватного восприятия действительности стремительно испаряются, отказался я, – я человек, барон Мэтью Энтони Даттон.

– А где они? – кубута помолчал, внимательно посмотрел по сторонам и снова склонился ко мне.

– Кто?

Я окончательно перестал что-либо понимать и хотел уже только одного: чтобы этот кошмар хоть как-нибудь, но закончился.

– Те двое, про кого ты сказал, – кубута выглядел искренне удивлённым. – Ты Мэтью. Это имя. Кеша понимает. А где ещё два, про которых ты сказал? Энтони и ещё один, я забыл…

– Это мои имена, – внезапно успокоившись, так как у любого безумия есть границы, пояснил я, – все три. Понимаешь?

– У тебя три имени? – в голосе кубуты было столько неподдельного уважения, как будто я сказал, что у меня три замка и королевская корона в придачу. – Это много. У Кеши только два имени. Ууаооых и Кеша. И он не называет их сразу. А кто дал тебе имена?

– Родители, – я пожал плечами, наблюдая за пиратом, который, обернувшись, внимательно меня рассматривал, не проявляя, впрочем, ни малейшей враждебности.

– А мне имя дала Ори, – поделился сведениями кубута, – она добрая и умеет готовить вкусную еду!

При упоминании еды я почувствовал, как желудок требовательно взвыл, так как орехов, даже земляных, ему явно было маловато.

– Это замечательно, – не стал спорить я, – но почему она делает это в моём доме?

Кубута растерянно замолчал, а потом вежливо уточнил:

– Это твой дом?

– Мой, – я кивнул, – и мне очень хотелось бы понять, что тут происходит.

Между тем мужик, возившийся с вертелом, аккуратно пристроил на чурбачок топор и ещё какие-то железки, которые я, будучи человеком, далёким от всяческого подобного труда, не опознал, и направился к нам.

– Ты понимаешь язык зверей, – в голосе подошедшего пирата не было удивления, – значит, ты нынешний барон Даттон. Хотя и без проявления дара я бы тебя узнал. Ты очень похож на своего отца, но тебе, наверное, это часто говорили. Я кайр Марчелло Саватти, капитан «Поющего орла».

– Да, ты прав, я барон Мэтью Даттон, – я откровенно рассматривал коридийца, – ты знал моего отца? Откуда?

– Он пару раз наведывался к нам на острова, – с удивительно располагающей улыбкой ответил пират, – славные были времена, уж можешь мне поверить!

– Не сомневаюсь.

Я почему-то очень легко представил отца на палубе пиратского брига: его волосы трепал солёный ветер, глаза сверкали от восторга и ожидания приключений, ноги устойчиво стояли на мокрой палубе. Уверен, именно в такие моменты, а не в разукрашенных гостиных, восемнадцатый барон Даттон был абсолютно счастлив.

И откуда-то из глубин моей бестолковой души неожиданно поднялось совершенно нелепое желание пойти по его стопам: бросить всю эту светскую шелуху, купить новую яхту и отправиться куда-нибудь за горизонт. Туда, где летают разноцветные птицы, на берегу лежат изумительной красоты витые раковины, а в воздухе витает изумительный аромат абсолютной свободы…

Тряхнув головой, я отбросил соблазнительные, но совершенно нереальные картины и попытался сосредоточиться на проблемах сегодняшнего дня. Нужно было понять, что, собственно, происходит в моём поместье, которое я до этой минуты считал никому не нужным. А теперь обнаружилось, что в нём обитает куча народа, включая пиратов и пока неизвестную мне Ори.

– Что случилось?

И вот тут я понял, что происходит с человеком, которого внезапно и очень сильно бьют в место, который целители почему-то называют «солнечным сплетением», хотя я никогда не мог понять – при чём тут солнце? Но сейчас я думал не об этом, если, конечно, пустоту, образовавшуюся в моей бестолковой голове, можно было назвать думанием.

На крыльцо вышла девушка, олицетворявшая собой мою мечту. И не имело никакого значения, что мечта была одета более чем странно: в брюки и мягкую рубашку. Это была она, та самая, которая снилась мне, начиная с подросткового возраста. Может быть, именно поэтому мне не удавалось по-настоящему увлечься ни одной из девушек, с которыми меня связывали ни к чему не обязывающие лёгкие отношения. Они – за редкими исключениями – были милыми, славными, хорошенькими, но ни одна из них не была ею.

И вот теперь мечта стояла на крыльце и смотрела на меня с удивлением и смущением. Боги, каким дураком я, наверное, сейчас выгляжу! Но сил на то, чтобы выдавить из себя хоть какую-нибудь подходящую ситуации фразу, у меня не было.

– Здравствуйте, – улыбнулась мечта и сделала шаг вперёд, – кто вы и как тут оказались?

Я молчал и только глупо улыбался, глядя в удивительные голубые глаза, в которых, казалось, плескалось море со всеми его бесчисленными оттенками синевы. Волосы, намного короче, чем носили девушки-аристократки, цветом напоминали летний мёд. Тонкая, словно светящаяся кожа, очаровательные веснушки на слегка вздёрнутом носике, нежные губы… Тут меня окончательно переклинило…

– Это барон Даттон, – пришёл мне на помощь капитан Саватти, – и это, между прочим, его дом.

– О! – мечта смутилась, и на щечках вспыхнул яркий румянец, отчего она стала ещё прелестнее, хотя мне казалось, что уже некуда. – Так это я ваш дом заняла? Простите, пожалуйста! Я не буду вас стеснять и очень скоро переберусь куда-нибудь в другое место! Просто дом стоял заброшенным, и я подумала, что ничего не случится, если я какое-то время здесь поживу…

Из всего сказанного мечтой я понял только одно: она хочет куда-то уйти! Но я ни в коем случае не могу этого допустить: как я потом её отыщу?!

Загрузка...