На следующий день
Как только Айрис узнала, что Дейзи попросилась на прогулку вместе с ней и Ричардом, она бросилась в спальню к матери. Мать, конечно, должна понимать, насколько глупым выглядит ее план. Не тут-то было! Миссис Смайт-Смит эта идея, судя по всему, очень понравилась, и она вела себя так, словно все было окончательно решено.
– Только не Дейзи, – умоляюще попросила Айрис мать. – Любой другой, только не Дейзи.
– Ты не можешь гулять по городу с сэром Ричардом вдвоем. – Воткнув шпильки в волосы, миссис Смайт-Смит оглядела себя в зеркало на туалетном столике. – Тебе это прекрасно известно.
Тогда Айрис решила зайти с другой стороны.
– Тогда я возьму свою горничную. Но не Дейзи. Она ведь слова никому не даст сказать.
Миссис Смайт-Смит задумалась.
– Начнет встревать в каждый разговор, – надавила Айрис. Однако это не убедило мать до конца, и тогда Айрис поняла, что нужно заставить ее взглянуть на ситуацию под другим углом: «Твою дочь уже почти списали со счетов, а тут может подвернуться последний шанс». – Мама, – попросила Айрис, – пожалуйста, измени решение. Сэр Ричард хочет познакомиться со мной поближе, но у него из этого ничего не получится, если Дейзи все время будет болтаться под ногами.
– Все так, – согласилась миссис Смайт-Смит и нахмурилась. – Мне только не хочется, чтобы Дейзи чувствовала себя брошенной.
– Она на четыре года моложе меня, – запротестовала Айрис. – У нее достаточно времени, чтобы подыскать себе стоящего джентльмена. – И добавила совсем уж тихо: – Сейчас моя очередь.
Ей нравился сэр Ричард, пусть она еще не вполне доверяла ему. Было что-то странное, что-то непредсказуемое в его внимании. На музыкальном вечере он явно искал знакомства. Айрис не могла припомнить, когда такое случилось с ней в последний раз. А на следующий день пришел к ним с визитом и столько времени провел возле нее на балу у Моттрэмов…
Ей не верилось, что его намерения могут быть неблагородными. Айрис считала себя знатоком характеров, и поэтому, каковы бы ни были цели Кенуорти, нанести ущерб ее репутации он не собирался. Не верилось ей и в то, что им вдруг овладела какая-то неистовая страсть. Если бы она относилась к тому сорту женщин, которые вызывают в мужчинах любовь с первого взгляда, в нее уже давно кто-нибудь влюбился.
В том, чтобы увидеться с Ричардом Кенуорти, не было ничего зазорного. Он попросил разрешения у миссис Смайт-Смит нанести визит и обходился с Айрис со всей учтивостью. Все было исключительно прилично и очень льстило ей. Поэтому совсем неудивительно, что, укладываясь в постель прошлой ночью, она представляла его образ. Сэр Ричард был красивым мужчиной.
– Как ты думаешь, он приведет с собой мистера Бевелстока? – спросила мать.
– Вполне возможно. Хотя, если честно, не думаю, что у мистера Бевелстока имеется какой-то интерес к Дейзи.
– Мне тоже так кажется. Она чересчур молода для него. Ладно, возьмешь с собой Нетти. Ей уже приходилось сопровождать твоих сестер в подобных обстоятельствах, так что она знает, что делать.
– О, спасибо, мамочка! Спасибо тебе огромное! – Неожиданно даже для самой себя, Айрис кинулась к ней на шею и крепко обняла. Впрочем, это длилось какую-то секунду, а потом обе выпрямились и отступили друг от друга на шаг. В их семье было не принято так эмоционально демонстрировать свою привязанность.
– Нужно больше разузнать о Кенуорти. – Мать слегка нахмурилась. – Его ведь не было в городе долгое время.
– Ты с ним встречалась, когда Мэриголд выезжала в свет? – спросила Айрис. – Или Роуз, или Лавендер?
– По-моему, он был в Лондоне, когда у Роуз состоялся дебют. – Мать упомянула старшую сестру Айрис. – Но тогда мы вращались в разных кругах. Он был молод. – Мать щелкнула пальцами. – И ему было не до женитьбы.
Другими словами, мысленно усмехнулась Айрис, он был немного диким.
– Однако я поговорила о нем с твоей теткой, – продолжала мать, не уточнив, с какой именно. Хотя это было не важно. Айрис их всех считала сплетницами. – Она сказала, что несколько лет назад он получил титул баронета.
Айрис кивнула. Ей это было уже известно.
– Его отец жил не по средствам. – Миссис Смайт-Смит неодобрительно поджала губы.
Это превращало сэра Ричарда в охотника за приданым.
– Но… – Мать задумалась. – Совсем необязательно, что сын пойдет по той же дорожке.
Значит, охотник за приданым с твердыми принципами. Сам долгов не делает, но имеет несчастье платить по унаследованным.
– Он явно подыскивает себе жену, – продолжала размышлять вслух миссис Смайт-Смит. – Почему еще джентльмен его лет вдруг возвращается в город после стольких лет отсутствия?
– Сэр Ричард является опекуном двух младших сестер, – сообщила Айрис. – Возможно, ему приходится трудно без женского влияния в доме. – Стоило ей это сказать, как до нее дошло, насколько деликатным будет положение будущей леди Кенуорти. Разве Ричард не говорил, что одной из его сестер уже исполнилось восемнадцать. В таком возрасте ей вряд ли понравится, если в ее жизнь будет вмешиваться жена брата.
– Благоразумный человек, – задумчиво сказала миссис Смайт-Смит. – Надо отдать ему должное, он смог почувствовать момент, когда нужно обратиться за помощью. Хотя удивительно, почему он не сделал этого раньше.
Айрис кивнула.
– Мы можем только представлять, в каком состоянии находится его поместье, если отец был таким мотом, как о нем рассказывали. Я очень надеюсь, что сэр Ричард не рассчитывает на огромное приданое за тобой.
– Мама! – сказала Айрис со вздохом. Ей не хотелось говорить на эту тему. Не сейчас, по крайней мере.
– Он будет не первым, кто ошибся на этот счет, – небрежно заметила миссис Смайт-Смит. – При всех наших связях с аристократией – тесных связях, если ты не против! – люди почему-то думают, что мы имеем намного больше того, что у нас есть на самом деле.
Умудренная опытом, Айрис промолчала. Когда мать с пафосом начинала рассуждать на тему их положения в обществе, ее было лучше не прерывать.
– Так случилось тогда с Роуз, помнишь? Кто-то распустил слух, что за ней дают пятнадцать тысяч. Ты можешь такое представить?
Айрис не могла.
– Если бы у нас была одна дочь… – сказала мать. – Но пятеро! – Она коротко рассмеялась как-то недоверчиво и даже мечтательно. – Мы будем просто счастливы, если твой брат унаследует хоть что-то после того, как всех вас выдадим замуж.
– Я уверена, что у Джона все будет в порядке, – заметила Айрис. Ее брат был на три года моложе Дейзи и пока оставался в колледже.
– Если ему повезет, вот он, может, и найдет себе девушку с пятнадцатью тысячами. – Мать резко поднялась. – Что ж, мы можем просидеть здесь целое утро, рассуждая о мотивах поведения сэра Ричарда. Или все-таки начнем заниматься делами? – Она посмотрела на часы, стоявшие на туалетном столике. – Полагаю, что он не сказал, когда придет точно.
Айрис покачала головой.
– Тогда ты должна быть готова. Не заставляй его ждать. Я знаю, некоторые девушки считают, что мужчинам лучше не давать повода думать, что они сгорают от нетерпения. Но тебе ведь известно, что я расцениваю это как грубость.
Раздался стук в дверь, и на пороге появилась служанка.
– Прошу прощения, миледи, – сказала та. – Леди Сара ждет в гостиной.
– Ах, какой приятный сюрприз, – заметила миссис Смайт-Смит. – Я уверена, что она пришла к тебе, Айрис.
Айрис спустилась вниз, чтобы поздороваться со своей кузиной леди Сарой Прентис, урожденной леди Сарой Плейнсворт. Мать Сары и отец Айрис приходились друг другу братом и сестрой.
Разница в возрасте между Сарой и Айрис составляла шесть месяцев. Они всегда были дружны, но стали еще ближе друг другу после того, как Сара вышла замуж за лорда Хью Прентиса в прошлом году. У них была еще одна кузина такого же возраста, но Хонория бо́льшую часть времени проводила с мужем в Кебриджшире, в то время как Сара и Айрис жили в Лондоне.
Когда Айрис вошла в гостиную, Сара сидела на зеленой софе и листала «Гордость и предубеждение», забытые здесь матерью накануне.
– Ты это читала? – спросила Сара сразу, без вступления.
– Несколько раз. Я тоже рада тебя видеть.
Сара подняла голову.
– Нам всем нужен кто-то, с кем можно общаться без церемоний.
– Это я пошутила, – сказала Айрис.
Кузина оглянулась на дверь.
– Дейзи не крутится тут рядом?
– Не сомневаюсь, что она где-то залегла на дно. Дейзи до сих пор не может простить тебя за то, что ты перед концертом пригрозила проткнуть ее смычком.
– О, это была не угроза, а честное предупреждение. К счастью, у девчонки оказались превосходные рефлексы.
Айрис засмеялась.
– Чем обязана твоему визиту? Или ты просто изголодалась по моему искрометному общению?
Сара наклонилась к кузине, ее темные глаза замерцали.
– Мне кажется, ты догадываешься, почему я здесь.
Айрис догадывалась. Тем не менее ответила Саре прямым взглядом.
– Просвети меня.
– Это насчет сэра Ричарда Кенуорти.
– А что с ним?
– Я видела, как он обхаживал тебя на музыкальном вечере.
– Он не обхаживал меня.
– Ох, нет, обхаживал. Моя матушка потом только об этом и твердила.
– Я думаю, в это трудно поверить.
Сара пожала плечами.
– Боюсь, ты попала в щекотливое положение, дорогая кузина. Я уже замужем, мои сестрички еще малы, чтобы выезжать, поэтому матушка решила сконцентрировать всю энергию на тебе.
– О боже! – заметила Айрис, впрочем, без всякого намека на сарказм. Тетя Шарлотта в высшей степени серьезно относилась к своему материнскому долгу – подыскать женихов дочерям.
– Не говоря уж… – Сара сделала драматическую паузу. – Так что все-таки произошло на балу у Моттрэмов? Меня там не было, о чем я жалею.
– Ничего не произошло. – Айрис придала лицу выражение: «Что за глупости!» – Я просто потанцевала с сэром Ричардом.
– А вот Мэриголд утверждает…
– Когда ты разговаривала с Мэриголд?
Сара всплеснула руками.
– Разве это важно?
– Но Мэриголд там не было.
– Она услышала об этом от Сьюзен.
– О господи, у нас слишком много кузин.
– Так оно и есть. Но вернемся к нашему делу. Мэриголд сказала, что Сьюзен говорила, как ты фактически стала королевой бала.
– Это ни с чем не сравнимое преувеличение.
Сара ткнула в Айрис указательным пальцем, как следователь на допросе.
– Ты отрицаешь, что танцевала каждый танец?
– Конечно, отрицаю. – Она пропустила несколько танцев как раз перед приходом сэра Ричарда.
Сара похлопала глазами и нахмурилась.
– Мэриголд не распространяет недостоверные слухи.
– Я танцевала больше, чем обычно, – призналась Айрис, – но уж точно не каждый танец.
Кузина хмыкнула и замолчала.
Айрис разглядывала ее с известной долей подозрительности. Когда Сара так глубоко погружалась в собственные мысли, это не сулило ничего хорошего.
– Мне кажется, я знаю, что произошло, – наконец сказала Сара.
– Умоляю, просвети меня.
– Ты танцевала с сэром Ричардом, – продолжила кузина, – а потом целый час провела с ним в уединенной беседе.
– Не час, намного меньше. И откуда ты знаешь об этом?
– Я много чего знаю, – небрежно бросила Сара. – И не спрашивай как или почему!
– И как только Хью живет с тобой?
– Он живет хорошо, спасибо, – усмехнулась кузина. – Вернемся ко вчерашнему вечеру. Сколько бы времени ты ни провела в компании настоящего красавца сэра Ричарда… Нет, не прерывай меня, я видела его собственными глазами на музыкальном вечере, он очень хорош! Так вот, ты почувствовала… – Сара нахмурилась. – Ты почувствовала…
– И что я почувствовала? – поинтересовалась Айрис.
– Я пытаюсь подобрать правильное слово.
Айрис встала.
– Позвоню, чтобы подали чай.
– Задохнулась! – воскликнула Сара, в конце концов. – Ты почувствовала, что задыхаешься и что тебя обожгло волнением.
Айрис закатила глаза, а потом дернула за шнур звонка.
– Тебе нужно найти какое-нибудь хобби.
– А когда женщина чувствует, что ее обжигает волнение, она и выглядит такой.
– Да-да, кожу щиплет, по лбу пот течет, – вставила Айрис. – Как будто на солнце перегрелась.
– Может, прекратишь? – возмутилась Сара. – Со всей ответственностью заявляю, что ты, Айрис, самая неромантическая личность, каких я только знаю.
Неужели это правда? Айрис знала, что не сентиментальна, но и бесчувственной ее нельзя было назвать. Она перечитала «Гордость и предубеждение» шесть раз. Это ведь что-то значило!
Но Сара не замечала ее досады.
– Как я уже сказала, – продолжила она, – когда женщина ощущает себя красавицей, это ощущают все вокруг.
На кончике языка Айрис вертелось: «Надо же, а я и не знала!», но она решила промолчать. Не хотелось язвить. Только не по этому поводу!
– А когда такое случается, – не унималась Сара, – мужчины собираются вокруг нее толпами. В уверенных в себе женщинах есть что-то… Не знаю, как выразить. Это, как говорят французы: je ne sais quoi[6].
– Я собираюсь учить немецкий, – услышала себя Айрис, словно со стороны.
Секунду Сара ошарашенно глядела на нее, а потом продолжила с прежней энергией:
– Вот именно поэтому вчера все мужчины Лондона желали пригласить тебя на танец.
Айрис села на софу и сложила руки на коленях, задумавшись над тем, что сказала Сара.
– Что-то ты тихая сегодня, – отметила кузина. – Я думала, ты начнешь спорить на этот счет.
– Даже не знаю, что сказать, – призналась Айрис.
Сара с любопытством посмотрела на нее.
– Ты хорошо себя чувствуешь?
– Прекрасно. Почему ты спрашиваешь?
– Ты выглядишь как-то по-другому.
Айрис передернула плечами.
– Может, это из-за румянца?
– Нет, не из-за него, – отрезала Сара.
– Ну, румянец у меня ненадолго, – усмехнулась Айрис.
– Вот теперь ты похожа на саму себя.
Улыбнувшись, Айрис покачала головой.
– А как ты поживаешь? – Это была откровенная попытка сменить тему разговора.
– Очень хорошо. – Кузина расплылась в улыбке.
– Ты тоже кажешься совсем другой. – Айрис пристально разглядывала ее.
Сара вспыхнула.
– Ты беременна? – ахнула Айрис.
Кузина кивнула:
– Как ты догадалась?
– Ты же сама рассказывала о замужней женщине, которая стала выглядеть по-другому и легко краснеть… – Айрис улыбнулась.
– От тебя действительно ничего не скроешь, ведь так?
– Почти ничего, – согласилась Айрис. – Но я еще не поздравила тебя. Это прекрасная новость. Пожалуйста, передай лорду Хью мои поздравления и наилучшие пожелания. Как ты себя чувствуешь? Какие-нибудь недомогания?
– Никаких недомоганий.
– Это просто отлично! Роуз тошнило каждое утро три месяца подряд.
Сара участливо покачала головой.
– Я чувствую себя чудесно. Может, слегка уставшей, но не так, чтобы совсем без сил.
Сара скоро станет матерью. Это было так странно. Детьми они играли вместе, вместе жаловались на музыкальные вечера. И вот теперь у Сары начался новый этап жизни.
А Айрис все еще… Все еще здесь!
– Ты ведь очень любишь его, да? – тихо спросила она.
Кузина помолчала, с удивлением глядя на Айрис.
– Да, – наконец торжественно произнесла Сара. – Всей душой.
Айрис подумала, что сейчас кузина спросит, почему у нее возник такой глупый вопрос, но та молчала, поэтому Айрис поинтересовалась:
– Как ты узнала об этом?
– О чем?
– О том, что любишь Хью.
– Я… – Сара задумалась. – Даже не знаю. Не могу вспомнить, в какой именно момент я почувствовала это. Странно, мне всегда казалось, что когда я влюблюсь, это будет что-то вроде удара молнии, пения ангелов в вышине… и тому подобное.
Айрис усмехнулась. В этом была вся Сара с ее неизбывной склонностью к драме.
– Но не случилось ничего похожего, – задумчиво продолжила кузина. – Чувство было каким-то странным. Мне стало интересно, и я попыталась определить для себя: то, что я чувствую, это любовь?
– Значит, никто не знает наверняка, что это с ним случилось?
– Полагаю, что никто.
Айрис покусала губу, потом шепотом спросила:
– Может, ты поняла это, когда он в первый раз поцеловал тебя?
– Айрис! – Сара была одновременно и шокирована, и довольна. – Что за вопрос?
– В нем нет ничего неприличного. – Айрис невидящим взглядом уставилась в какую-то точку на стене напротив.
– Нет, есть, – возразила Сара. – Но мне нравится, что ты об этом спросила. Потому что всегда казалось, что ты… – Она покрутила рукой, подбирая подходящее слово. – …Что тебя не волнуют подобные вещи.
– Какие именно? – подозрительно спросила Айрис.
– О, ну, ты же знаешь. Эмоции, переживания, влюбленность. Ты всегда такая сдержанная. Даже когда злишься.
– Это что, плохо? – ощетинилась Айрис.
– Разумеется, нет. Просто ты – такая. И уж если быть абсолютно откровенной, Дейзи удалось дожить до своих семнадцати лет только потому, что ты ее не убила.
Айрис усмехнулась. Приятно осознавать, что кто-то еще понимает, насколько велико терпение, которое она проявляет к младшей сестре.
Прищурив глаза, Сара наклонилась к кузине.
– Твои вопросы ведь как-то связаны с сэром Ричардом, я права?
Айрис понимала, что отпираться бессмысленно.
– Я просто подумала… – Она крепко сжала губы, потому что если бы не сделала этого, то не удержалась и наверняка разразилась какой-нибудь идиотской тирадой. – Мне он нравится, – наконец выдавила Айрис. – Не знаю почему, но нравится.
– А тебе и не нужно знать почему. – Сара сжала ее руки. – Такое впечатление, что ты ему тоже нравишься.
– Хотелось бы верить. Он проявил довольно внимания ко мне.
– Но?..
Айрис встретилась глазами с кузиной. Сара, должно быть, услышала это молчаливое «но» в конце ее фразы.
– Но… даже не знаю. – Айрис помолчала. – Что-то тут не так.
– Может, ты ищешь сложностей, где их нет?
Айрис набрала полную грудь воздуха и медленно выдохнула.
– Возможно. Мне не с кем его сравнить.
– Это не правда. У тебя ведь были кавалеры.
– Немного. И никто из них мне не нравился настолько, чтобы беспокоиться о том, будут ли они и дальше проявлять ко мне интерес.
Сара вздохнула, но спорить не стала.
– Хорошо, расскажи мне, что же, на твой взгляд, не так.
Склонив голову набок, Айрис подняла глаза и секунду, как загипнотизированная, смотрела, как солнечный луч танцует на хрустальной люстре.
– Мне кажется, я слишком нравлюсь ему, – наконец сказала она.
Сара расхохоталась.
– Именно это и есть «что-то не так»? Айрис, ты хоть представляешь, сколько…
– Стоп! – прервала ее Айрис. – Выслушай меня. Это мой третий сезон, и, надо признать, что поскольку я не самым активным образом гонялась за женихами, то и не становилась объектом такого страстного внимания.
Сара хотела что-то сказать, но Айрис подняла руку, останавливая ее.
– Не то, чтобы совсем уж страстного… – Она почувствовала, как краснеет. Что за идиотские слова! – Просто очень пристального.
– Пристального?
– Да. Ты явно не обратила на него внимания на концерте, потому что не смотрела на публику.
– Мне очень хотелось залезть в фортепьяно и прикрыть себя крышкой, если ты это имеешь в виду, – пошутила Сара.
– Вот именно, – коротко рассмеялась Айрис. Из всех кузин Сара была единственной, кто разделял ее нелюбовь к музыкальным вечерам.
– Извини. Не смогла удержаться. Умоляю, продолжай.
Айрис поджала губы, пытаясь припомнить подробности вечера.
– Он глаз с меня не спускал все время.
– Может, нашел тебя красивой.
– Сара, – задушевно сказала Айрис, – никто не находит меня красивой. Во всяком случае, с первого взгляда.
– Это неправда!
– Правда. И это прекрасно! Поверь мне.
Кузина явно была с ней не согласна.
– Я понимаю, что не безобразна, – успокоила ее Айрис. – Но как говорит Дейзи…
– О, нет! – возмутилась Сара. – Только не цитируй Дейзи.
– Нет-нет. – Айрис пыталась быть честной. – Иногда она говорит очень разумные вещи. По ее мнению, я бесцветная.
Сара долго смотрела на нее, прежде чем негодующе произнесла:
– Глупее высказывания я еще не слышала.
Айрис вскинула белесые, почти бесцветные брови.
– Ты знаешь еще одну такую бледную моль?
– Нет, но это ничего не значит.
Грустно вздохнув, Айрис попыталась сформулировать мысль:
– Я хочу сказать, что привыкла быть недооцененной. Незаметной.
Кузина продолжала таращиться на нее.
– О чем ты? – наконец выдавила она.
Айрис знала, что Сара не поймет ее, но все же попыталась объяснить:
– Люди редко замечают меня. И это – клянусь! – нормально. Я не желаю быть в центре внимания.
– Ты совсем не стыдлива, – заметила кузина.
– Ну, конечно. Только мне нравится наблюдать за людьми и… – Она пожала плечами. – И, если честно, мысленно высмеивать их.
Сара весело расхохоталась.
– Но я ведь не выделяюсь в толпе, – продолжала Айрис. – Поэтому и не могу понять сэра Ричарда Кенуорти.
Целую минуту Сара просидела молча, собираясь с мыслями.
– Он хоть нравится тебе? – спросила она.
– Ты меня не слышишь? – Айрис была готова взорваться.
– Услышала все до последнего слова, – успокоила ее кузина. – Но я не понимаю, какое отношение это имеет к делу. Сэр Ричард увидел тебя и тут же отчаянно влюбился. Его поведение полностью подтверждает это.
– Он не любит меня, – возразила Айрис.
– Может быть, пока. – Сара сделала акцент на последнем слове. Повисла пауза. – Если он сделает тебе предложение сегодня же, что ты ответишь?
– Это смешно!
– Конечно, смешно. Но мне все равно хочется узнать, что ты ответишь?
– Ничего, потому что он не сделает предложения.
Сара насупилась.
– Хоть на секунду ты можешь перестать упрямиться и уступить мне?
– Нет! – рассердилась Айрис. – Я не вижу смысла придумывать ответ на вопрос, с которым ко мне не обратятся.
– Значит, ты скажешь «да», – предположила Сара.
– Нет, не скажу, – воспротивилась Айрис.
– Значит, ты скажешь «нет».
– И этого тоже не скажу.
Сара понимающе покачала головой.
– Ты боишься разобраться в собственных чувствах.
Айрис промолчала.
– Я права, – победно заявила Сара. А потом добавила, как бы между прочим: – Мне нравится быть правой.
Айрис набрала в грудь воздуха, то ли для того, чтобы сдержать себя, то ли для того, чтобы набраться решимости.
– Если он попросит выйти за него замуж, – заговорила она, чеканя каждое слово, – я скажу ему, что мне нужно какое-то время, чтобы дать ответ. – И добавила: – Но он не сделает мне предложение.
Сара заливисто рассмеялась.
– Последнее слово всегда должно оставаться за тобой, да?
– Он не сделает мне предложение.
Сара только усмехнулась.
– Он не сделает мне предложение. – Айрис начала произносить эти слова нараспев.
– Я уйду сразу после чая, – объявила кузина. – Как бы мне ни хотелось познакомиться с Кенуорти, я не останусь до его прихода. Лучше это сделать как-нибудь в другой раз.
– Он не сделает мне предложение, – твердила Айрис. – Не сделает!