Глава 10

– Все вокруг только и говорят о Кэле, Бак, – сказала Мэгги.

Бак нахмурился. Для него это не было новостью. Он знал, что в городе много судачат о его старшем сыне. Баку не хотелось общаться с Мэгги. Когда ее коляска четверть часа тому назад въехала на двор его ранчо и он вышел, чтобы встретить гостью, док сразу же впилась в него пристальным взглядом. Бак понял, что она заметила, какой у него усталый вид, как дрожат его колени и руки. Он пытался скрыть от Мэгги свое плохое самочувствие, но это ему не удавалось. Аптекарша видела его насквозь.

Сегодня Бак встал на рассвете и отправился с ковбоями на пастбища. Но он не смог провести целый день в седле. Его опять одолела слабость, и после полудня он вернулся домой.

И сейчас у Бака не было ни сил, ни настроения обсуждать сплетни, которые ходили по городу. Он не пригласил гостью пройти в дом, и они разговаривали на открытой веранде.

– Меня не интересует, как Кэл ведет себя и что о нем говорят, – раздраженно заявил Бак. – Мне казалось, что в прошлый раз вы это поняли.

– Я не поверила, что вам действительно безразлична судьба собственного сына. Именно поэтому, несмотря на свою занятость, я сделала большой крюк и заехала сегодня к вам на ранчо. Мне кажется, вам будет интересно узнать, что произошло в соседнем хозяйстве, в «Скалистом Западе».

– Я уже сказал, что не страдаю любопытством.

– Неужели? – усмехнувшись, с сомнением в голосе спросила Мэгги и продолжала твердым тоном: – Даже если бы я поверила вам, то все равно попыталась бы с вами поговорить. В течение многих лет вы считали Кэла человеком, на которого нельзя положиться. Но он на деле доказал, что это не так.

Бак пренебрежительно хмыкнул:

– Значит, вы приехали, чтобы убедить меня в том, что он надежный человек? Это что-то новенькое. Во всяком случае, слухи, которые ходят о нем в городе, свидетельствуют об обратном.

– Какие слухи вы имеете в виду? – поинтересовалась Мэгги.

– Вы прекрасно это знаете. Я говорю о сплетнях о Кэле и вдове, владелице ранчо «Скалистый Запад».

– Какие о них могут ходить сплетни? Я знаю только одно: Пруденс Рейнолдс нужен был ковбой, а Кэл в это время как раз искал работу. Так они познакомились. А вы знаете о том, что вашему сыну удалось собрать большое стадо на ранчо вдовы и его попытались угнать воры, орудующие в округе?

Бак насторожился, но промолчал, не желая выдавать мгновенно вспыхнувший интерес.

– Разве вы не хотите расспросить меня о подробностях этого происшествия? – удивилась Мэгги.

– Я думаю, вы сами мне обо всем расскажете, – проворчал Бак.

– Кэл не дал ворам угнать скот.

– Что вы сказали? – быстро переспросил Бак.

– Сегодня утром ваш сын доставил в город тела двух воров, напавших на ранчо «Скалистый Запад».

Похоже, преступники не ожидали, что Кэл догадается выставить охрану. Стоявший на посту ковбой, заметив налетчиков, сделал несколько предупредительных выстрелов в воздух, а затем открыл по ним огонь. Услышав выстрелы, Кэл вместе с другими ковбоями примчался ему на помощь и обратил в бегство еще трех преступников. А всего в набеге участвовали пятеро. Двоим не повезло, их тела остались на месте перестрелки. Этот набег закончился для них плачевно.

– Меня удивляет ваш радостный тон, Мэгги. Вы же доктор, спасающий жизнь своим пациентам. Я никогда не думал, что вы способны с упоением рассказывать о ночной перестрелке, в которой погибли люди.

– А вас, по-моему, огорчает тот факт, что вашему сыну удалось застать на месте преступления воровскую шайку, давно уже орудующую в нашей округе, и расправиться с ее членами. До него это еще никому не удавалось, даже шерифу! – раздраженно заметила Мэгги.

– Меня это не огорчает, – начиная сердиться, заявил Бак. – Мне просто кажется забавным то, что сегодня в городе Кэла называют героем, хотя еще вчера распускали грязные сплетни о его отношениях с вдовой.

– Какие сплетни?

– Не притворяйтесь, что вы ничего не знаете, Мэгги. Аптекарша нахмурилась.

– Я не желаю знать никаких сплетен, – недовольным тоном заявила она. – Это все выдумки. А то, что я вам рассказала, является правдой. Если бы не Кэл со своими ребятами, воры сегодня ночью угнали бы весь скот Пруденс Рейнолдс. А это привело бы «Скалистый Запад» к полному разорению.

Бак промолчал.

– Вы должны гордиться Кэлом, – продолжала Мэгги. – Даже шерифу Картеру было не под силу разделаться с этой шайкой.

Мэгги бросила на Бака выжидательный взгляд, но он снова не проронил ни слова.

– Вы упрямый человек, Бак Стар, – вздохнув, заключила она. – Ну что же, если не хотите разговаривать о Кэле, я не буду настаивать. Но я доктор, не забывайте об этом, и нам придется обсуждать вопросы, связанные с вашим здоровьем. А оно меня очень беспокоит. Вы плохо выглядите, Бак. Вы слишком много работаете, вам нельзя так сильно переутомляться.

– Я прекрасно себя чувствую, – буркнул Бак.

– Я вам не верю, – заявила Мэгги и, помолчав, спросила: – Вы принимаете лекарства, которые я вам прописала?

– Вы имеете в виду те бесполезные пилюли, которые Селеста купила в вашей аптеке и которыми она теперь каждое утро и каждый вечер меня пичкает?

– Упрямый старый осел! – в сердцах воскликнула Мэгги. – Вы не желаете ничего слышать о Кэле, хорошо, я не буду навязывать вам свое мнение, но то, что касается вашего здоровья…

– Я знаю, вы доктор, и я должен беспрекословно слушаться вас, – перебил ее Бак.

– Вот именно, черт побери! – воскликнула Мэгги и, переведя дыхание, продолжала: – Когда будете в городе, не забудьте заехать ко мне на очередной осмотр.

– Ноя…

– Никаких «но»! – прикрикнула она на него. – До свидания.

Не дожидаясь ответа, Мэгги повернулась и, спустившись с крыльца, решительным шагом направилась к своей коляске. Бак проводил ее сумрачным взглядом. Ему не понравилось то, что она назвала его старым упрямым ослом!

Впрочем, Баку давно уже было безразлично, что говорили о нем люди. Он остался равнодушным к словам Мэгги о том, что Кэл вел себя как опытный ковбой и дал отпор ворам. Бак все еще винил своего старшего сына в гибели сестры и не считал его достойным человеком, которым может гордиться отец…

– Тебе угрожает серьезная опасность, Пруденс, – сказал Кэл. – Я не хочу, чтобы ты оставалась одна в усадьбе, когда мы уезжаем по делам из дома.

Они только что поужинали, и когда женщина вышла во двор, чтобы выбросить объедки, Кэл последовал за ней. Он хотел воспользоваться редкой возможностью остаться наедине с Пруденс и поговорить с ней без свидетелей. Джереми в это время находился в сарае вместе с Уинстоном и Ларри, которые осматривали заболевшую лошадь.

Кэл не знал, как ему вести себя с вдовой. Вчера ночью у загона она была очень напугана, увидев трупы воров. Она доверчиво прижималась к Кэлу, ища защиты и утешения в его объятиях, и не обращала внимания на ковбоев, смущенно отводивших от них взгляды. Но наутро все изменилось. Пруденс снова замкнулась и старалась держаться подальше от Кэла. Она прятала от него глаза и избегала оставаться с ним наедине.

Внимательно вглядевшись в ее лицо, Кэл почувствовал, как у него сжалось сердце. Он не знал, как достучаться до Пруденс, как заставить ее поверить в его искренность. По ее глазам он видел, что она испытывает к нему пылкие чувства. Но почему Пруденс скрывает их? Сам он ничего не таил от нее. Одного ее прикосновения было достаточно, чтобы воспламенить в нем страсть. Он и сейчас сгорал от желания заключить ее в объятия. Однако Кэл знал, что должен сдерживать свои эмоции. Пруденс была не готова ответить ему любовью на любовь.

Кэл не стал бы искать удобного случая поговорить с ней наедине, если бы его не тревожило создавшееся положение. Он боялся за жизнь Пруденс и поэтому, несмотря на ее холодность, хотел обсудить с ней вопрос ее безопасности.

– Я хочу, чтобы вы с Джереми перебрались на время в город, – заявил он.

– Это еще зачем?

– Вам не следует оставаться на ранчо.

– Ты хочешь сказать, что мы должны опасаться нового набега?

Кэл молча кивнул.

– А я думаю, что они больше не сунутся сюда, – заявила Пруденс.

– Мы не можем быть в этом уверены.

– Но ведь они теперь знают, что мое стадо охраняется.

– Сегодня утром, когда я отвозил в город тела воров, я принял важное решение, Пруденс. Я уже послал телеграмму на железнодорожную станцию с просьбой выделить нам вагон для погрузки скота.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь? – всполошилась Пруденс.

– Нам удалось собрать большое стадо, которое мы могли бы продать на рынке. Конечно, с этим можно было бы не спешить, но я боюсь, что к нам снова явятся воры. Кроме того, тебе нужны деньги, чтобы отдать долги. Сейчас хорошие цены на скот, этим надо воспользоваться. Одним словом, я решил, что в конце этой недели мы начнем перегонять стадо к железнодорожной станции.

– О Боже…

– А это значит, что мы будем отсутствовать несколько дней. Возможно, даже целую неделю. Не знаю, сколько времени нам потребуется на то, чтобы перегнать стадо. Вы с Джереми не должны оставаться одни на ранчо. Это опасно. Слухи о том, что все мужчины покинули «Скалистый Запад», быстро распространятся по округе. Бандиты могут снова появиться здесь и попытаться отомстить за своих приятелей.

– У меня есть ружье.

– Нет, Пруденс…

Вскинув голову, она с вызывающим видом посмотрела на Кэла.

– «Скалистый Запад» – наш дом. Безопасно здесь или нет, мне все равно. Мы останемся на ранчо.

– Не надо принимать поспешных решений. Сначала обдумай все хорошенько.

– Я уже сказала…

– Мы не знаем, кто напал на твое ранчо и почему они это сделали, – перебил ее Кэл.

Пруденс промолчала.

– Эти люди могут вернуться, – добавил Кэл.

– В таком случае им не поздоровится. Я разберусь с ними.

– Выслушай меня, Пруденс, – сказал Кэл, схватив ее за руку. – Я не хочу, чтобы ты пострадала. Я должен знать, что вы с Джереми находитесь в безопасном месте, пока мы перегоняем скот. Какой толк в том, что ты будешь размахивать здесь ружьем, не умея даже целиться!

– Я смогу постоять за себя. Желваки заходили на скулах Кэла.

– Ну хорошо, допустим, это так, – начиная сердиться, сказал он. – Но ты уверена, что сможешь защитить Джереми?

– Я… – начала было Пруденс, но Кэл не дал ей договорить.

– Не упрямься! – воскликнул он. – Зачем вам подвергать себя такой серьезной опасности? Вы можете пожить несколько дней у Мэгги. Она с радостью приютит вас.

– Ну хорошо, – сказала Пруденс. Однако не успел Кэл вздохнуть с облегчением, как она тут же добавила: – Я отправлю Джереми к Мэгги, а сама поеду с вами.

– Ты с ума сошла? – изумился Кэл.

– Но ты же сам говорил, что мне надо осваивать фермерское дело. А научиться чему-либо можно, лишь наблюдая за работой опытных ковбоев и задавая им вопросы. Это твои слова, Кэл. Если же я останусь в городе, то так никогда и не увижу, как перегоняют и продают скот. Я не желаю сидеть сложа руки, пока ты будешь работать в поте лица. Это мое ранчо, не забывай об этом, Кэл. И я должна научиться управлять хозяйством.

– Ты научишься управлять им, но начинать надо не с этого.

– Я считаю иначе.

– Ты не права.

– Я еду с вами, и точка! – тоном, не терпящим возражений, заявила она.

– Нет! Это слишком опасно, – стоял на своем Кэл. – Кроме того, ты будешь для нас настоящей обузой. Ведь ты еще плохо держишься в седле.

– Ничего, я уверена, что справлюсь с любыми трудностями. Мне не привыкать.

В памяти Кэла неожиданно всплыли воспоминания о далеком прошлом. Он увидел безжизненное тело Бонни, и у него перехватило дыхание.

– Послушай меня, Пруденс, – тихо сказал он. – Я не смогу обеспечить тебе надежную охрану в поездке, потому что не знаю, что нас ждет. Воры могут устроить засаду.

– Я уже сказала, что это мое ранчо и мой скот…

– Нет, Пруденс, я не могу взять тебя с собой!

– У тебя нет другого выхода, Кэл. Здесь распоряжаюсь я.

– Не заставляй меня делать то, о чем я потом пожалею, Пруденс.

– Разговор окончен, Кэл. Завтра я поеду в город и поговорю с Мэгги.

Глядя в исполненное твердой решимости лицо Пруденс, Кэл покачал головой. Второй раз в жизни на его плечи взваливали ответственность за другого человека, безопасность которого Кэл не мог гарантировать.

– Прошу тебя, Пруденс… – прошептал он.

– Мне надо идти, – заявила она, не желая продолжать разговор.

Поняв, что спорить бессмысленно, Кэл резко повернулся и зашагал прочь.

– Это ему не сойдет с рук, попомни мое слово! – воскликнул Дерек. – Я заставлю его дорого заплатить за гибель моих парней!

Сидя в полутемной хижине, Селеста кипела от ярости. Она злилась на своего любовника, обвиняя его в неудаче, которой закончился набег на ранчо «Скалистый Запад». Она пришла в ужас, узнав о том, что произошло ночью. Ей удалось подслушать разговор Бака и Мэгги, которая приехала в «Техасскую звезду», чтобы проведать своего пациента. Аптекарша рассказала Баку, что Кэл Стар привез сегодня рано утром в город трупы двух воров. Селеста, стоявшая за выходившей на веранду дверью, чуть не ахнула. А потом Мэгги попыталась убедить Бака в том, что Кэл вел себя как истинный герой. Селеста едва сдержалась. Ей хотелось выйти на веранду и сказать Мэгги, чтобы та не совала свой нос в чужие дела. Тем не менее Селеста дождалась, когда ее муж вернется в дом, и расспросила его о беседе с Мэгги так, как будто ничего не слышала. Бак слово в слово повторил рассказ аптекарши и заявил, что наконец-то Кэл проявил себя как настоящий мужчина. Это замечание очень не понравилось Селесте.

Она проклинала Мэгги за то, что эта женщина пыталась помирить Бака с Кэлом, заставляя его взглянуть на сына другими глазами. Узнав, что в ночной перестрелке погибли два человека, Селеста глубоко задумалась. Возможно, одним из убитых был Дерек. Ей не хотелось бы, чтобы он погиб..

И дело здесь было вовсе не в чувствах или привязанности к любовнику. Дерек был еще нужен Селесте. Дождавшись следующего утра, она решила выяснить, жив ли он. Подав условный знак, Селеста отправилась в хижину, где они обычно встречались. Открыв дверь и обнаружив, что Дерек уже ждет ее, Селеста почувствовала не облегчение, а сильный гнев. Неудача Дерека приводила ее в бешенство. Ее любовник тоже находился в отвратительном расположении духа.

– И это все, что ты можешь мне сказать? – сердито произнесла Селеста в ответ на его тираду. Самоуверенность Дерека раздражала ее. – Ты грозишь Кэлу Стару, которого здесь нет! Не надо махать кулаками после драки, Дерек! Неужели ты не понимаешь, что он одержал верх над тобой? Смирись с этим! Кэл Стар перехитрил тебя! Ты не только потерпел поражение, но и сделал из него героя. – Селеста фыркнула. – Спасибо тебе за это!

Дерек встал и с угрожающим видом сделал шаг по направлению к ней.

– Не надо благодарить меня, Селеста. Скажи спасибо себе! Это ты виновата в том, что два моих парня погибли. Ты дала нам неверные сведения. Ты сказала, что мы сможем угнать стадо без проблем, и даже не упомянула о том, что скот охраняется.

– Если бы ты был хоть немного умнее, то сообразил бы, что ковбои Могли выставить охрану.

– Ты не дала нам времени осмотреться и разведать обстановку, настояв на том, чтобы мы действовали немедля! Из-за этого погибло два человека!

– В гибели твоих парней виновен только Кэл Стар. И нечего обвинять меня в том, что я подвела вас!

– Если бы не твои уговоры, мы с ребятами не поехали бы на это дело.

– Ты хочешь сказать, что оказал мне услугу, Дерек? – насмешливо спросила Селеста. – Не надо притворяться! Ты совершил набег на ранчо «Скалистый Запад» в надежде угнать большое стадо. Тобою двигала страсть к наживе, а не желание угодить мне. Пойми, я не виновата, что Кэл Стар перехитрил тебя.

– Мы не ожидали, что он выставит охрану!

– Значит, вы ротозеи и сами во всем виноваты!

– Ах ты, злобная, холодная сучка! Селеста усмехнулась.

– А некоторые мужчины говорят, что я чертовски горячая и пылкая, – возразила она.

– Да… Когда это тебе надо.

– О, Дерек, если бы ты знал, – с придыханием промолвила Селеста, вплотную подойдя к своему любовнику, – как сильно меня влечет к тебе! Ты необыкновенный мужчина, я впервые в жизни встречаю такого. В твоих объятиях я забываю обо всем на свете.

– Ах ты, ведьма… – процедил сквозь зубы Дерек.

– А ты знаешь, чего мне сейчас хочется? – кокетливо спросила Селеста, проведя кончиком языка по губам. – Мне хочется, чтобы ты потерял голову от моих ласк. И еще я хочу забыть прикосновения дряхлых старческих рук моего мужа в твоих страстных объятиях.

– Знаешь, Селеста, я пришел сюда сегодня не за этим.

– Конечно. Но признайся, после моих слов тобой завладели грешные мысли, не так ли?

Дерек ничего не ответил, но Селеста видела по выражению его глаз, что он хочет ее, и громко рассмеялась.

– Скажи, – насмешливо продолжала она, – теперь тебе не кажется таким уж важным, что в перестрелке погибли твои парни?

– С чего ты взяла? Для меня это очень важно, – буркнул Дерек.

– Не лги мне, я все вижу, – сказала Селеста, и ее рука скользнула в ширинку Дерека.

Нащупав его затвердевший член, она сжала его в своих пальцах.

– Надеюсь, теперь ты согласишься со мной? – спросила она. – Ты же не хочешь, чтобы я сейчас ушла?

– Я уже сказал… – начал было Дерек, но Селеста не дала ему договорить.

– Я тоже не хочу уходить, – прошептала она, горячо дыша ему в ухо, – мы ведь можем сейчас неплохо поразвлечься. Злость и жажда мести усилят нашу страсть, и мы получим незабываемое наслаждение в объятиях друг друга.

– Говорю тебе, Селеста, я пришел сюда не за этим.

– Но ведь ты не отталкиваешь мою руку и не хочешь, чтобы я уходила? – спросила Селеста и почувствовала, как вздыбился его налившийся кровью член от ее прикосновений. – Вот так, Дерек, отлично, ты хочешь меня, я это знаю. И я тоже сгораю от желания заняться любовью с тобой.

Дерек хотел схватить ее, но Селеста ловко увернулась.

– Не спеши. Сначала мы должны уладить одно дело, – сказала она. – Речь идет, как ты, наверное, догадался, о Кэле Старе.

– Об этом ублюдке?

– Ты же жаждешь его смерти, Дерек? Я вижу по выражению твоих глаз, как ты ненавидишь этого человека! Я тоже хочу, чтобы он умер. Как только его не станет, наша жизнь войдет в прежнюю колею.

– Меня не это волнует. Я должен отомстить этому ублюдку за то, что из-за него я потерял авторитет в глазах своих парней. Чтобы исправить положение, мне необходимо убить его, как он убил моих ребят.

Улыбка заиграла на чувственных губах Селесты.

– Именно это я и хотела услышать от тебя, Дерек, – промолвила она. – А теперь нам осталось решить, где и когда ты убьешь Кэла Стара. Но сделать это нужно так, чтобы на меня не пало подозрение. Ни у кого не должно возникнуть даже мысли о том, что я причастна к этому убийству.

– Лично меня не заботит такая мелочь, как чьи-то подозрения, – проворчал Дерек.

– А меня это заботит! Если Кэл умрет, а я останусь вне подозрений, то без труда добьюсь, чтобы муж изменил свое завещание. Как только дело будет сделано и Тейлор лишится наследства, Бак немедленно отправится вслед за Кэлом на тот свет. Все будет выглядеть так, как будто у него случился сердечный приступ. Я буду скорбеть и сокрушаться так сильно, что никто не посмеет обвинить меня в смерти мужа.

– Все это твои проблемы, и они меня мало интересуют, – буркнул Дерек.

– Я могу заставить тебя почувствовать интерес к моим проблемам, – с придыханием прошептала Селеста, призывно глядя на своего любовника.

Дерек замер. Селеста видела, что он охвачен возбуждением, но пытается скрыть это.

– Да, я знаю, что ты опытна и изобретательна в любовных утехах, – криво усмехаясь, промолвил он, смахивая ладонью со лба капельки пота. – Говори, что ты задумала? Ведь ты наверняка уже разработала план.

– Я хочу, чтобы ты снова совершил набег на стадо вдовы.

– И попал в засаду? Нет уж, черт побери, на этот раз я не поддамся на твои уговоры!

– Я слышала, как один из ковбоев, работающих на ранчо моего мужа, рассказывал, что Кэл вчера послал телеграмму на железнодорожную станцию. Он собирается перегнать туда весь скот и продать его, поскольку вдове нужны деньги. Это прекрасный шанс расправиться с Кэлом Старом, ты можешь убить его в пути. Все будет выглядеть так, словно воры напали на стадо и бригадир ковбоев погиб в перестрелке. Покончив с ним, ты вернешь себе утраченный авторитет среди своих парней.

Дерек долго молчал, обдумывая ее слова. Селеста с замиранием сердца ждала, что он скажет.

– А когда он отправляется в путь? – наконец спросил Дерек.

Селеста быстро подошла к нему и, обвив его шею руками, прижалась к любовнику всем телом так крепко, что у него перехватило дыхание.

– Отвечай, когда тебя спрашивают, – процедил он сквозь зубы, – и не юли. Я больше не желаю действовать вслепую и совершать новые ошибки.

– Я обо всем разузнаю, Дерек, не сомневайся. Ты можешь полностью положиться на меня, – чувственным голосом промолвила Селеста. – Но скажи, могу ли я рассчитывать на тебя?

Небритая щека Дерека задергалась от нервного тика.

– Я жду ответа, Дерек.

– Считай, что Кэл Стар уже мертв.

– Ты не пожалеешь о том, что согласился помочь мне.

– Да? В таком случае докажи это.

И они, забыв о делах, предались неистовой страсти.

Как только Пруденс переступила порог кабинета Мэгги и поздоровалась с ней, аптекарша окинула гостью с ног до головы оценивающим взглядом. Ее поразил внешний вид вдовы. Пруденс очень изменилась за эти несколько дней. Она больше не носила траур. В клетчатом платье и широкополой шляпе, защищавшей ее лицо от знойного техасского солнца, Пруденс выглядела очень молодо. При взгляде на эту юную женщину не верилось, что у нее есть пятилетний сын.

Хотя выражение лица Пруденс отнюдь не было беззаботным и в глубине ее глаз таилась тревога, она производила впечатление решительной, самостоятельной женщины. В ней было трудно узнать ту растерянную, неуверенную в себе особу, которая пару месяцев назад приехала в Лоуэлл.

Выслушав просьбу, с которой обратилась к ней гостья, Мэгги с сомнением покачала головой.

– Я, конечно, с радостью приму у себя Джереми. Пусть поживет у меня, пока вы будете в отъезде. Но мне кажется, вам не следует ехать с ковбоями на железнодорожную станцию. Неужели Кэл согласился взять вас с собой?

– Мне стоило большого труда уговорить его, – призналась Пруденс.

– Не понимаю, зачем вам понадобилось…

– Я владелица ранчо, Мэгги, и должна досконально изучить фермерское дело.

– Однако раньше вы не пытались вникнуть в тонкости ведения хозяйства, – возразила аптекарша. – Все изменилось с приходом Кэла. Он многое успел сделать для вас. Но почему вы не хотите считаться с его мнением?

– Вы ошибаетесь, Мэгги, я всегда считаюсь с ним. Мэгги покачала головой.

– Если бы это было так, вы не настаивали бы на своем участии в поездке, – заявила она.

– Как вы не понимаете! – с досадой воскликнула Пруденс. – Я должна поехать вместе с ковбоями!

– Но зачем?

– Такая женщина, как вы, не должна задавать подобных вопросов.

– Такая женщина, как я? Что вы хотите этим сказать?

– Вы достигли успеха в профессии, которая всегда считалась мужской, – объяснила Пруденс. – Поэтому мне казалось, что вы сможете меня понять. Мы, женщины, должны иметь возможность реализовать себя. Я хочу научиться разводить скот, вести фермерское хозяйство. Я не желаю зависеть от кого бы то ни было. Я должна сама обеспечить будущее своего сына.

– Но, Кэл…

– Кэл заявил о своих планах сразу же, как только устроился работать на мое ранчо.

– И каковы же его планы?

– Он вернулся на родину, чтобы уладить отношения с отцом. Как только они помирятся, Кэл покинет «Скалистый Запад».

– Это он только так говорит.

– Нет, он с самого начала заявил, что считает работу на моем ранчо временной. И я согласилась с этим.

– Но с тех пор обстоятельства, возможно, изменились, и он передумал.

Пруденс покраснела от смущения.

– Да, кое-что действительно изменилось, – согласилась она. – Я решила, что мне пора снять траур. Я не могу ходить в черном до конца своих дней. «Скалистый Запад» стал моим домом, и мне надо обустроить его. Я должна привыкать к новой жизни. Чтобы обеспечить будущее своему сыну, мне необходимо многому научиться. Я должна знать и уметь все, что знают и умеют уроженки здешних мест.

– Но этой цели не так просто добиться.

– Я справлюсь со всеми трудностями.

– Пруденс, вы даже не представляете…

– Я уверена в своих силах, Мэгги.

Аптекарша несколько секунд внимательно смотрела на свою гостью. В глазах молодой женщины застыло выражение твердой решимости. В памяти Мэгги неожиданно ожили воспоминания о том времени, когда умер ее дорогой Уилли, и она прослезилась. Тогда Мэгги осталась совсем одна. Люди с жалостью смотрели на нее, а она, собрав все свое мужество, начала самостоятельную карьеру, решив во что бы то ни стало добиться успеха на медицинском поприще. Так почему же теперь Мэгги считает, что Пруденс, оказавшаяся в схожем с ней положении, может встать на ноги только с помощью сильного надежного мужчины? Саму Мэгги никто не поддерживал и не опекал, и тем не менее она достигла своей цели, воплотив в жизнь заветные мечты. Неужели она забыла о том, что главным оружием в борьбе за свое будущее являются ум, целеустремленность и стойкость? Женщина, обладающая этими качествами, должна использовать свою внутреннюю силу. Это сделает ее непобедимой.

Мэгги поняла, что Пруденс добьется всего, чего захочет.

– Да, – сказала она, – я знаю, что вы преодолеете любые трудности. А о Джереми не беспокойтесь, с ним все будет хорошо. Я присмотрю за вашим сыном.

– Я хотела еще кое о чем попросить вас, Мэгги, – понизив голос, промолвила Пруденс. – Моя жизнь полна опасностей. Вы, конечно, слышали о разгроме моего дома и набеге на ранчо… Все может случиться. Но я должна быть уверена, что кто-нибудь возьмет на себя заботу о Джереми, если я вдруг погибну. – Пруденс помолчала. – Вам, Мэгги, я доверяю, как никому другому. Вы можете не отвечать мне прямо сейчас, я понимаю, вам необходимо время для того, чтобы все обдумать и взвесить. Но помните, что я очень рассчитываю на вас.

Комок подступил к горлу Мэгги, и на ее глаза навернулись слезы.

– Пруденс, я… – дрогнувшим голосом вымолвила она.

– Молчите, не надо ничего говорить сейчас, – остановила ее гостья. – Я знаю, что вам трудно принять решение.

– Тем не менее я уже приняла его, – сказала Мэгги, едва сдерживая слезы, и, быстро подойдя к Пруденс, по-матерински обняла ее. – Ни о чем не беспокойтесь, Пруденс, положитесь на меня. Я никогда не оставлю Джереми в беде.

– Спасибо вам, Мэгги.

– Не надо меня благодарить.

– И все же я очень признательна вам за поддержку.

Улыбнувшись, Пруденс повернулась и направилась к двери. Мэгги проводила ее до крыльца. Да, Пруденс выглядела теперь как юная девушка, но по своему характеру и настрою она была зрелой, уверенной в себе, решительной женщиной. Мэгги не могла не восхищаться ею.

Спустившись с крыльца аптеки, Пруденс ступила на тротуар и пошла вдоль улицы. Она старалась не обращать внимания на любопытные взгляды прохожих – острых на язык матрон и ковбоев, удивленных произошедшими с ней переменами. Заметив выходящего из магазина Кэла, она замедлила шаг. Пруденс знала, что он должен был закупить съестные припасы в дорогу. Рядом с Кэлом шел Джереми. Увидев их вместе, Пруденс почувствовала, как у нее перехватило горло. Кэл Стар и ее сын прекрасно ладили друг с другом. Мальчик относился к ковбою с уважением, а Кэл, в свою очередь, привязался к нему. Пруденс вдруг осознала, что эти два человека являются для нее самыми близкими людьми на свете.

Пятилетний веснушчатый Джереми с вьющимися, как у ангела, светлыми волосами выглядел маленьким и беззащитным рядом с высоким, широкоплечим, мужественным Кэлом. Пруденс больше жизни любила сына. А недавно в ее душе проснулись глубокие чувства к Кэлу…

Прищурившись, она окинула оценивающим взглядом его фигуру. У Кэла была решительная походка, прохожие невольно расступались перед ним. Пруденс вспомнила, как сильно испугалась, впервые увидев его. Взгляд его светло-карих глаз смущал ее. И чтобы скрыть свою робость перед ним, Пруденс стала вести себя дерзко. Она стремилась дать ковбою понять, кто здесь хозяин, а кто – наемный рабочий, который должен безропотно выполнять приказы. Это была ее первая ошибка.

Второй ошибкой Пруденс считала то, что поддалась искушению и вступила в любовную связь с Кэлом. При воспоминании о минутах близости она почувствовала, как по ее спине побежал холодок. После первого соития Пруденс пришла в смятение, не понимая, как могла оказаться в объятиях Кэла, ведь она всегда старалась держать его на расстоянии. Ужаснувшись тому, что произошло, она поклялась себе, что это больше не повторится.

Однако Пруденс снова не устояла перед искушением… После того как они во второй раз предались страсти, она приняла твердое решение никогда больше не приближаться к Кэлу. Но вскоре случилось несчастье, на ее скот напали воры, завязалась перестрелка. Кэл вместе с другими ковбоями ускакал на выручку Уинстону, строго-настрого приказав Пруденс и Джереми оставаться дома. Однако когда стрельба прекратилась, Пруденс не смогла усидеть на месте.

Она понимала, что Кэлу грозит смертельная опасность, и испугалась за него. Вскочив в седло, Пруденс бросилась к старому загону, у которого находилось ее стадо. Джереми последовал за матерью. И только убедившись, что Кэл жив и невредим, а на земле лежат трупы незнакомых ей людей, Пруденс наконец успокоилась. В эту ночь она поняла, что любит Кэла Стара. Признание едва не сорвалось с ее уст, когда он обнял ее за талию и нежно привлек к себе.

И все же Пруденс сумела утаить от него свои чувства. Доводы разума взяли верх над эмоциями. Кэл не раз говорил ей, что для него главное – уладить отношения с отцом и поставить крест на своем прошлом, которое все это время не давало ему покоя. Пруденс не винила его в этом. Кэл испытывал к ней физическое влечение, но она сама и «Скалистый Запад» были для него всего лишь незначительными эпизодами в жизни. Он преследовал другие цели. Для него было важно избавиться от чувства вины, которое мучило его долгие годы.

Да, Пруденс все это прекрасно понимала и тем не менее любила Кэла, хотя знала, что он может в любую минуту покинуть ее. Пруденс была готова к этой разлуке.

– Ты уже уложил съестные припасы в повозку? – спросила она, подойдя к Кэлу.

Он кивнул.

– Мэгги обещала присмотреть за Джереми, пока я буду в отъезде.

Джереми бросил на мать сердитый взгляд.

– Я же сказал, что не хочу оставаться в городе! Я поеду с тобой и с Кэлом!

– Прости, дорогой, но это невозможно!

– Нет, мама, я все равно поеду с вами!

– Никуда ты не поедешь, Джереми, – вмешался в разговор Кэл. – Не забывай, что тебе всего лишь пять лет. Твоя мама несет за тебя ответственность. Подумай, как она будет чувствовать себя, если ты отправишься с нами в это опасное путешествие? Вот если бы тебе было хотя бы шесть, тогда – другое дело. Возможно, мы действительно взяли бы тебя с собой. Правда, Пруденс?

Встретившись с Кэлом взглядом, она затрепетала.

– Да, – согласилась она, стараясь скрыть свое волнение, – тогда бы я еще подумала.

– Но, мама… – хотел было что-то возразить Джереми, но Кэл перебил его:


– Ты слышал, что сказала тебе мама? Джереми понурил голову.

– Да, слышал.

Пруденс удивляло то, как быстро Джереми изменил свое мнение о Кэле. Сначала ее сын в штыки принимал каждое слово ковбоя, а сейчас он беспрекословно слушался его.

– Пойдем, дорогой, Мэгги ждет тебя, – сказала она, обращаясь к сыну.

Когда Джереми взял ее за руку, Пруденс украдкой посмотрела на Кэла, но тот уже повернулся и направился к своей лошади, стоявшей у коновязи. Кэл вел себя с владелицей ранчо подчеркнуто холодно и отчужденно.

– Эй, Джек, это тот самый парень, который вместо тебя работает теперь на ранчо вдовы? – спросил один из приятелей Грейта.

Джек Грейт посмотрел вслед прогрохотавшей мимо них повозке. Всю ночь он кутил со своими друзьями в салуне, а сейчас сидел с ними под навесом, спасавшим собутыльников от палящего техасского солнца.

За повозкой скакал всадник. Джек, криво усмехаясь, проводил его долгим взглядом. Кэл Стар, похоже, выполнял у вдовы обязанности не только наемного рабочего, но и охранника.

– Этот парень хорошо отделал тебя в салуне, – насмешливо добавил обросший трехдневной щетиной приятель Джека. – А сейчас проскакал мимо, даже не поздоровавшись.

– Хочешь, я окликну его, и ты разберешься с ним? – спросил второй приятель Джека. – Возможно, вдове тоже захочется сказать тебе пару теплых слов.

Джек пропустил мимо ушей язвительные замечания своих друзей. Встав со скамейки, он вышел из-под навеса и направился к дверям салуна. Приятели, переглянувшись, последовали за ним. Подойдя к стойке, он попросил бармена налить ему порцию виски.

– Ах да, Джек, я и забыл, – не унимался его приятель, почесывая поросшую щетиной щеку. – Кэл ведь сказал, чтобы ты не смел приближаться к вдове. А поскольку ты действительно стараешься держаться от нее подальше, я делаю вывод, что дружба вдовы и Кэла тебя не слишком волнует.

– Хватит острить, умники! – оборвал его Джек, начиная злиться. – Вы не все знаете, чтобы судить обо мне. А этот ублюдок даже не подозревает, как сильно рискует.

– Ты что, грозишь Кэлу Стару? – насмешливо спросил второй приятель, стараясь задеть Джека за живое. – Следи за словами, старина. А не то этот детина явится сюда, и тогда тебе не поздоровится.

Джек пришел в ярость.

– Вы оба играете с огнем! – прорычал он. – Вы хотите, чтобы я взялся за оружие и проучил вас? Еще одно слово, и вы – трупы.

– Перестань, Джек, мы же просто дурака валяем. Это шутка!

– Может быть, вы и шутите, а я – нет! – угрюмо заявил Джек. – Убирайтесь отсюда к чертовой матери, пока я вас не пристрелил.

Видя, что Джек разозлился всерьез, его приятели быстро ретировались.

– Вот придурки! – услышал Джек чей-то возглас за спиной и, резко обернувшись, увидел стоящего неподалеку от него темноволосого человека.

Незнакомец усмехнулся.

– На их месте я был бы более осторожен, – продолжал он. – Как вы еще сдержались? Я думал, что вы выхватите револьвер и проучите этих нахалов.

– Им нечего бояться в людном месте, и они это знают, – проворчал Джек. – Я не стану стрелять при свидетелях. Но клянусь, я расправлюсь с ними, когда никого не будет рядом. Пусть остерегутся ходить поодиночке по темным закоулкам! Я злопамятный человек, и им об этом известно.

– Значит, вы предпочитаете действовать исподтишка? – с ухмылкой спросил незнакомец. – Вообще-то говорят, что так поступают только трусы.

Джек насупился, и его ладонь легла на рукоять револьвера.

– Однако сам я так не считаю, – продолжал его собеседник. – Напротив, мне кажется, что подобным образом ведут себя только умные люди.

Джек, осклабившись, убрал руку с кобуры.

– А что вас связывает с Кэлом Старом? – поинтересовался незнакомец.

– Я ненавижу этого ублюдка, – сквозь зубы процедил Джек. – Клянусь, я разделаюсь с ним при первом же удобном случае.

– Он вам как-то насолил?

– Эта шлюха – вдова, у которой он работает, – наговорила ему про меня всяких гадостей, и он неожиданно накинулся на меня с кулаками прямо здесь, в этом салуне. Сказать по правде, я и пальцем не тронул эту вдову.

– Да что вы говорите!

– Но она у меня дождется! Эта стерва не отдает мне деньги за работу, но я вытрясу их у нее!

Темноволосый незнакомец с сочувственным видом кивнул.

– Я тоже не люблю Кэла Стара, и у меня на то есть свои причины, – сказал он. – Давайте объединимся и вместе отомстим ему.

Джек бросил на него испытующий взгляд. Небритое лицо незнакомца хранило суровое выражение, его глаза холодно смотрели на Джека. Да, этот человек был по своей натуре жесток и решителен.

– Я не знаю, кто ты, приятель, но мне нравится ход твоих мыслей, – сказал Джек, протягивая ему руку. – Рад познакомиться с тобой, меня зовут Джек.

– Я тоже рад, что встретился с тобой, Джек, – крепко пожав ему руку, промолвил темноволосый. – Меня зовут Дерек. Давай выпьем за знакомство. Я угощаю.

Загрузка...