Путешествие в Касабланку оказалось непрерывной чередой самых удивительных впечатлений. Спутники сели на борт самолета, когда начало смеркаться. Ее новенькие чемоданы вместе с уже потертыми от частого употребления сумками дона Рауля погрузили отдельно. В дорогом туалете и с замысловатой прической Жанна чувствовала себя аристократкой. Когда испанец застегнул на ней ремень, их взгляды пересеклись.
— Расслабьтесь, — улыбнулся он. — Вы выглядите так, будто я увожу вас в Марокко силой… словно шейх похищает девушку.
— Это необычный, какой-то нереальный для меня день, сеньор. Столько всего было: покупка дорогой одежды, посещения салонов красоты и, наконец, встреча с Милдред, когда мы уходили из отеля.
Он засмеялся, подозвал стюардессу и спросил у Жанны, что она хочет выпить. Девушка повертела кольцо на своем пальце. Изумруд сверкал, как зеленый глаз, живой и любопытный.
— «Бейлис», пожалуйста. — Она никогда не пробовала этот изысканный напиток, так почему бы это не сделать сейчас? Ей казалось, что дорогой ликер должен соответствовать образу богатой леди, и она с удовольствием наблюдала, как дон Рауль со светской небрежностью делает заказ хорошенькой стюардессе, восторженно смотрящей на красавца испанца. У той были все основания восхищаться клиентом. Прекрасный серый костюм подчеркивал стройность его фигуры, а волосы и глаза дона Рауля казались еще более темными. Он был самым привлекательным мужчиной среди пассажиров, и Жанна чувствовала себя рядом с ним важной птицей.
Ведь никто не узнает, что ее лишь наняли для поездки.
Ей очень шли элегантный кремовый костюм с легкой меховой опушкой, туфли и сумка из змеиной кожи. Волосы мягкими волнами лежали на плечах. Ногти ей в салоне покрыли лаком цвета нежного коралла, такого же оттенка подобрали губную помаду. Жанне даже не нужно было смотреть в зеркальце инкрустированной драгоценными камнями пудреницы, которую дон Рауль небрежно бросил ей в сумку. Она стала совершенно другим человеком, и потому Милдред Нойс, раскрыв рот, изумленно воззрилась на бывшую секретаршу, когда они встретились в фойе отеля.
— За вас. — Дон Рауль поднял свой бокал, она в ответ пожелала ему доброго здоровья, осторожно пригубив сладкий белый напиток. Чем сильнее они удалялись от Франции и чем больше приближались к Марокко, тем неуютней становилось Жанне. Только сейчас до нее дошло, что она позволила совершенно незнакомому человеку вовлечь себя в авантюру, которая еще неизвестно чем закончится.
— Вспоминаете мадам Нойс и ее выпученные глаза? — Его глаза светились насмешкой. — Разве важно, что подумала эта мегера, увидев вас в обществе мужчины? Хорошо, что так получилось. Теперь она понимает, что ваше место не у пишущей машинки.
— Нет, — криво улыбнулась Жанна. — Думаю, она подумала о другом — сочла, что я продала свою жалкую душу дьяволу.
— Да? — изогнул он бровь. — Вы считаете меня ангелом тьмы? Мол, я увлек вас в геенну огненную?
— Ну, я бы не стала так драматизировать. — Жанна решила подкрепить мужество еще одним глотком. — Но вообще-то мне стало не по себе, когда она уставилась на меня так, будто бы я, забыв о всяких моральных принципах, подалась в куртизанки.
— Знаете, в чем ваша главная проблема? — рассмеялся Рауль. — Вы чересчур не уверены в себе. Жанна, вы напоминаете голубой цветок, растущий на заснеженном холме. Да любой мужчина будет рад раскопать снег, чтобы найти и освободить засыпанную гортензию!
— Ну меня-то откопали с целью вполне определенной, — покраснела Жанна. — Не будь я похожа на Джойосу, вы бы со мной не нянчились.
— Ну и радуйтесь, что ваша внешность привлекла мое внимание. — Он оглядел ее с головы до пят. — Меня радует, что вы с естественной грацией носите хорошую одежду. Интересно, Жанна Смит, кто все-таки ваши родители? Как вы попали в приют?
Она пожала плечами.
— Меня нашли на пороге дома, где каждое утро продают молоко. Не было никакой записки, лишь мое запястье трижды обвивала вот эта вещица. — Жанна показала ему золотую цепочку, которую никогда не снимала с руки. На ней болталась маленькая золотая рыбка, на которую Рауль уже обратил внимание. — Когда я покидала приют, мне ее отдали. Это все, что у меня есть своего.
Рауль угрюмо посмотрел на нее.
— Не очень-то удачную сделку вы со мной заключили. Высокие холодные стены приюта в прошлом, раскаленные солнцем стены виллы в будущем. Я родился возле пустыни. Я рос под жарким солнцем, под бескрайним голубым небом, в диком и прекрасном месте. Не могу себе представить, как можно существовать в мире сплошных ограничений. Спать на узкой железной койке и не иметь возможности поделиться с бабушкой удивительными мальчишескими открытиями. — Он положил руку на ее запястье. — У нас общее горе: я тоже потерял родителей еще ребенком. Мы плыли домой из Испании, и всего в нескольких милях от Танжера в трюме корабля вспыхнул пожар. Через полчаса весь корабль был объят огнем. Отец поцеловал меня, бросил в воду, и я поплыл к берегу, думая, что мои родители следуют за мной. Только потом я вспомнил, что отец не умел плавать, а когда меня наконец подобрали, узнал, что мать изо всех сил старалась помочь ему удержаться на поверхности воды, но утонула вместе с ним. Они были очень преданы друг другу. Может, это и к лучшему, что они умерли вместе. Возлюбленных не следует разлучать.
— Мне очень жаль, — шепнула Жанна, тронутая его рассказом и ясно представившая, как мальчик прыгает с горящего корабля прямо в океан. Маленький Рауль, который даже в детстве был так силен, что боролся за свою жизнь один на один с океаном. Стройный темноволосый испанский мальчик, наверное, плакал, поджидая в Танжере родителей, которые так и не появились, предпочтя умереть вместе. Может быть, с тех пор он разучился плакать?
— Но у меня была принцесса, — напомнил Рауль. — У вас же — никого.
— Ко всему привыкаешь, — философски заверила Жанна, — в детстве мне казалось, что иначе и быть не может.
— Это противоестественно, — возразил он. — Птицы летают парами, рыбы плавают косяками, а в сердце что-то отмирает, если некого любить. У вас никого не было, дорогая? Ни кавалера, ни бойфренда? Ах да, я ведь понял это, когда поцеловал вас… Мне казалось, что я сжимаю в руках ледяную фигуру.
— Я не хочу говорить об этом. — Она отвернулась к иллюминатору, за которым царила сплошная беззвездная темнота. Было ужасно находиться в обществе девяноста пассажиров и тем не менее чувствовать себя наедине с опасным мужчиной. Мужчиной, который говорил недопустимые вещи, словно имел право шокировать ее, изъявлять ей сочувствие, заставлять ее сопротивляться и в то же время покоряться.
Жанна уже плохо понимала, кто она такая — нищенка в дорогой одежде с огромным изумрудом на пальце. Что с ней будет, как сложится ее жизнь?
— Вы сказали обо мне Рэчел?
— Нет. — Он зажег сигарету, и ее огонек отразился в иллюминаторе. — Я сказал лишь, что возвращаюсь домой, и она не должна не о чем беспокоиться, — я добьюсь того, чтобы бабушка не лишила ее финансовой поддержки из-за глупого поступка Джойосы. На этот раз мы расстались без слез.
Жанна представила себе их прощание — поцелуи, страстные и нежные, а не насильственные. Над Жанной он просто издевался, а вот Рэчел — любил.
— Я рада, что вы сохранили это в секрете, дон Рауль. Я отнюдь не горжусь ролью, которую согласилась сыграть. Допустим…
— Допустим что, мисс Смит? — поддел ее Рауль.
— Джойоса может вернуться в Эль-Амару.
— Вряд ли. Разве я не говорил вам, что она считает меня злобным шейхом? Это ее пугает.
— Я тоже вас побаиваюсь!
— Почему, Жанна? Меня интригует ход ваших мыслей. У меня злое лицо?
— Вы… вы слишком хорошо знаете людские слабости и пороки, — растерялась Жанна.
— Вы хотите сказать, что я вижу людей насквозь?
— Несомненно.
— Вот тут вы ошибаетесь. Я не понимаю вас до конца, Жанна. Мне никогда не встречались молодые девушки-сироты, похожие на засыпанную снегом гортензию. Интересно, как на вас повлияет наше солнце? Вы под ним расцветете или завянете? — Рауль улыбнулся, но его темные глаза остались серьезными. — Поймите, то, о чем я вас прошу, совсем не так ужасно, как кажется. Я прошу вас притвориться милой девушкой, в сердце которой нет для меня места. Вам должна понравиться эта роль. Будет вполне естественно, если вы станете демонстрировать безразличие к навязанному жениху. Вам легко дастся эта роль. О! Как сверкнули голубые глаза! И не от негодования, а от изумления. Вы правда удивлены моей прямотой? Я ведь испанец, не забывайте.
— Я помню об этом, — выдавила Жанна.
— Я понимаю, что вы не можете одобрять поступки такого мужчины, как я. Ведь вы девушка, которую учили подбирать крохи и быть за это благодарной, девушка, которая не обременена грехом гордыни и самоуверенности. А я ведь этим грешу, не правда ли? В ваших глазах, дорогая, я что-то вроде Милдред, только в мужском варианте и без копны тициановских волос.
— Вот это сравнение! — засмеялась Жанна. — В отличие от вас Милдред совершенно невыносима — всегда думает о людях худшее, в то время как сама далеко не ангел.
— Разве только ангелы имеют право судить других?
Уловив в голосе спутника иронию, Жанна бросила на него укоризненный взгляд:
— Я не ангел, сеньор. И не намекала на это.
— Наоборот. Я сразу понял, что вы относитесь к немногочисленной категории людей, у которых есть совесть. Вас волнует, что современные люди беспокоятся не о других, а лишь о себе. Вы тревожитесь по поводу того, что погоня за удовольствиями сегодня ставится превыше поисков истины и желания помочь нуждающимся. Уверен, что вам очень понравятся жители Эль-Амары и вы придете в восторг от андалузских песен, которые они поют во фруктовых рощах.
— Андалузия находится в Испании, — обескураженно сказала она.
— Конечно. Почти все жители Эль-Амары ведут происхождение от мавританцев, которые многие годы жили в Испании. Вас не удивляет, сеньорита, что душа великой Иберии[1] поет в пустыне? Мавританцы принесли свою культуру и традиции в древнюю страну и привили иберам любовь к фонтанам, цветам и закрытым дворикам, где их женщины прячутся от посторонних глаз. Многие испанские лорды имеют в роду мавританских принцесс. Мой дед женился на принцессе Ямиле, подлинной дочери Марокко. Когда я был мальчиком, бабушка поражала невероятной красотой. Она до сих пор сохранила остатки былой привлекательности, как произведение искусства из резной слоновой кости. Вы будете очарованы ею.
— Я буду бояться, дон Рауль. Вдруг она поймет, что я самозванка?
— Даже если и так, вам вряд ли отрубят голову. Мы люди цивилизованные.
— Не шутите так, дон Рауль. Я очень нервничаю.
Но дона Рауля это вряд ли заботило. Он волновался лишь о Рэчел, и ему будет все равно, если ее с позором выдворят из дома его бабушки.
— Решайтесь наконец. — В его голосе неожиданно прорезались жесткие нотки. — Через несколько часов мы приземлимся в Касабланке, где я забронировал номера в отеле. Или вы едете со мной дальше, или мы там расстанемся.
— В саду отеля? — грустно улыбнулась Жанна. Она приникла к иллюминатору, вглядываясь в темноту. Прекрасная ночь! Неужели все остальные ночи она снова проведет одна? Но стоит ли продолжать этот путь через пустыню, путь к дому в оазисе, белоснежному и наверняка красивому, как в сказке?
Если она посмотрит на дона Рауля, заглянет в его темные требовательные глаза, то пропадет, как ребенок, который берет за руку незнакомца в надежде, что добрый дядя приведет его домой.
Но где ее дом?
Сиротский дом или квартирка на окраине Лондона? Уж точно не отель «Лазурный берег». Но если вдуматься, вдруг ей суждено лететь через пески к воротам загадочного «Дома гранатовых деревьев».
Предрешена ли ее судьба звездами и глазами человека, который сидит рядом?
Жанна напряглась, почувствовав его прикосновение.
— Я предлагаю вам путешествие в волшебный мир, маленькая сиротка.
— Он может оказаться миражом, сеньор.
— Уверяю вас, Эль-Амара реальна. Представьте — раз в жизни с вами будут обращаться как с принцессой!
— Мои мечты никогда не заходили так далеко, — вздохнула она.
— Большинство девушек об этом мечтает, — не унимался он. — А еще о прекрасном принце.
Жанна посмотрела ему прямо в глаза:
— Я не лелею глупые мечты, дон Рауль, и не возлагаю пустых надежд на мужчин из чужого для меня мира. Если вы беспокоитесь по поводу того, будто мне так понравится носить кольцо семьи Романос, что я не захочу его снимать, то зря. Я догадываюсь, кому оно предназначается в действительности.
Глаза Рауля сузились.
— Умная девушка, — процедил он.
Остаток пути они провели в молчании. Наконец вспыхнуло табло «Самолет идет на посадку», и через несколько минут испанец уже нетерпеливо расстегивал ее привязной ремень.
— Мы в Касабланке, — сообщил Рауль.
К ужасу Жанны, их поселили в смежных номерах отеля. После того как мальчик-слуга оставил постояльцев наедине, дон Рауль саркастически предположил, что управляющий, видимо, решил, получив телеграмму, будто с ним едет сама принцесса. Когда они вместе бывают в Касабланке, то всегда останавливаются в этом отеле.
— Ну и плевать, — зевнул он. — Мы и прошлую ночь спали в соседних комнатах. — Испанец оглядел огромную спальню и посмотрел на Жанну, которая на фоне восточного ковра казалась Робинзоном на необитаемом острове. — У вас усталый вид, — добавил он. — Уже поздно, но я бы с удовольствием спустился в ресторан и выпил кофе по-турецки. Присоединитесь ко мне или предпочтете лечь спать?
Жанна действительно устала, но отказалась она потому, что Раулю, с ее точки зрения, хотелось побыть одному. Весь день он провел в ее обществе, наверно, этого было более чем достаточно.
— Я, пожалуй, лягу, — решила она. — Мы продолжим путешествие утром?
— Да. Сядем на поезд до Беникеша, там нас будет ждать машина. Но если вы хотите осмотреть тамошние достопримечательности, мы задержимся на день-два.
— Как хотите, дон Рауль.
— Хватит скромничать! — Он сказал это так резко, что Жанна вздрогнула. — Беникеш — легендарный город, и я уверен, что вы получите удовольствие от экскурсии.
Он церемонно поклонился, чуть ли не щелкнув каблуками, и удалился в свою комнату. Жанна подошла к зеркалу — вид у нее был совершенно измученный. Так много всего случилось за этот короткий срок. Она упала на стул возле зеркала и позволила себе расслабиться, пользуясь отсутствием дона Рауля. Он так полон жизни, так деятелен, что кажется, никогда не устает. Он как город за окном, до сих пор полный звуков. Неужели здесь живут люди, которые никогда не спят? В ночи переливаются огни, сверкает реклама с названиями предметов, которые надо либо купить, либо просто повосторгаться ими. Гудят машины, из дверей клубов и ресторанов вырывается музыка. Такое впечатление, что она в Лондоне или Нью-Йорке.
Жанна надеялась, что Беникеш окажется более похожим на восточный город, расположенный в пустыне, и предвкушала встречу с минаретами, бедуинами в длинных одеждах, странниками, загорелыми и свободными, как птицы в небе.
Раздался звук захлопнувшейся двери, и она поняла, что дон Рауль отправился на свой одинокий ужин. Странный человек! Временами он совершенно очаровывал ее, потом вдруг пугал и настораживал. Взглянув на себя в зеркало, она предположила, что ее сходство с Джойосой порой раздражает его, и потому он становится жесток. А потом, словно желая загладить вину, он совершает самые неожиданные поступки. Например, бросил ей в сумочку пудреницу, на крышке которой драгоценными камнями была выложена буква «Д». Жанна возмутилась — подобная вещица вполне может принадлежать Джойосе, но не должна допускать, чтобы ей дарили такие дорогие мелочи.
— Это для того, чтобы пудрить забавный маленький носик, — рассмеялся он. По отношению к ней никто еще не проявлял такой галантности, и она начинала понимать, почему девушки так жаждут знаков внимания от мужчин.
Горестно вздохнув, Жанна отошла от зеркала. Как жаль, что ее лицо похоже на лицо девушки, которую он не любит. Наверно, Джойоса убежала с другим мужчиной именно поэтому. Быть нежеланной невестой столь гордого и властного человека, которого могла бы смягчить только любовь, ужасно. Джойоса сбежала… и Жанна не могла ее за это осуждать.
Она разделась, умылась, забралась в огромную постель и потянула за шелковый шнур лампы. В комнате воцарилась темнота, время от времени освещаемая всполохами автомобильного света — тогда по потолку бежали розовые и зеленые тени. Жанна уснула, так и не услышав, как дон Рауль вернулся к себе. Наверно, необычность нового места, вспышки неонового света вызвали сон, который всегда снился Жанне, когда она была чем-то обеспокоена: печальный эпизод из детства, случившийся в саду приюта.
Было Рождество. На кустах еще висели красные ягоды, а листья казались зелеными и яркими. Дети гуляли с учительницей, закутанной в шерстяную шаль. Воспитанников вывели в сад собирать ветки падуба[2], чтобы украсить унылую большую комнату, в которой они обедали, играли и рассматривали подарки попечителей — жалкое подобие игрушек, любовно положенных под подушки в маленьких домах с садиками, где жили дети, о которых заботились родители.
Через сад протекал довольно широкий ручей, и так как зима в этом году выдалась необычно холодная, вода в нем заледенела. Марджи, одна из самых отчаянных в группе тринадцатилетней Жанны, назначенной чем-то вроде старосты, заметила красивые ветки падуба на другой стороне ручья. Девочка перебежала по льду и сорвала несколько ягод, выглядевших особенно привлекательными в этот морозный день.
Когда Марджи бежала обратно, хрупкий лед треснул, и девочка с испуганным криком ушла с головой под ледяную воду. Маленькая сиротка не умела плавать, шансов выбраться на берег у нее не было.
Жанну никогда не учили плавать, но тем не менее она прыгнула в воду и схватила малышку за руку. Тут появилась учительница. В кошмарном сне Жанна всегда тонула, пока учительница вытаскивала Марджи. Видела себя полузадохнувшейся в холодной воде. Слышала, как ее потом ругали за то, что она подпустила детей к ручью.
В тот день Жанна рыдала в подушку до тех пор, пока не заснула. Если бы она думала лишь о себе, Марджи могла вообще утонуть, ведь воспитательница, услышав крики детей, прибежала на место происшествия не очень-то скоро. Все суетились вокруг хорошенькой Марджи, а Жанна всю жизнь потом вспоминала, как ее лишь ругали.
Сейчас во сне вернулось все: ужас, воспоминание о том, как ее тянуло ко дну, крики Марджи и ее собственные слезы, когда ее отправили спать, не разрешив праздновать Рождество.
«Я не виновата… она оказалась в воде, когда я завязывала шнурок на ботинке Тони… пожалуйста, я не хочу спать. Дайте мне послушать рождественские гимны, которые будут петь в деревне». Жанна проплакала полночи, чувствуя, как это все несправедливо. «Я убегу, — рыдала она. — Я не могу здесь оставаться… я никому тут не нужна, меня никто не любит».
— Жанна. — Ее трясли за плечи, она очнулась вся в слезах, мешающих понять, кто стоит рядом. Сон пока не отпускал ее. Жанна снова была ребенком, запертым в спальне, где тускло светила керосиновая лампа. — Жанна, вы горько плакали и кричали, что убежите.
Наконец бешено заколотившееся сердце подсказало ей, чьи руки прикасаются к ней, кто смотрит на нее темными встревоженными глазами.
— Мне снился сон… — пробормотала она.
— Скорее кошмар. — Рауль сел на край кровати, не снимая рук с ее плеч. — Вы плакали, значит, это был очень неприятный сон. Скажите мне, почему вы хотели убежать? Потому что чувствуете себя виноватой, притворяясь другой женщиной?
Жанна затрясла головой, ее мягкие волосы разметались, как у ребенка. Девушка вытерла слезы.
— Мне очень часто снится один случай. Это произошло, когда я еще жила в приюте.
— Вас заперли в подсобке за непослушание?
— Да нет, не так круто. — Она хрипло засмеялась. — Глупо с моей стороны рыдать от старых обид.
— Вовсе нет. — Его зрачки так расширились, что глаза казались совсем черными. Великолепные глаза, в которых — чувствовала она — так легко утонуть. — Когда я был ребенком, мне тоже снились страшные сны. Тогда приходила принцесса, брала меня на руки и качала до тех пор, пока я не успокаивался.
Он улыбнулся, неожиданно притянул Жанну к себе и стал покачивать, прижимая к твердому плечу, покрытому шелковой тканью черной пижамы.
— Не надо… пожалуйста. — Она попыталась отстраниться, но ей это не позволили, велев не быть маленькой дурочкой.
— Я не собираюсь вас совращать, — пошутил он. — Просто хорошо знаю, что это такое — быть в совершеннейшем отчаянии. Если это случается в юности, то переносить все еще труднее. Расслабьтесь, не думайте обо мне как о мужчине, вообще ни о чем не думайте, просто засыпайте, пусть вам приснится хороший сон. Принцесса обычно шептала мне: «Вспомни свою любимую книгу, дорогой, и ты во сне будешь героем и победишь всех драконов». Я говорю вам, Жанна, то же самое. Станьте героиней своей мечты, а не жертвой. И если они снова запрут вас в подсобке, дайте отпор. Или, по крайней мере, поговорите со шваброй.
Какой-то сумасшедший, добрый, но вместе с тем опасный разговор. Ей захотелось свернуться калачиком и забыть обо всем на свете, кроме него. О! О чем это она? Сейчас середина ночи, все выглядит каким-то нереальным, но скоро наступит утро, и волшебство ночи развеется без следа. Она не должна терять головы.
— Я… я, наверно, сейчас усну, — чуть слышно пробормотала Жанна. — Я смертельно устала.
— Хорошо. — С непроницаемым выражением лица он положил ее на подушку, поправил покрывало и встал. В темных глазах светилась улыбка. — Какая у вас любимая книга, Жанна?
— Даже не знаю, я прочла их так много. — Она лукаво улыбнулась. — Но уж точно не детище Милдред. Скорее что-нибудь Скотта Фицджералда.
— Стараетесь показаться интеллектуалкой? — хмыкнул Рауль. — Забудьте о старых обидах, дорогая. Выбросьте их из головы и помните лишь, что вы здесь, вдали от приюта и мадам Нойс. Каким бы я ни был, думаю, старая мегера гораздо страшнее.
Жанна устроилась в кровати поуютнее… Иногда она терялась рядом с ним, но этот человек никогда не давал ей ощутить свое превосходство. Рауль дразнил Жанну за наивность, но ни разу не унизил ее. А вдруг все, что сейчас с ней происходит, — всего лишь сон, а проснувшись, она увидит Милдред?.. Жанна поежилась при этой мысли и увидела, что его глаза сверкнули.
— Я такой страшный? — настаивал он на ответе.
— Нет, — торопливо ответила она. — Спасибо, что не сердитесь на меня, ведь я разбудила вас своим плачем.
— Я умею быть добрым, — проворчал он. — Ну как, вы не передумали ехать со мной в Эль-Амару?
Жанна покачала головой.
— Но вам по-прежнему страшно?
— А разве у меня нет причин бояться?
— Кто знает. — Рауль подошел к распахнутой двери в свою комнату. — У нас есть поговорка — не подсчитывай урожай фруктов, пока не соберешь его… не люби и не ненавидь вслепую.
— Легко сказать, да трудно сделать, дон Рауль.
— Вы о фруктах… или о любви?
— Я не знаю, что такое любовь, сеньор. Вы сами это говорили.
— Значит, я попал в собственную ловушку? — Он иронически засмеялся. — Но вы скоро с ней познакомитесь. Человек, не знающий любви, подобен дереву, в дупле которого гнездятся шершни. Спокойной ночи, мисс Смит. Забудьте о вчерашнем кошмаре и мечтайте о завтрашнем счастье.
Рауль прикрыл за собой дверь. Она осталась одна. Его слова прочно засели в ее сознании, и девушка все отчетливее понимала, что в Эль-Амаре мнимую воспитанницу принцессы ждут трудные дни. Она чувствовала, что принцесса и ее внук похожи, ей же придется общаться с обоими. Выдержат ли ее нервы такое испытание?
Она выключила лампу и нырнула под покрывало. Интересно, что это такое — любовь? И кто полюбит ее?