ПРОШЛОЕ 1977–1991

Глава 26

– Как она может только писать такое? – В голосе Катринки слышались обида, смятение, гнев.

Адам оторвался от номера «Файненшнл таймс», который он читал, и принял такую позу в широком самолетном кресле, чтобы лучше видеть свою жену. Несмотря на все переживания, подумал Адам, она прекрасно выглядит в костюме «Шанель», который он купил ей вчера. Он был такого же бледно-голубого цвета, как и ее глаза.

– Что же она пишет? – спросил он.

– Посмотри! – Она протянула ему ксерокопию обозрения Сабрины в «Лондон глоуб».

После свадьбы они еще два дня оставались в «Гранд-отеле дю Кап» в Кап-Ферра, а потом отправились на несколько дней в Париж. Пакет с газетными вырезками прибыл срочной почтой из офиса Адама в Нью-Йорке незадолго до их отъезда в аэропорт, откуда они должны были вылететь домой. Адам просмотрел эти вырезки достаточно бегло, лишь бы уловить, о чем там идет речь, затем позвонил в Ньюпорт матери. Ему хотелось самому первым сообщить ей о своей женитьбе.

Матери не оказалось дома, и это означало, что через несколько часов, когда разговор, наконец, состоится, его женитьба уже не будет для нее новостью. Нельзя сказать, чтобы он был этим особенно огорчен. Как все будет, ему хорошо известно. Поскольку единственная возможность избежать ссор с матерью заключалась в том, чтобы поступать всегда так, как ей этого хотелось – что было совершенно неприемлемым для Адама, – он обычно не посвящал ее в свои планы. Преимущество такого поведения заключалось в том, что она узнавала о его замыслах слишком поздно, ей уже ничего не оставалось делать – а она была весьма изобретательной женщиной, – как только высказывать свое неодобрение. Совсем недавно она заявила ему, что если бы она перестала читать газеты, то не имела бы никакого представления о том, что происходит в его жизни. После некоторой паузы она добавила, что это и к лучшему. Но, безусловно, появление невестки, в отличие от сомнительных подружек или рискованных деловых операций, едва ли могло ускользнуть от ее внимания.

Адам стал бегло просматривать статью Сабрины. Она была выдержана в ее обычном стиле: сенсационна, достаточно цинична и исполнена грубого юмора. Она была озаглавлена «Плейбой и модель», Катринка именовалась в ней «бывшей подружкой Франты Донала», которая, как сообщалось далее, покинула Франту после несчастного случая, почти перечеркнувшего его карьеру. Затем она увела Адама от Александры Оуджелви, его «давней подруги», которая вынуждена была отменить свой заказ на свадебное платье от Диора, потеряв при этом значительную сумму залога. Далее Сабрина выражала надежду, что Адам возместит ущерб, поскольку всем было известно, что от состояния Оуджелви не осталось ни доллара. Здесь же был помещен снимок Адама и Александры, а фотографии Катринки не было.

Закончив читать, Адам вернул ей ксерокопию и произнес:

– Неплохо.

– Ни слова правды, – гневно сказала Катринка.

– Ну, почему же, – усмехнулся Адам. – Оуджелви и в самом деле разорены.

– Она изображает меня какой-то проституткой.

– Но я действительно без памяти в тебя влюбился, практически с первого взгляда.

– Как ты можешь смеяться! – сказала Катринка, и в голосе ее послышались раздражение и отвращение.

– Нас будут часто упоминать в прессе, Катринка, и тебе надо научиться ничего всерьез не принимать из того, что напишут, иначе ты будешь чувствовать себя несчастной. Обозреватели пишут обо всем, что им захочется, независимо от того, правда это или нет, честно или нечестно.

– Еще шампанского? – спросила стюардесса, молодая женщина с пепельного цвета волосами, собранными на затылке в хвост.

– Да, пожалуйста, – сказал Адам.

Катринка до этого никогда не летала первым классом, и ей здесь очень нравилось, но все же меньше, чем в специальном самолете, который Адам заказывал для их полета из Мюнхена в Кап-Ферра и Париж. Что это была за роскошь, когда не надо было проходить контроль, ожидать у заграждения или отыскивать свободное место на полке, чтобы положить ручную кладь. Она с наслаждением потянулась в широком кресле, потом повернулась к Адаму и спросила:

– А почему на них не подают в суд?

– Это пустая трата времени и денег, конечно, если речь не идет о чем-нибудь, наносящем уж слишком большой ущерб. Но так бывает редко. Чаще – это просто чтиво, и всегда – с помоями. А как насчет других газет? Что в них пишут?

Катринка стала перебирать кипу ксерокопий, просматривая обозрения в «Интернейшнл геральд трибюн», в лондонских «Мэйл» «Сан», в нью-йоркских «Пост» и «Дейли ньюс».

– Такой гадости, как у Сабрины, больше нигде нет, – сказала она. – Есть пара даже довольно милых публикаций: Лиз Смит в «Ньюс», Сьюзи в «Пост». – И удивленно покачав головой, она добавила: – Этот Рик Колинз из «Кроникл» описывает весь наш маршрут в ночь перед свадьбой: обед в «Замке», игру в казино, танцы в ресторане. И мой свадебный костюм, он и его точно описывает. Откуда он все это знает?

– Все они подкупают официантов, метрдотелей, друзей.

– Друзей? – Мысль была неприятной.

– Так называемых. А некоторые даже сообщают кое-что о себе сами. У известности есть и свои плюсы. Ты в этом убедишься.

Катринка собрала газеты, положила их обратно в конверт, а затем в кейс Адама. Ей больше не хотелось думать о газетах и журналистах, которые для них пишут. Сама мысль, что она будет являться для них объектом постоянного внимания, была неприятна ей. И вовсе не потому, что она была застенчивой или не привыкла к вниманию. С шести лет, когда она впервые победила в состязаниях, она более или менее всегда была на виду, а с годами ее известность и как лыжницы и как модели все возрастала. После съемок в эпизодах фильмов она сама, ее внешность и ее имя стали достаточно популярными и в Чехословакии, и в Германии. Она искренне радовалась этой известности. Удачливая и общительная, она любила теплые, даже нежные приветствия, которые ей адресовали, когда узнавали. Но такое узнавание, чаще всего доброжелательное, было связано только с той частью ее жизни, которая была открыта всем. Но она сталкивалась и с критическими словами в свой адрес, когда проигрывала соревнование, что, впрочем, воспринималось ею как вполне заслуженное и поэтому не вызывало у нее протеста.

Но свадьба, думала Катринка, – это совсем другое дело, это что-то очень частное и интимное, что не должно быть выставлено на всеобщее обозрение. Когда же это произошло, она почувствовала себя оскорбленной. Вздохнув, она взглянула на Адама, который сидел с закрытыми глазами и ровно дышал, как будто спал. Она улыбнулась. Она будет его женой в горе и в радости, и если уж она готова начать роскошную жизнь, то – и в этом Адам был прав – она должна привыкнуть и к циничным обозревателям, и к неприятной свекрови.

В салоне убавили свет, на окнах задернули шторки – началась демонстрация фильма. Показывали «О, Господи» с Джорджем Бернсом в главной роли. Собираясь, как и Адам, немного поспать, она подложила под голову подушку и закрыла глаза. И тут же она почувствовала, как его рука скользнула под тонкое шерстяное покрывало и замерла на ее бедре. Открыв глаза, она повернулась к нему, но он, казалось, продолжал спать. Она снова сомкнула веки, но тут же его рука заскользила по ее ноге к подолу юбки, на мгновение задержалась на колене, затем раздвинула ее ноги и начала медленно продвигаться вверх по внутренней стороне бедра. На этот раз, взглянув на него, она увидела, что он открыл свои сонные глаза и улыбался. Едва она собралась что-то сказать, как он покачал головой, призывая ее молчать. Убрав руку, он поднял подлокотник кресла, придвинулся к ней и повернул ее к себе. Через его плечо она окинула взглядом затемненный салон, боясь, что кто-то может их увидеть. Но места через проход от них были свободны, а высокие спинки кресел скрывали их от тех, кто находился впереди и сзади. Стюардесса, покормив пассажиров, удалилась из салона. Катринка приободрилась. Руки Адама снова оказались на ее бедрах, слегка приподняли ее с сиденья, чтобы она смогла – под прикрытием одеяла – завернуть юбку и приспустить вниз трусики и колготки. Она сняла их совсем и бросила на покрытый ковром пол салона. Руки Адама стали гладить ее грудь, живот и лоно. Когда их губы встретились, она принялась расстегивать пояс и «молнию» на его брюках.

– Ты просто сумасшедший, – прошептала, она, лаская рукой его петушок и наслаждаясь этой напрягшейся шелковистой плотью. Ее пальцы скользили по нежной поверхности, поднимаясь к похожей на шляпку гриба верхушке. – Сумасшедший.

– Я люблю тебя, я люблю тебя, – шептал он, ласками подводя ее к вершине возбуждения. Когда она уже была готова, он закрыл своими губами ее рот, чтобы она не вскрикнула, и одним быстрым движением вошел в нее.

Они кончили единым мощным безмолвным содроганием. Потом еще какое-то мгновение они неподвижно, губы к губам, со сплетенными руками и ногами, ожидали, когда успокоится дыхание. Наконец, Адам оторвался от нее и стал под покрывалом приводить себя в порядок. Катринка поправила юбку и сунула в сумочку трусики и колготки. Взглянув на Адама, она заметила его довольную улыбку. Катринка почувствовала, что краснеет. Он потянулся к ней, взял ее руку, поцеловал и, не выпуская ее, закрыл глаза и уснул.

* * *

Когда Адам и Катринка вышли из зала таможни, их встретил одетый в форму шофер, низенький коренастый мужчина лет сорока пяти, с волосами песочного цвета и в веснушках.

– Катринка, знакомься, это Дэйв, – сказал Адам, когда Катринка протянула руку для приветствия. – Дэйв, это миссис Грэхем, – продолжил Адам.

Дэйв, по-видимому уже знавший эту новость, ничуть не удивился, пожал Катринке руку и пробормотал, что очень рад с ней познакомиться и что, если ей понадобится его помощь, пусть она даст ему об этом знать. Он говорил по-английски с каким-то странным акцентом, который Катринка еще никогда не слышала.

– Дэйв был моим водителем в течение… скольких уже лет, Дэйв?

– Пяти, сэр. Машина здесь рядом. – Он повел их и носильщика через здание аэровокзала к черному закрытому «мерседесу», припаркованному у самого тротуара. Катринка, откинувшись на сиденье, прислонилась к Адаму и принялась рассматривать через дымчатое стекло автомобиля здания из стекла и стали, бетонные бортики, скопления машин на дороге, стоянки автомобилей, желтые багажные тележки. Она пыталась осознать, что находится в Нью-Йорке.

– Здесь так же, как и везде, – сказала она.

– В аэропорту – да.

– А откуда Дэйв?

– Откуда? – Адама, казалось, удивил этот вопрос. – Из Бронкса, – добавил он, увидев вопрошающее лицо Катринки. – Это один из районов Нью-Йорка. Я дам тебе карту, – сказал он, опуская стекло, отделяющее их от Дэйва. – Миссис Грэхем нужна карта города. Ты не мог бы предложить ей одну, Дэйв? Хорошо бы две: одну большую с планом всего Нью-Йорка и другую поменьше, такую, чтобы она могла носить ее с собой во время прогулок по городу.

– Хорошо, сэр, – ответил Дэйв.

Катринка испытывала странное ощущение оттого, что у нее не просто был теперь муж, но и потому, что так неожиданно ее вырвали из привычной жизни и без всякой подготовки бросили в самую гущу шумного мира Адама, где ей придется иметь дело с его водителем, секретаршей, домоправителем, с его отцом и матерью, с семьей и друзьями.

– Устала? – спросил Адам.

– Нет, – ответила Катринка. – Я просто взволнована. Даже слишком взволнована.


Большая часть пути из аэропорта показалась Катринке неинтересной: унылый ландшафт, где почти в шахматном порядке чередовались бесконечные вереницы однообразных магазинов, заправочных станций, заводов, жилых домов, кладбищ и пустырей.

– Дальше будет лучше, – подбодрил ее Адам. И вскоре его слова подтвердились. Когда они подъехали к мосту около Пятьдесят девятой улицы, она увидела небоскребы из стекла и стали, которые сверкали в лучах солнца, как гигантские кристаллы горного хрусталя. Затем последовали переполненные улицы, рев автомобильных гудков, тротуары, запруженные разгоряченными и усталыми людьми, здания, поднимающиеся на невероятную высоту, потоки электрических огней в воздухе. Когда же черный «мерседес» оказался на Саттон-Плейс, где жили Вандербильты и Морганы, Катринка увидела относительно спокойный район, имевший неожиданно элегантный облик.

Адам жил в одном из больших зданий, в шестикомнатных апартаментах. Квартира была обставлена с предельным аскетизмом, светлые гладкие черные кожаные диваны, хромированная стеклянная фурнитура и черный полированный музыкальный блок, сверкающий новейшей аудио– и видеоаппаратурой. Стереоколонки поднимались выше человеческого роста и занимали почетное место в гостиной. Здесь не было ни фикусов, ни вьющихся растений. Над камином, отделанным черным гранитом, висела ничем не примечательная, написанная маслом картина Эда Руша. Из других произведений искусства в этой комнате были полотна Туомбли и Серра, литография Уорхола с изображением Мика Джаггера и металлическая скульптура Джона Чемберлена. Остальная часть квартиры, включая хромированную, отделанную гранитом кухню, была выполнена в том же стиле, который разительно отличался от дизайна фамильного дома Грэхемов.

Адам представил ее Картеру, высокому стройному мужчине с узким, как у борзой, лицом, который, по словам Адама, делал все: готовил, убирал, занимался стиркой. Катринка пожала ему руку и уловила в словах его приветствия более знакомый акцент, который она часто слышала в Кицбюэле: определенно британский, подумала она. Картер принял у водителя багаж и исчез с ним в длинном коридоре, а Адам, указывая рукой на апартаменты, произнес:

– Ну, вот мы и дома. Как тебе?

Квартира, показавшаяся Катринке неуютной, была весьма элегантной.

– Пока не знаю, – сказала она. Потом села на один из диванов. – Удобно. – Она оглядела комнату. – Спокойно. – Литография Уорхола напомнила ей о вечеринках, которые устраивали лыжники после соревнований. – Она не похожа на те, что я видела прежде, но, надеюсь, я смогу ее полюбить.

– Ну, что же, отлично, – сказал он, беря ее за руку и поднимая с дивана. – Пойдем. Давай примем душ.

Пытаясь вздремнуть на невероятной величины кровати среди светлых и темных простыней от Билла Бласса, Катринка услышала из соседней комнаты тихий голос Адама, который разговаривал по телефону с матерью. Прежде она никогда не слышала, чтобы он говорил таким тоном: в его голосе слышались раздражение, нетерпение, желание спорить. Наконец, он вошел в спальню.

– Она очень сердится? – спросила Катринка.

– Ты еще не спишь?

– Я слишком взволнована, чтобы уснуть. Так она сердится?

– Не больше, чем обычно, – сказал Адам, снимая шелковый халат и надевая шорты, которые он вынул из ящика большого, покрытого черным лаком комода. – Мы отправимся к ней на уик-энд. Она успокоится, как только увидит тебя.

– А отец?

– Он славный. Он тебе понравится.

– А твоя сестра?

– Клементина будет во всем поддерживать мать. Я не уверен, что она приедет. Если, конечно, мать не прикажет ей.

– Знаешь, Адам, ты представил ее очень… – Катринка подыскивала нужное слово.

– Неприятной?

Катринка пожала плечами. Это было не совсем то слово, но она согласилась с ним.

– На самом деле это не так. Она даже очень милая женщина. Не успеешь оглянуться, как она уже приучит тебя есть прямо с руки.

– Есть как? – Катринка не слышала раньше этого выражения.

Адам засмеялся – как всегда, его забавляли ее проблемы в знании английского – и показал ей ладонь.

– Понимаешь, так кормят любимое животное. Она тебе понравится.

Но Катринка не была в этом уж очень уверена.

– С того момента, как мы поженились в Кап-Ферра, я чувствую себя все более и более счастливой, – сказала она ему.

– Я тоже, – он надел белую рубашку, повязал галстук в горошек, затем облачился в летний костюм от Ланвана из легкой шерсти в полоску, склонился над лежащей Катринкой и поцеловал ее. – Мне нужно на некоторое время зайти в офис, чтобы посмотреть кое-какие бумаги и сделать несколько телефонных звонков. Попытайся уснуть. Около девяти мы пойдем обедать.

Как только Адам вышел из комнаты, Катринку охватило чувство одиночества: они расстались впервые за более чем недельный срок. Как ей проводить время, когда его с ней не будет? – размышляла она. Чем заняться? Она вовсе не была домоседкой. Знал ли об этом Адам? Имея в доме Картера, Адам, конечно, не ожидал от нее, что она будет готовить или заниматься уборкой – с этим и так все было в порядке. Хотя она могла бы все это делать, если понадобится, и делать, на ее взгляд, очень неплохо, она все же предпочитала платить за эту работу, зарабатывая на это деньги тем, что ей нравится. Но чем ей занять себя в Нью-Йорке, по крайней мере пока у них с Адамом не было детей? Ее папка с материалами по моделированию одежды была в багаже, отправленном из Мюнхена. Возможно, когда прибудет багаж, она начнет обходить с ней агентства, пытаясь начать новую карьеру. Получить место фотомодели в двадцать восемь лет будет трудно, но ее опыт может пригодиться при организации показов одежды. Не будет ли Адам возражать? – размышляла Катринка, отправляясь спать.


В этот вечер они обедали в ресторане «21» с Лючией и Ником Кавалетти, которые после нескольких дней пребывания в своем доме во Флоренции вернулись в Нью-Йорк. Когда метрдотель сопровождал Катринку к столу, она заметила, что окружающие поворачивали головы ей вслед, и скорее почувствовала, чем услышала, шепоток за своей спиной. На какое-то мучительное мгновение она подумала, что, может быть, не все в порядке с ее одеждой, но потом отогнала эту мысль как совершенно нелепую. На ней было короткое белое платье фирмы «Шанель», одно из ее парижских приобретений, безукоризненно скроенное и столь же безукоризненно простое. В нем можно было появиться в любом приличном ресторане в любой стране мира. Лючия в коротком платье из шелка персикового цвета, который оттенял ее густые золотисто-каштановые волосы и нежный цвет лица, была, безусловно, великолепна.

Нет, конечно, не ее гардероб вызывал это оживление, поняла Катринка, а ее брак, вернее, неожиданность этого брака, причем любопытство окружающих раздражало ее больше, чем публикации в прессе.

Катринка, которая привыкла проходить во время демонстрации моделей сквозь строй журналистов и избалованных покупателей, распрямила плечи, высоко подняла голову и держалась с непринужденной улыбкой на лице. Казалось, она не замечала того внимания, которое привлекали они с Адамом. Когда метрдотель остановился у столика возле бара и спросил Адама, подойдет ли он ему, Катринка тайком посмотрела в конец зала и подумала, что там, подальше от входа и от всех этих шепотков и повернутых в их сторону голов, наверное, было бы поспокойнее. Но Адам сказал:

– Да, здесь вполне подойдет. Благодарю вас.

Как только они сели. Ник, улыбаясь, наклонился к ней и сказал:

– Вы хотите, чтобы все решили, что Адам разорился?

Катринка непонимающе посмотрела на него, и Ник жестом показал в ту сторону, где предполагала сесть Катринка.

– Это все равно что быть сосланным в Сибирь, – пояснил он.

– Сидеть надо именно здесь, – добавила Лючия, которая испытывала колебания между аристократическим презрением к известности и пониманием полезности этой известности для деловой женщины. Она пожала плечами и продолжила: – Хотя здесь чувствуешь себя порой зверем, выставленным на всеобщее обозрение в зоопарке, быть на виду очень полезно для деловых контактов.

Так Катринка впервые столкнулась с теми неписаными правилами, которые определяли светскую жизнь Нью-Йорка. Очевидно, комфорт и уединение были здесь неуместны; главное заключалось в том, чтобы быть на виду и поддерживать определенный уровень известности, терять его было не только унизительным, но и опасным. Пока все считают, что дела у него идут успешно, объяснил Адам, его бизнес будет развиваться. Но, если возникнут сомнения относительно его дел, он очень скоро начнет терять деньги.

– Но у тебя дела идут успешно, – сказала Катринка.

– Очень успешно, – заверил Ник, которому хотелось зарабатывать в год столько же, сколько Адам.

– Главное – видимость. – А не факты.

– Я подумала, что, наверное, как только мы скроемся из виду, о нас перестанут говорить.

Лючия улыбнулась и покачала головой.

– Вы даже представить себе не можете, какая вы с Адамом великолепная пара. Высокие, красивые, элегантные и, что важнее всего, богатые. – «Они держатся настолько уверенно, – восхищенно подумала Лючия, – что просто не могут остаться незамеченными». Этот брак, казавшийся поспешным и неравным, как будто был послан самим небом для того, чтобы оживить слухами и сплетнями скучное нью-йоркское лето. – Говорить о вас не перестанут, – добавила Лючия, которая знала это по собственному опыту. Ее собственный брак с Ником, в который она вступила против воли своей матери, тоже привлек в свое время внимание. И продолжал привлекать до сих пор.

Катринка вздохнула, и Адам, протянув руку, положил ее сверху на руку Катринки.

– В горе и в радости, – сказал он.

Катринка засмеялась. Это был искренний и заразительный смех. Адам, Лючия и Ник тоже засмеялись, добившись как раз того, чего Катринка так хотела избежать – все посетители ресторана повернулись в их сторону.

– Именно это я и твердила себе целый день, – сказала она.

Лючия незаметно показала Катринке некоторых из присутствовавших здесь знаменитостей, которых та, конечно же, не знала: Даниела Мойнихена, недавно назначенного представителем при ООН; Рика Колинза, того самого обозревателя, который поразил Катринку своим детальным описанием ее свадьбы; Майкла Беннетта, члена правления компании. Некоторые подходили сами, чтобы поздравить и быть представленными новобрачной: Джон Гутфренд из компании «Соломон бразерс» и Нейл Гудмен, сотрудничавший с ним в компании «Кнэпп Мапнинг», – оба они имели деловые контакты с Адамом; Филипп Джонсон, архитектор, который был другом и матери Лючии, и родителей Адама; Марк ван Холлен, со своей уже разрешившейся от бремени женой, которая радостно сообщила, что у них теперь еще один сын; Дэйзи и Стивен Эллиот, которые принялись вспоминать встречу с Катринкой в Кицбюэле.

– Какая прелестная гостиница, – сказала Дэйзи. – А тот джем, – она облизнула свои безупречной формы губы. – Я его съела сразу же, так что дети не успели и попробовать. – Она повернулась к Адаму: – Вы женились на очень предприимчивой женщине.

– Уж это-то мне известно.

– Надеюсь, вы будете очень счастливы, дорогая! – сказал Стивен, и его туловище, казалось, скорее обрушилось, чем склонилось, над ней, когда он галантно поцеловал ее в щеку.

– Можно пригласить вас завтра на ленч? – спросила Дэйзи Катринку.

– Почему бы и нет, конечно, да. – Она повернулась к Адаму: – Если только ты ничего не запланировал на завтра.

– Абсолютно ничего, – ответил Адам.

– Хорошо. В час. В «Ле Сирке». – Она обернулась к Лючии, которую давно знала: – Не могла бы ты присоединиться к нам, дорогая?

– С удовольствием.

– Мы закажем шампанское, – таинственно произнесла Дэйзи, направляясь к своему столу, и ее маленькая фигурка двигалась так решительно, как будто она собиралась завоевать королевство, а не сделать заказ.

– Шампанское? – спросила Катринка, у которой от непрерывного потока поздравлений уже слегка кружилась голова.

Лючия засмеялась:

– Дэйзи любит руководить. Мы зовем ее «маленький генерал».

– Мне нужно руководство?

– Но ведь ты никого в Нью-Йорке не знаешь, кроме нас, не так ли? – сказал Адам, который раньше как-то не задумывался над тем, что его молодой жене может быть трудно завести друзей в незнакомом городе. Если бы он подумал об этом, он бы попросил Дэйзи, так же как и Лючию, помочь ей сориентироваться в новой обстановке. Он был доволен, что Дэйзи сама вызвалась на это. – А Дэйзи всех знает.

– Этот ваш джем, должно быть, что-то неописуемое, – сказал Ник с оттенком зависти в голосе. Женившись на Лючии ди Кампо, имевшей прекрасные связи, он решил, что ему обеспечено определенное место в обществе, но вскоре убедился, что его просто терпят ради жены, но не любят, несмотря на его внешность и обаяние. В лучшем случае восхищаются его профессиональными успехами, которых он все чаще добивался. Из всех друзей Лючии, казалось, только Адам и Дэйзи испытывали к нему настоящую привязанность.

– Когда-нибудь я вам приготовлю такой же, – предложила Катринка, задумавшись о том, где в Нью-Йорке можно купить красную смородину и малину и не будет ли Картер против, если она вторгнется в его безупречно отлаженное хозяйство. Как много еще оставалось такого, чему ей придется учиться.


На следующий день Катринка вместе с Адамом отправилась в его нью-йоркский офис, представлявший собой анфиладу комнат в «Сигрем-Билдинг», главная привлекательность которого заключалась для Адама в том, что поблизости находились Теннисный клуб и еще несколько мест, где можно было развлечься. Она встретилась с его личной секретаршей, Дэбби Ингерсолл, длинноногой блондинкой, которая казалась достаточно компетентной, чтобы не предположить, что ее взяли только за привлекательную внешность, с Джоном Макинтайром или просто Маком, который был на несколько лет старше Адама и являлся его правой рукой, и еще с ошеломляюще большим количеством других людей – руководителями групп дизайнеров, с агентами по рекламе, маркетингу и информации, с юристами, проектировщиками, младшим персоналом, рядовыми клерками, секретарями, курьерами. Их было около восьмидесяти человек, и все они жаждали поздравить молодоженов и быть представленными миссис Грэхем. Мак достал несколько бутылок шампанского, зазвучали тосты, и Дэбби преподнесла Адаму и Катринке свадебный подарок. Настроение у всех было праздничное. Катринка быстро развязала белую ленту, развернула серебристую бумагу, сняла с коробки крышку и извлекла из нее высокую вазу из дымчатого хрусталя.

– О, какая она изумительная. Просто прелесть. – На глазах у Катринки показались слезы. Она пожимала руки, целовала всех в щеку и благодарила так искренно, доброжелательно и откровенно, была такой непохожей на всех тех холодноватых надменных красавиц, с которыми привыкли видеть Адама, что мгновенно завоевала их сердца, за исключением разве что Мака, у которого, по слухам, сердца вообще не было.

– Ну, а теперь не мешало бы немного и поработать, – добродушно произнес Адам, положив тем самым конец торжеству, но не хорошему настроению. Он проводил Катринку к лифту и поцеловал ее на прощание. – Желаю тебе приятного ленча, – сказал он. – Я буду дома около семи.


Это был обычный для летнего Нью-Йорка жаркий и влажный день. Выйдя из здания офиса и дойдя до ожидающей ее у тротуара машины, Катринка благодарно нырнула в охлаждаемый кондиционером салон и опустилась на прохладное кожаное сиденье.

Дэйв закрыл дверь, обошел машину и сел за руль.

– Сегодня довольно мерзко, надо сказать. А теперь куда, миссис Грэхем?

– В «Ле Сирк». Вы знаете, где это?

– Да, мадам.

Дэйзи и Лючия уже были там, и Катринке показали их столик, который находился сразу же от входной двери налево.

«Это тоже именно то место, где следует сидеть?» – подумала Катринка, расцеловавшись со своими новыми подругами и усаживаясь в кресло, которое заботливо пододвинул для нее метрдотель.

– Катринка, это Сирио, – сказала Дэйзи. – Он владелец этого замечательного места. Сирио, это миссис Адам Грэхем.

Пока они деликатно пробовали салаты, Катринке представляли все новых людей, которые останавливались, чтобы поздороваться с Дэйзи и Лючией: Элеонор Ламберт, которая составляла список наиболее хорошо одевающихся женщин мира (в него часто входила Дэйзи); Михаила Барышникова, новую звезду американского балета; Марио Буатта, дизайнера по интерьерам, и Марго Йенсен, хорошую подругу Дэйзи. Марго, автор статей о моде в журнале «Шик», с кудрявыми угольно-черными волосами, бледной белой кожей и ярко накрашенными губами, показалась Катринке одной из наиболее интересных женщин, которых ей доводилось встречать – эффектная, оригинальная, почти красивая. Она смотрела на Катринку внимательным, оценивающим взглядом.

– Ну, вы, безусловно, вызвали сенсацию, – сказала она, и ее ярко-красные губы раздвинулись в привлекательной улыбке. – Явилась неизвестно откуда и увела одного из наших самых завидных холостяков. – Она держалась так открыто и дружелюбно, что трудно было обидеться на то, что она сказала.

– Бывшему холостяку я рада, – ответила Катринка, улыбнувшись Марго в ответ. – А вот без сенсаций вполне бы могла обойтись.

Марго засмеялась.

– А я нет, – сказала она. – Моя жизнь зависит от того, найду ли я новые лица, новые индивидуальности, чтобы удовлетворить толпу. Вы модель?

– Как вы узнали? – спросила изумленная Катринка. Улыбка Марго стала еще шире.

– У меня есть свои секреты, – ответила она. – Могу я вам позвонить? Можно как-нибудь пригласить вас на ленч? – Она предвидела много деловых и личных преимуществ в общении с новоявленной миссис Грэхем, у которой была ошеломляюще красивая внешность и прелестный акцент. Все эти ошибки в порядке слов, замена одних звуков другими дадут прекрасный материал для публикации.

– Мне очень нравится ваше предложение, – ответила Катринка.

– Вы пользуетесь успехом, – сказала Дэйзи, наблюдая за удаляющейся Марго, потом добавила: – Вы встречались? – так как, направляясь к своему столу, возле них на минуту задержался Рик Колинз.

– Да, вчера вечером, – ответил он. Необычайно высокий, около шести футов и пяти дюймов и до такой степени худощавый, что казался долговязым, Рик Колинз, хотя его возраст уже приближался к тридцати, все еще казался нескладным подростком. Эта особенность нравилась окружающим, и в сочетании с приятной внешностью – светло-каштановые волосы, карие глаза, довольно большой нос, ямочка на подбородке – и изысканными манерами вызывала симпатию и доверие, что было необычно, если учесть, что он был хроникером светских сплетен. Он носил большой яркий галстук как свой отличительный знак.

Катринка обнаружила, что он ей нравится.

– Приятно снова вас увидеть, – сказала она.

– Его родители очень опечалены его судьбой, – сообщила Дэйзи, как только Рик отошел. Как и Дэйзи, Рик Колинз принадлежал к старинной аристократической Новой Англии, его семья была состоятельной, но не богатой. Выпускник Чоата и Принстона, он предназначался для чего-то респектабельного, ну, скажем, быть банкиром, управляющим корпорацией или преподавателем университета, но он сначала увлекся театром, а потом начал писать. Остроумные журнальные публикации о слабостях богатых создали ему репутацию, и в конце концов он получил рубрику в «Кроникл». – Но писать всякую чепуху, мне кажется, ужасная трата времени для такого очень неглупого человека, как он. А с другой стороны, он совершенно счастлив, а ведь это главное, не так ли? Завтра вы будете в его рубрике, моя милая. «Ленч в «Ле Сирке» с Дэйзи Эллиот из рода бостонских Эллиотов, Лючией ди Кампо, талантливым дизайнером яхт, и божественно прекрасной Катринкой Грэхем, женой предпринимателя Адама Грэхема». – Когда Катринка не высказала особого удовольствия от такой перспективы, Дэйзи добавила: – Если вы хотите, чтобы ваша жизнь в Нью-Йорке была интересной, вы должны заставить людей желать знакомства с вами. И люди вроде Рика могут вам помочь в этом.

Поскольку на своем скромном опыте Катринка убедилась, что все эти слухи и сплетни, опубликованные в печати, лживы, ей трудно понять, почему люди, которые прекрасно знали истинную цену этим публикациям, все же продолжали проявлять к ним интерес. Но когда Катринка сказала об этом, Дэйзи только снисходительно улыбнулась:

– Что пишут в газетах, совершенно неважно, главное – чтобы что-нибудь говорилось. Понимаете, здесь о людях говорят не потому, что они интересны. Как раз наоборот. Они интересны потому, что о них говорят.

– Дэйзи немного преувеличивает, – вмешалась в разговор Лючия, чья мать принадлежала к известной в Нью-Йорке семье, известной своим отвращением к паблисити. Ее отец, талантливый художник, эмигрировавший из Рима перед началом второй мировой войны, приводил в неистовство своих родственников тем, что выкидывал один фокус за другим. В результате он потерял жену и во многом дочь, но как художник добился большего успеха, чем это мог обеспечить его талант. – Старые деньги стремятся избежать света рампы. А новые деньги находят в этом развлечение. Известность помогает бизнесу.

– Старые деньги такие чванливые, – сказала Дэйзи, чье состояние, так же как и состояние ее мужа, имело своим истоком удачи купцов в колониальной Америке. – Мне нравится не известность, а возможность развлечься.

Даже когда Катринка жила в коммунистической стране, она всегда чувствовала пропасть между богатыми и бедными, а изучение истории сделало для нее очевидным, что одни люди владеют богатством дольше, чем другие. Но никогда раньше она не осознавала, что обстоятельства – такие же случайные, как и время, – могут в действительности делить самих богачей на отдельные классы.

– А Грэхемы, семья Адама – это старые деньги или новые?

– Старые, – сказала Лючия.

– Очень старые, – добавила Дэйзи. – По крайней мере, со стороны старика Грэхема. Они строили различные суда еще с 1760 года. Мать Адама, Нина, была из семьи Лэндоров. Их капитал – железные дороги. Тоже достаточно старый.

– Но Адам вовсе не испытывает отвращения к популярности.

– Вовсе нет, – сухо подтвердила Лючия.

– Лючия права, – добавила Дэйзи. – Помимо всего прочего, популярность полезна для бизнеса, – она бы могла высказать еще несколько своих наблюдений, касающихся Адама Грэхема, но решила, что еще недостаточно хорошо знакома с его женой, чтобы вовлекать Катринку в любительские психологические экскурсы. Но Дэйзи действительно считала Адама весьма интересным экземпляром. Сначала она думала, что он привлекает внимание прессы только для того, чтобы досадить своим родителям. Потом решила, что с детства он привык к большим деньгам и не привык ни к какой ответственности. И наконец, поняла, что мотивация была гораздо сложнее и не сводилась к упомянутым. Единственный сын, избалованный, даже в какой-то мере этим испорченный, он воспитывался – по крайней мере своей матерью – в гордом сознании как общественного, так и финансового значения, которое имел он сам и его семья. Гордый, даже несколько надменный, Адам, должно быть, был просто шокирован, когда осознал, что знаменитое состояние его семьи фактически истаяло, что поколения Грэхемов, как, впрочем, и Лэндоров, проживали быстро таявший капитал и что власть и престиж их имени исчезали еще быстрее, чем деньги. И в то время как звезда семейства Грэхемов меркла, чья же звезда восходила? Поп-музыкантов и телевизионных актеров, постановщиков фильмов и создателей компьютеров, агентов по продаже земельных участков и специалистов по рекламе, разного рода мелких торговцев – то есть тех, на кого его всегда учили смотреть свысока. Но он был против. Он уважал успех и ценил тех, кто его добился. Но он не собирался уступать им первенство, сдавать хоть на дюйм свое положение в обществе или расставаться хотя бы с общим лучиком славы. Если Адам добьется своего, а Дэйзи считала это вполне вероятным, то состояние Грэхемов будет восстановлено, и с избытком. Но ничего этого она Катринке не сказала, спросив только:

– Вы еще не встречались с семейством Грэхемов?

– Мы собираемся в Ньюпорт в конце этой недели.

– Кеннет, отец Адама, просто прелесть. Вы его полюбите. А вот Нина несколько сурова.

– Мне кажется, она недовольна тем, что мы поженились без ее согласия.

– Это у нее пройдет, – любезно успокоила ее Лючия, хотя она знала Нину Грэхем слишком хорошо, чтобы надеяться на то, что та быстро капитулирует. – Как только она встретится с вами и увидит, как прекрасно вы подходите друг другу. – «Любой женщине было бы нелегко жить с Адамом Грэхемом, – думала Лючия, – и испытывать силу его характера, мощь его собственного «я». Но в Катринке, как ей казалось, была какая-то уверенность в себе, какая-то уравновешенность и внутренняя сила, позволявшие противостоять его давлению.

Катринка благодарно улыбнулась.

– Вы давно знаете Адама? – спросила она.

– Мы вместе учились в Массачусетсом технологическом институте, – ответила Лючия. Некоторое время они были любовниками, но отношения их не сложились – Адаму тогда нравилось иметь дело одновременно с несколькими женщинами. Если бы не деловые интересы, они, пожалуй, никогда бы не остались друзьями. – А когда он купил свою первую судоверфь, я стала проектировать для него яхты.

– Она очень талантлива, – сказала Дэйзи.

– Я знаю, – ответила Катринка. – Я видела ее проекты яхты для Халида ибн Хассана.

– Правда? – спросила Дэйзи, на которую это явно произвело впечатление. Эта яхта должна была стать самой большой – и самой дорогой на сегодняшний день. – Это чудесно. Ну что ж, сегодняшний ленч был славным и очень эффективным, – сказала она, и в ее голосе прозвучало удовлетворение. Она взяла со стола сумочку, готовясь уходить.

– Благодарю вас, – искренно сказала Катринка, тронутая доброжелательностью и великодушием своей старшей собеседницы. – Мне было очень приятно.

– Мне тоже. На следующей неделе мы это повторим. Может быть, в «Ла Гренвиле»? Это подходящее место. И конечно, я приглашу вас на обед, чтобы официально представить вас своим гостям.

– Но мне бы не хотелось доставлять вам столько хлопот.

– Ну что за глупости, дорогая. Мне это даже приятно. Не так уж часто я встречаю людей, которые мне по-настоящему нравятся. А вы мне нравитесь – и с того самого момента, когда я вас впервые увидела. – Она поднялась, то же сделала и Лючия, и они уже собирались направиться к выходу, но остановились, заметив, что Катринка с решительным видом продолжает сидеть на своем месте.

– Счет, – тихо сказала она. – Он еще не пришел. Дэйзи улыбнулась.

– О, они его пришлют рано или поздно. Не беспокойтесь, – весело добавила она. – Ленч был очень приятным, Сирио. До встречи, – попрощалась она.

Все здесь не так, как в Европе, подумала Катринка, сознавая, как много еще ей нужно узнать об обычаях этой странной страны.

– Лючия, я подброшу тебя, если ты собираешься домой, – сказала Дэйзи, когда они вышли на улицу, потом она повернулась к Катринке и добавила: – Не хотели бы вы поехать с нами, дорогая? Или вы на машине? – Катринка отказалась от совместной поездки, увидев, что в нескольких футах отсюда ее ожидает Дэйв. – Я вам позвоню в понедельник, – продолжила Дэйзи, идя за своим шофером и садясь вслед за Лючией в автомобиль, – чтобы узнать, как прошел уик-энд. Помните, что нельзя позволить Нине запугать вас. С другими у нее это часто получалось.

– Я не позволю, – ответила Катринка, уверенно и с надеждой.

Глава 27

Поездка по магистрали 1—95 из Нью-Йорка в Род-Айленд показалась Катринке скучной и монотонной. Даже когда они свернули с магистрали на двухрядное шоссе, которое вело в Ньюпорт, ландшафт, на ее взгляд, почти не изменился. Небольшие скопления деревьев чередовались с полями жнивья, с очаровательными старинными магазинчиками, унылыми бензоколонками и домами с потемневшими от времени рамами. Все это не шло ни в какое сравнение с Чехословакией, с ее густыми лесами и лужайками, поросшими цветами, с ее крохотными городками, где крыши домов были покрыты красной черепицей, с ее холмами, на которых виднелись стройные шпили церквей.

Верх машины был опущен, и Катринка покрыла голову шарфом, чтобы ветер не растрепал волосы. Из магнитофона звучал голос Барбары Стрейзанд, и Катринка покачивалась в такт музыке и подпевала по-чешски. Время от времени Адам бросал на нее взгляд и улыбался. Она была целиком поглощена музыкой и, наверное, забыла о нем. Сам же он размышлял над противоречиями той системы, с которой была связана ее жизнь. Хотя западные газеты и журналы были недоступны в Чехословакии, как рассказывала ему Катринка, но американская и английская поп-музыка в исполнении отечественных групп частенько звучала по радио. Существовали многолетние очереди на квартиру, разведенные супруги продолжали, не имея других возможностей, жить вместе. Правда, средняя семья могла позволить себе маленький летний домик в горах. Государство контролировало производство и распределение, частные предприятия были запрещены, тем, кто не являлся членом коммунистической партии, было трудно рассчитывать на продвижение по службе. Энергичные люди работали на двух-трех работах и могли позволить себе приобрести машину, старики вполне сносно жили на пенсию, правительство заботилось о больных, а в магазинах было много продуктов.

Рассказы Катринки о своем детстве и юности не соответствовали прежним представлениям Адама о самоизоляции этой коммунистической страны. Он осознал, сколь узкое, неполное представление сложилось у него о мире, о жизни в других странах. Он понял, что его надо преодолевать, если он хочет осуществить свои дерзкие планы о мировой финансовой империи. Катринка заставила его задуматься, и для него это было непривычно в отношениях с женщинами.

Адам не жаждал встречи с родителями, зная, что, по крайней мере, в первое время будет очень трудно. Но он ни на минуту не сомневался в том, что Катринка быстро завоюет их сердца. Неужели они не заметят, какая это счастливая находка? И как ему повезло, что он ее встретил? Неужели они не будут так же, как он, очарованы ее необычностью, ее акцентом, ее странной манерой строить предложения, редким сочетанием красоты с умом и мужеством, женственности с уверенностью в себе и чувством собственного достоинства. Когда он вспоминал о том, как близок он был к тому, чтобы сразу вернуться в Нью-Йорк, а не заезжать в Кицбюэль в тот уик-энд, он испытывал чувство огромной благодарности Создателю, своей счастливой звезде, всему, что помогло ему ощущать себя сейчас любимцем фортуны. Он придвинулся к ней и положил руку на ее бедро. Она сразу же открыла глаза и подарила ему взгляд, в котором было столько любви и доверия, что он внезапно ощутил некоторую тревогу. Как ему избежать того, чтобы она в нем не разочаровалась? Или он в ней? Эта непрошеная мысль встревожила его еще больше.

– Ну, вот мы и приехали. Ньюпорт, – сказал он, загоняя неприятные размышления в отдаленный уголок своего «я», где он держал под жестким контролем все свои тревоги.

Катринка рассматривала симпатичный городок, его дома из красного и белого кирпича в колониальном стиле, башню с часами и главную площадь. Он, конечно, не мог сравниться по красоте даже с Кицбюэлем, не говоря уже о Праге, но в нем было какое-то очарование простоты, чувствовалась связь с прошлым, с движением истории, то, чего не хватало самым старым зданиям Нью-Йорка.

– Он мне нравится, – сказала Катринка. – Очень милый. Действительно очень милый.

– Я здесь вырос, – сказал он, направляя машину к Бельвю-авеню и проезжая мимо больших особняков, чьи каменные фасады виднелись за высокими металлическими оградами. Адам показывал Катринке, где жили Асторы, где Уитни, где Морганы, поясняя, какие из этих домов оставались еще в частном владении, а какие приобретены Историческим обществом и открыты для посещения туристов.

– Твоя семья живет в одном из таких домов? – спросила Катринка, которая, хоть и знала о том, что Грэхемы богаты, все же не ожидала такого великолепия.

– О, нет, – сказал Адам. – Мама любит уединение. А здесь его не так-то много.

Чтобы показать Катринке некоторые достопримечательности, он провез ее по городу, но сейчас приближалось время ленча и их уже ждали, поэтому Адам направил свою машину к тому, что до сих пор он иногда воспринимал как дом.

– Он называется «Тополя», – сказал Адам, когда машина свернула на покрытую гравием дорогу с высокими, изящными деревьями по бокам, расположенными на абсолютно одинаковом расстоянии друг от друга.

Они въехали через боковые ворота, так как главные открывались только тогда, когда в семье были какие-то официальные приемы, поэтому дорожка к дому оказалась не такой впечатляющей, как центральная, по которой они могли бы въехать. Когда деревья кончились и они въехали во внутренний двор, Катринка, бросив первый взгляд на дом, воскликнула:

– Господи, какой огромный.

Дом, построенный по проекту Гораса Трумбауэра – архитектора, проектировавшего многие особняки в Ньюпорте, – был длинным прямоугольным строением из серого камня с крутой, крытой шифером крышей, с башенками, фронтонами и застекленными створчатыми дверьми, выходящими на каменные террасы по бокам и позади дома. Вокруг дома раскинулся на двадцати пяти акрах парк, разбитый по проекту того самого Фредерика Лоу Олмстеда, который проектировал Центральный парк в Нью-Йорке. Из любой комнаты дома открывался вид либо на океан, либо на парк, либо на то и другое одновременно.

– Я даже точно не знаю, сколько в нем комнат, – произнес Адам. – Мы с сестрой когда-то пытались их сосчитать, но всегда либо одну забывали, либо считали одну и ту же комнату дважды. По крайней мере, больше двадцати. Здесь есть еще постройки для экипажей, вон там, за той кущей деревьев, которую мы использовали как кабинку для переодевания, когда купались в бассейне. Во времена моего детства у нас обычно были грандиозные приемы. – Он вышел из машины и обошел ее, чтобы открыть дверь Катринке. – Пойдем. Нет смысла откладывать неизбежное.

– Я чувствую себя как после аварии.

– Ты великолепно выглядишь. Прекрасно. Не волнуйся. Все будут так же без ума от тебя, как и я.

Адам успокаивающе обнял ее и повел по широким каменным ступеням к массивной двери парадного входа, по бокам которого располагались увитые плющом вазы. Он позвонил в колокольчик, и через мгновение пожилой дворецкий в черных брюках и белом жилете широко распахнул перед ними дверь.

– Пожалуйте, мистер Адам, – пригласил он, улыбаясь.

– Здравствуй, Эдвард. Рад тебя видеть. Это моя жена, Катринка. Милая, это Эдвард, наш дворецкий. – Здесь было несколько слуг, предупредил ее Адам: дворецкий, лакей, повар, служанка на кухне, прачка, две горничные и шофер. При необходимости использовались люди и помощь со стороны.

Когда Катринка, пробормотав несколько приветственных слов, протянула Эдварду руку, ей показалось, что на его лице промелькнуло выражение озабоченности, прежде чем он приятно улыбнулся и сказал, что рад познакомиться с нею и что мистер и миссис Грэхем ждут их в садовой комнате.

Они прошли через большой холл, обшитый панелями и с картинами по стенам, затем через большую гостиную, в которой висели написанные маслом пейзажи и стояла, сверкая шелком и позолотой, мебель в стиле Людовика XVII, попали в большую комнату с каменными стенами и полом, плетеной мебелью и полотном Гюнеманса над камином. Застекленные створчатые двери вели на вымощенную плитами террасу. От нее начинался безупречно возделанный газон, который тянулся до городской набережной и океана.

Но Катринка не заметила ни террасы, ни открывавшегося с нее вида, так как глаза ее были неотрывно прикованы к родителям Адама. Его отец, Кеннет Грэхем, казался более старой и бледной копией Адама, с тем же продолговатым узким лицом, крупным носом и близко посаженными глазами; в нем уже не было той живости и сексапильности, а следовательно, и связанной с ними привлекательности, которая была у его сына. Он сидел в плетеном кресле, изучая какой-то рисунок, а рядом с ним на столе стоял стакан, в котором, по-видимому, был джин с тоником.

Нина Грэхем сидела на плетеном диване, держа в одной руке изящными розовыми пальцами джин с тоником, а другой рассеянно листая страницы «Таун энд кантри». Ей было немногим более шестидесяти, она была красива, стройна, небольшого роста, с безупречно вылепленными чертами лица – чувственный рот, холодные серые глаза и тщательно уложенные, подкрашенные в светлый цвет волосы. На ней было простое, облегающее фигуру платье от Хэлстона, жемчужное ожерелье и серьги, что заставило Катринку почувствовать себя аляповатой и вырядившейся: платок из набивной ткани поверх блузки от Келвина Клайна и юбка.

– Привет, – сказал Адам, все еще обнимая Катринку. Он был готов, если понадобится, подтолкнуть ее в глубь комнаты. – Знакомьтесь, Катринка.

По если Катринка и чувствовала себя так, будто она входит в логово льва, она не подала виду. Она казалась совершенно раскованной, уверенной, даже царственной, но ее открытая добрая улыбка не давала заподозрить ее в высокомерии. Я так хочу, чтобы вы меня полюбили, всем своим видом говорила она, что готова для этого даже пожертвовать некоторыми из своих привычек, но если не захотите, то я прекрасно могу обойтись и без вас.

Услышав голос Адама, родители подняли глаза. Отец улыбнулся, тут же встал, бросился к Адаму и пожал ему руку, потом поцеловал в щеку Катринку.

– Ну и ну, – сказал он, – уж такой сюрприз вы нам приготовили.

– Для нас все это тоже было в какой-то мере сюрпризом, – сказала Катринка. – Надеюсь, вы нас простите.

– Вам не стоит себя ни в чем винить. Ни в чем. Главное, чтобы вы были счастливы.

– О, дорогой, – сказала Нина Грэхем, поднимаясь и обнимая Адама, который наклонился, чтобы поцеловать ее. – Я никогда в жизни не была еще так потрясена. – Ее глаза наполнились слезами.

Адам, которого, казалось, ничуть не тревожили ее чувства, тем не менее ответил с умело пущенным в ход обаянием.

– Мне очень жаль. Но я был так увлечен, что не подумал об этом. И ты можешь понять почему. – Теперь он обнял мать и подтолкнул ее к Катринке, которая стояла, ожидая и все еще сохраняя на лице улыбку.

– Да, я могу понять. Вы прелестны, – сказала Нина, пожимая Катринке руку. – Добро пожаловать в «Тополя», дорогая. Я так рада, что вы, наконец, смогли выбрать время, чтобы приехать. Мне очень хотелось познакомиться с вами. С женой моего сына. Я все еще не могу в это поверить.

– Я тоже, – сказала Катринка. – Все произошло очень неожиданно.

– Очень, – сухо подтвердила ее свекровь.

– Ты просто не можешь оправиться от изумления, что я все-таки однажды последовал твоему совету, – сказал Адам шутливым тоном, хотя все понимали, что он говорит вполне серьезно – Он повернулся к Катринке – Долгие годы она уговаривала меня жениться. И как только я встретил подходящую девушку, я этот совет исполнил.

– Но я не имела в виду тайное венчание.

– Вряд ли можно говорить о тайном венчании, – сказал Адам. – Просто была скромная свадьба.

– Что будете пить? – спросил Кеннет Грэхем. Он выслушал пожелания каждого, подошел к заставленному бутылками столику на колесиках, наполнил бокал жене, налил «Чинзано» для Катринки и джин с тоником для Адама.

– Сядьте рядом со мной, дорогая, – сказала Нина, опускаясь на диван и кладя ногу на ногу. На ней были изящные синие с белым туфли.

Она напоминает Дэйзи Эллиот, подумала Катринка. Хотя Нина Грэхем была гораздо старше, все же она, хотя бы внешне, принадлежала к тому же типу, что и Дэйзи. Они обе были небольшого роста, элегантны, аристократичны и красивы. И обе они были полны энергии, очевидно, решимости настаивать на своем. Но если Дэйзи отличали юмор и доброжелательность и она легко вызывала симпатии у окружающих, то Нина была сдержанной, замкнутой и в ней всегда ощущалось какое-то недовольство.

– Мне жаль, если это вас опечалило, – сказала Катринка, с обычной своей прямотой выражая самую суть дела. – Но мы оба хотели, чтобы не было пышной свадьбы.

– Вы тоже хотели? А ваша семья это одобрила?

– У меня осталось мало родственников, – ответила Катринка. – Мои родители давно умерли.

– Да, – сказала Нина без малейшего намека на сочувствие в голосе, – в таком случае я могу понять, что для вас это не имело значения, хотя я всегда считала, что все женщины мечтают о торжественных свадьбах. Во всяком случае, так было со мной. И с моей дочерью. Но, возможно, в коммунистических странах просто нет такого обычая, – добавила она с легким, но заметным нажимом.

– Насколько я помню, Клементина была в слезах перед своей свадьбой, – сказал Адам, вмешавшись в разговор прежде, чем Катринка успела ответить, и желая переключить внимание матери с жены на сестру.

– О, Клементина, – отпарировала мать. – Клементина всегда делает так, как ей говорят.

– Как и должен поступать хороший ребенок, ты всегда мне говорила что-то в этом роде, – сказала Клементина, входя в комнату. Со сдержанной улыбкой на лице она подошла к ним, следом за ней шел ее муж Уилсон Беннинг. Как Адам и предполагал, от нее потребовали приехать, чтобы познакомиться с новобрачной. – В самом деле, Адам, – сказала она, – неужели ты хоть когда-нибудь не можешь поступить так, как от тебя ожидают? – Она довольно неохотно поцеловала его в щеку, потом повернулась к Катринке, вежливо протягивая ей руку. – Вы, должно быть, Катринка. Здравствуйте.

Смущенный холодностью своей жены, Уилсон слегка покраснел, пожимая руку Адаму, а затем Катринке и бормоча ничего не значащие вежливые фразы. Кеннет Грэхем вновь предложил напитки, что, как уже заметила Катринка, было для него привычным способом выхода из неловких ситуаций.

Клементина, которая внешне была похожа на отца и на брата, на самом деле была настоящей дочерью своей матери: сухая, надменная, постоянно оценивающая других и в тайне их осуждающая. Ее муж Уилсон был чуть ниже шести футов ростом, с поредевшими белокурыми волосами и чуть намечающимся брюшком. Даже в брюках цвета хаки и в спортивном жакете он выглядел, как банкир. Они жили в окрестностях Провиденса, достаточно близко от его банка, чтобы регулярные поездки на работу не казались утомительными. В Хайниспорте на Кейп Коде у них была летняя резиденция. Клементина не работала, предпочитая сидеть дома и воспитывать двоих сыновей, которых бабушка время от времени приказывала привозить к ней вместе с няней на целый день, и заседать в правлениях различных местных обществ. Но по отношению к Катринке она не выказывала милосердных чувств.

Ленч был трудным, но не таким уж и страшным. Из любопытства, а может быть, отдавая лишь дань вежливости, но родственники Адама жаждали узнать не только о том, как и где Адам познакомился с Катринкой и все об их браке, но и о той среде, откуда вышла эта женщина со странным акцентом и королевскими манерами. Для Грэхемов такая ситуация была непривычной. Обычно люди, с которыми они официально знакомились, уже были как-то связаны с их окружением, и о них многое было известно. А с остальными людьми, с которыми они имели дело в повседневной жизни, Грэхемы держали дистанцию, ограничиваясь вежливыми и ничего не значащими разговорами. Но Катринка была для них табула раза, которую они, подобно путешественникам-первооткрывателям, намеревались исследовать, и в том случае, если она окажется подходящей, колонизировать.

Все разместились в столовой за сервированным с подобающей торжественностью столом, на котором были льняные салфетки, столовое серебро, веджвудовский фарфор и венецианское стекло. После того как подали жестких цыплят с пережаренными овощами, Грэхемы засыпали Катринку вопросами. Она рассказала им о своей жизни, о своей нежно любящей семье, о трудном детстве, об упорных занятиях спортом, которые дали свои результаты, о потрясении от смерти родителей и о своем решении покинуть Чехословакию. Адам в это время с гордостью слушал ее, ожидая, что все будут так же поражены ее рассказом, как некогда он сам. Но если на отца этот рассказ явно произвел впечатление, да и на Уилсона тоже, хотя он не осмеливался это показать, то Нине Грэхем и Клементине удалось скрыть свой интерес, временами даже изумление, за привычной для них маской легкого осуждения.

Она могла бы еще понять недостаток интереса, даже скуку, и была бы счастлива замолчать, если бы они только позволили ей это сделать, но осуждение? «За что?» – размышляла Катринка, наблюдая за выражением их лиц. Это ее расстраивало. Вспоминая свою жизнь, она в общем-то гордилась тем, чего достигла. Единственное, о чем она жалела и что всегда вызывало у нее ноющую боль, так это ребенок, но Грэхемы, конечно, об этом ничего не должны были знать. И никогда не узнают, тут же решила она, если каким-нибудь чудом ей удастся найти ребенка.

Когда Катринка закончила, Нина Грэхем посмотрела на нее, слабо улыбнувшись, и сказала:

– Какая удивительная история, – при этом самим тоном давая понять, что она не очень-то ей поверила и что ее сын сглупил, приняв все за чистую монету. Но это недоверие было выражено настолько тонко, что не могло показаться оскорбительным.

На короткое время возникло замешательство, все замолчали, но тут в действие вступил Кеннет Грэхем и сочувственно произнес:

– Когда вы уезжали из Чехословакии, вы покинули все, что там оставалось, навсегда? Как это ужасно для вас.

– Не все, – возразила Катринка. – Я взяла с собой несколько материнских украшений, которые не представляют никакой ценности, но мне они очень дороги. И Адам, – она взглянула на мужа впервые с тех пор, как приехала в «Тополя», и улыбнулась самозабвенно и переполненная любовью к нему, – поехал в Прагу, чтобы привезти оттуда фотографии, старые письма и еще кое-какие мелочи. Он понимал, как много они для меня значат.

– Ну, Адам, – сказала Климентина, не скрывая неподдельного изумления. Вот уж никогда бы не подумала, что ты можешь быть таким чутким.

– О, он всегда чуткий, – сказала Катринка, не зная, следует ли принимать слова Клементины всерьез. – По отношению ко мне он просто замечательный.

Адам засмеялся:

– Вот видите. Как я мог устоять против нее?

– А к чему было и пытаться? – галантно спросил его отец.

– Никто никогда не мог бы назвать тебя совершенно безумцем, – сказал Уилсон, рискуя навлечь на себя гнев Клементины и становясь на этот раз на сторону своего шурина, которого он недолюбливал, и своей ноной невестки, которая была просто красотка.

– Неужели, – сказала Нина Грэхем с каким-то неуловимым раздражением, которое придавало всем ее словам оттенок двусмысленности.

Катринка попросила Кеннета Грэхема рассказать о его работе.

– Это была небольшая семейная верфь, – начал рассказ Кеннет. Глаза его блестели, лицо слегка раскраснелось от выпивки, а в словах зазвучала гордость. – Построена она недалеко отсюда, еще в 1765 году. Мы построили несколько прекрасных яхт.

– Компания проектировала и строила гоночные яхты, которые участвовали в соревнованиях на Кубок Америки, – добавил Адам. – Если ты его уговоришь, отец покажет тебе эти модели.

Катринка уже достаточно много знала о яхтах, чтобы понять, что соревнования на Кубок Америки относились к числу наиболее важных международных морских соревнований. – Я бы очень хотела их увидеть, – сказала Катринка.

– Не все, – сказал Кеннет Грэхем, – но самые лучшие из них иногда выигрывали призы.

– Но уже не в твое время, – сказала его жена. Она улыбалась и, возможно, просто констатировала факт.

Неодобрение Нины Грэхем вовсе не было плодом серьезных размышлений, а недовольство тем чувством, которое проистекает из разочарования. И то, и другое были просто уловками, которыми она бессознательно научилась пользоваться для собственной выгоды еще в очень юном возрасте. Она как-то обнаружила, что ее недовольство побуждает людей изо всех сил стараться угодить ей. Они уделяли ей больше внимания, стремились сделать ее счастливой, а если им это не удавалось – что порой было неизбежно, – то возобновляли свои попытки.

Если бы Нина была менее очаровательным ребенком или менее красивой и привлекательной женщиной, она никогда и ничего бы не выиграла от этих уловок. Ее постоянно недовольный вид привел бы к тому, что все начали бы дружно избегать ее. Они бы принимали ее за нытика, что, конечно, же совершенно не соответствовало истине: нытик был для нее синонимом слабого характера. А поскольку она всегда была мила и умна, достаточно остроумна и обязательна, к тому же могла, приложив некоторые усилия, быть вполне сердечной и производить впечатление человека, стоически переносящего неприятности жизни, то редко испытывала недостаток в обожателях.

Конечно, эта ее тактика имела свои недостатки. Ну взять хотя бы то, что Нина даже однажды не могла позволить себе одобрить что-либо или проявить радость из опасения лишиться хотя бы частички внимания к своей персоне. Это неизбежно, и, чтобы заглушить тоску на сердце, она порой изрядно выпивала. И только в семье, где проявлялось ее чрезмерное недовольство, Кеннет и Клементина все еще не оставляли бесплодных усилий ублажить ее. Адам же давно оставил эти попытки.

И дело было не в том, что Грэхемы больше других чувствовали те силы, которые ими управляли. Они бессознательно долгие годы играли в какую-то игру, не зная толком ее правил.

Сейчас эти правила требовали от Адама дать всем понять, что он рассердился, хотя и притворялся (убеждая в том главным образом себя), что его ничуть не интересует мнение матери о его поступках, но прежде чем решиться жениться на Катринке, а потом обвенчаться с ней в Кап-Ферра, он должен был доказать, самому себе, что ему это вовсе не безразлично. Притворяясь абсолютно равнодушным, он все же бессознательно надеялся уловить ее одобрительный жест, удовлетворенную улыбку или почувствовать спонтанное объятие, которые бы убедили его в том, что ему удалось сделать свою мать счастливой. Конечно, ему хотелось, чтобы она одобрила его выбор, чтобы ей понравилась Катринка и чтобы она даже ее полюбила. И он вспомнил, как однажды в детстве на свои карманные деньги он купил матери брошку – подарок ко дню ее рождения, а в ответ на это услышал от нее лишь сухую благодарность и сентенцию, что никогда не следует дарить женщине дешевые ювелирные изделия, если хочешь продемонстрировать ей свое внимание. С тех пор он никогда больше не дарил ей подарков.

Конечно, Адам в основном разозлился на самого себя за то, что опять дал себя вовлечь в ее игру, но он хотел верить, что его злость направлена только на мать и к нему не имеет никакого отношения: например, за то, что она так искусно сейчас унизила собственного мужа.

Хотя ее презрение к нему наложило отпечаток на его собственное отношение к отцу, он из принципа чувствовал себя обязанным защищать его и даже любить.

– Современные яхты используют стекло, пластик, алюминий, различные легкие сплавы, которые увеличивают их скорость, – торопливо пояснял Адам, боясь, что его раздражение становится заметным, хотя отец, казалось, вовсе не заметил выпада своей жены. – А папа работал исключительно с деревом.

– В наше время приходится в основном переделывать старые яхты, поскольку сейчас мало таких безумцев, которые бы заказывали новые яхты из дерева. Но мне нравится моя работа. И я ее делаю хорошо.

– Достаточно хорошо, чтобы поддерживать семейную крышу над головой, – сказал Адам, указывая на столовую с ее обитыми шелком стенами, бесценными картинами, застекленными шкафами, в которых красовались севрский фарфор, фарфор от Веджвуда, хрусталь баккара и заводов Устерфорда.

– Не будь вульгарным, Адам, – перебила его Клементина, которая решила заговорить, видя нахмуренное лицо матери.

– И все же, по-моему, нет ничего лучше дерева, – сказал Кеннет, как обычно пытаясь предотвратить ссору. Как и все в семье, он знал, что семью поддерживает наследственный капитал, а вовсе не его доход, но относился к этому равнодушно.

– А все эти новые материалы я оставляю своему сыну и благословляю его.

– Да, я намерен использовать самые современные из них, – сказал Адам, поддерживая отца и продолжая эту дискуссию только ради Катринки.

– Я слышал, твоя судоверфь в Бремене получила от Хассана заказ на яхту, – сказал Кеннет.

– Да.

– Хассана? – спросила Клементина.

– От принца Халида ибн Хассана. Из Саудовской Аравии. Нефтедоллары, – уточнил Уилсон.

– О-о.

– Ну, ты растешь. Поздравляю, – сказал Кеннет.

– Да, – согласился Адам. – Это была настоящая удача.

– Ах, не заводите разговоров на профессиональную тему, – перебила Нина. – А то мы действительно замучим Катринку до смерти.

– Нет, нет, – ответила Катринка. – Меня очень интересует бизнес.

– Ах, да, – холодно произнесла Нина. – Эта ваша гостиница. Я чуть не забыла.

И все надежды Катринки, что мать Адама хоть чем-то заменит ей ее собственную, тут же развеялись. В памяти Катринки всплыл образ Илоны Лукански, и она вспомнила то чувство удовлетворения, испытанное в тот день, когда она, наконец, решилась защитить себя и дать ей сдачи. Но, конечно, она не может ударить эту ужасную женщину, которая была матерью Адама, не может победить ее в соревновании, поэтому ей ничего не остается, как только терпеть. Но Катринка поняла, что это будет даваться ей очень нелегко.

Глава 28

Нина Грэхем настояла на небольшом приеме в честь бракосочетания Адама и Катринки, чтобы представить новобрачную родственникам и друзьям, так что в те первые несколько недель после приезда Катринки в Соединенные Штаты она либо посещала вместе с Дэйзи Эллиот фешенебельные рестораны, где ей представляли все новых и новых людей, либо курсировала между Нью-Йорком и Ньюпортом, помогая своей привередливой свекрови в подготовке к приему, которого ни она, ни свекровь особенно и не хотели, и обе они были бы довольны, если бы можно было вовсе не сталкиваться друг с другом. Но если Нина Грэхем не могла прямо приказать Катринке не вмешиваться в приготовления, то Катринка, в свою очередь, не могла позволить Нине Грэхем, чтобы та отодвинула ее в тень во всем, что касалось ее собственного бракосочетания. С одной стороны, она хотела узнать, что за урок собиралась преподать ей ее свекровь, а с другой, она надеялась доказать, что и сама кое-чего да стоит. В конце концов, если она и не очень хорошо ориентировалась в жизни Нью-Йорка и Ньюпорта, то все же работала в одном из самых больших отелей Европы и долгое время успешно вела дела в своей собственной гостинице, она кое-что знала о проектировании и менеджменте, о питании и удобствах для клиентов.

Прием проходил в «Тополях» под огромным полосатым тентом, натянутым в парке. Кухню обеспечивали местные компании, цветы привезли из Нью-Йорка, громадный свадебный торт – из штата Массачусетс, были приглашены ансамбль классической музыки и поп-группа. Кроме ближайших родственников, среди гостей на приеме были представители других ветвей Грэхемов и Лэндоров; друзья – Лючия ди Кампо и Ник Кавалетти, Александра Оуджелви со своими родителями, Стивен и Дэйзи Эллиот, представители от бостонских Эллиотов, Очинклоссов, Морганов, Вандербильтов и Асторов, священник епископальной церкви, включая одного епископа, который был каким-то дальним родственником Грэхемов, ректоры Гарварда и Массачусетского технологического института, представители Тиффани, Ай-Би-Эм, Чейз Манхэттен и колледжей Лазар Фрер и Киддер Пибсуди. Все изрядно выпили, натанцевались, хорошо посмеялись и дружно признали, что Адам и Катринка – просто потрясающая пара и что они не припомнят такого прекрасного званого вечера. Успех этого приема заставил Нину и Катринку если не симпатизировать друг другу, то, по крайней мере, неохотно проявить по отношению друг к другу нечто похожее на уважение, хотя по поводу приема Нина произнесла всего лишь несколько слов.

– По-моему, все получилось не так уж и плохо, не правда ли? Конечно, аранжировки цветов были уж слишком экстравагантными, а музыка временами была слишком… громкой.

– Все чрезмерное вызывает у мамы страшную головную боль, – сказала Клементина.


Во время недельного круиза по Средиземному морю па яхте, заказанной Адамом для их так называемого второго медового месяца, Адам предложил Катринке переехать на другую квартиру. Жилье на Саттон-Плейс, по его мнению, было хорошим для холостяцкого житья-бытья, но совсем не подходило для того образа жизни, который он намеревался вести в будущем. Хотя ему самому прежняя квартира нравилась, он понимал, она не вызовет восхищение или ощущение комфорта у его деловых партнеров, а следовательно, не поможет заключить удачную сделку. Кроме того, она была слишком мала для того, чтобы устраивать такие приемы, какие ему понадобятся в будущем, не говоря уже о большой семье, которую он хотел бы иметь.

– Какую же ты планируешь иметь семью? – спросила Катринка, приподнимаясь, чтобы втереть масло для загара. Они приплыли на яхте «Зодиак» к одному из многочисленных островков Средиземноморья, чтобы побыть на природе и позагорать. После купания они пообедали холодными цыплятами, сыром, паштетом, свежими фруктами и хлебом и теперь лежали на большом стеганом одеяле, загорая до черноты.

– Не знаю, – ответил Адам. – Трое детей, а может быть, четверо. – Он открыл глаза и посмотрел на нее. – А ты как думаешь?

– О, меня тоже изволили спросить? Я думала, ты уже все решил.

Его губы сложились в ту самую искривляющую их улыбку, которая теперь показалась ей невыносимой.

– Я немного хозяйничаю, да?

– Чуть-чуть.

– Значит, немного, – продолжил он, не поняв, что она имела в виду, и заулыбался еще сильнее, как это было всегда, когда он сталкивался с этими восхитительными, по его мнению, пробелами в ее понимании английского, и он привычно переделал фразу для того, чтобы она могла уловить ее смысл.

– Я знаю, что это означает, – ответила она, не сумев скрыть своего раздражения.

Он сел и взял у нее флакончик с маслом для загара.

– Давай я помогу, – сказал он. Начав со ступней, он стал втирать масло в кожу, медленно поднимаясь все выше по ее ногам. – Я так долго работал один, Катринка, – продолжал он. – И жил тоже один. С тех пор как я помню себя подростком, я ни с кем ни о чем не советовался. У меня нет такой привычки. Ты должна мне помочь. Я еще не привык к мысли о том, что я женат.

– Это все произошло так быстро, – согласилась она, готовая взглянуть на вещи и с его точки зрения. – И она могла понять, насколько ей было легче, чем Адаму, приспособиться к их браку. Она, по крайней мере, знала, что такое доверие, хотя за долгие годы уже отвыкла доверяться другим. Со своими родителями она обсуждала все, они полагались на совет друг друга, они вместе принимали решения. Но, конечно, с родителями Адама такое было невозможно!

– Ты, должно быть, был очень одинок, – сказала она, внезапно ощутив к нему жалость, вернее, к тому одинокому маленькому мальчику, каким она представляла его в детстве. Он посмотрел на нее с удивлением, не совсем понимая, что она имела в виду. – Когда ты был ребенком, – добавила она.

– В общем-то нет. – Он вспомнил о многочисленных друзьях, о вечеринках, о том бурном времени, о развлечениях, которым он предавался, когда повзрослел, и, конечно, это было вовсе не то, что имела в виду Катринка. – Но брак с тобой оказался гораздо лучше моих прежних представлений о том, каково это – быть женатым, – сказал он.

Протянув загорелую руку, она коснулась его лица.

– И моих тоже.

– Ну, так сколько ты хочешь детей?

– Четверых. Пятерых, – сказала она, ощутив знакомую боль. – Как можно больше. – Она все еще вглядывалась в лица детей на улицах, в отелях, ресторанах, универмагах. Иногда она бродила по отделам игрушек в магазинах Шварца, надеясь узнать его среди мальчишек, которые играли с железной дорогой и моделями автомобилей. Она не знала, что еще могла бы она сделать, чтобы найти своего сына, даже имея в своем распоряжении деньги Адама. – Я ужасно люблю детей, – добавила она, надеясь, что Адам не заметил ее внезапной печали.

И он ее не заметил. Он налил в ладонь немного масла, поставил на землю флакончик, потер ладони друг о друга и стал похлопывать ее по ногам, продвигаясь все выше, к коленям, к нежно разводя ее ноги.

– Тебе не кажется, что мы могли бы уже положить начало? – сказал он, и его пальцы проникли под узкую полоску ее бикини.

Что толку грустить, когда ничего хорошего из этого все равно не выйдет? Катринка задала самой себе этот вопрос и отбросила все печальные мысли.

– А нас не видно будет с судна? – спросила она, прежде чем полностью отдаться наслаждению. На пульте яхты был телескоп, а экипажу сейчас особенно нечем было заняться.

– Нет, если они не будут смотреть.

Когда они вернулись в Нью-Йорк, Адам с головой погрузился в дела, которым со времени его ухаживания за Катринкой он уделял внимания меньше, чем обычно. В прошлом году на судостроительном заводе Грэхема в Ларчмонте была спущена парусная яхта новой конструкции, изготовленная из стекловолокна, с длиной корпуса в двадцать девять футов. Благодаря скорости, простоте управления и приемлемой цене, она мгновенно завоевала рынок малых судов. За этим успехом последовал еще один: яхта с длиной корпуса в тридцать три фута, той же конструкции, которая тоже хорошо раскупалась, способствовала росту цен на яхты большей величины, так что верфь получила приличную прибыль за последние два года. Судостроительный завод Грэхема в Бриджпорте тоже действовал вполне успешно, спустив на воду несколько траулеров, спортивных рыбачьих шхун, маленьких моторных лодок. Верфь в Майами продолжала получать заказы на роскошные моторные яхты. Теперь Адам хотел использовать в качестве рекламы предстоящий спуск на воду яхты Халида ибн Хассана, чтобы расширить бизнес в области создания самых роскошных судов, а пока он работал с группой дизайнеров над новой парусной яхтой около двадцати футов длиной, надеясь привлечь первых покупателей тем, что новый парусник обладал многими характеристиками известной двадцатидевятифутовой модели, а цена его была ниже. Кроме того, он конструировал новую гоночную яхту для себя.

Так как Адам постоянно курсировал между Бриджпортом, Ларчмонтом, Майами и Бременом, а находясь в Нью-Йорке, проводил в своем офисе не менее десяти-двенадцати часов в день, Катринка, хотя и сопровождала его, когда удавалось, часто оставалась в Манхэттене одна. Тоскуя по привычному комфорту своей прежней жизни и по своим старым друзьям, она иногда звонила Натали в Париж или Эрике в Мюнхен. Она писала Томашу и Жужке, своей тете, своим кузинам и иногда даже Оте Черни. Но, поддерживая контакты со своим прошлым, она не желала поддаться тем волнам одиночества, которые грозили иногда захлестнуть ее, и принялась строить свою новую жизнь в Нью-Йорке.

Картер занимался хозяйством и приготовлением пищи, так что обязанности Катринки по дому сводились лишь к тому, чтобы давать Картеру кое-какие неожиданные поручения, предупреждать о том, кто может зайти и что нужно приготовить, или сообщать о приглашении гостей и обсуждать с ним меню. Потом она звонила Хильде и Бруно в Кицбюэль, чтобы узнать, как идут дела в «Золотом роге», прочитывала газеты, занималась корреспонденцией, писала кое-какие благодарственные письма, которые передавали адресатам через Дэйва, потом одевалась к ленчу в «Ле Сирке», «Ла Гренвиле» или в еще какой-нибудь фешенебельный ресторан, где она встречалась с Дэйзи или Лючией, с Марго Йенсен из журнала «Шик» или с Риком Колинзом из «Кроникл», с другими людьми, которым Дэйзи ее представила и которые теперь засыпали ее приглашениями, из любопытства или потому, что хотели, чтобы их увидели с красивой молодой женой бывшего самого завидного нью-йоркского холостяка. Иногда по утрам она ходила с Лючией ди Кампо на занятия гимнастикой у Лотты Берк, и скоро так в это втянулась, что стала ходить туда, даже когда Лючии не было в городе. Дважды в неделю она делала прическу у Кеннета или маникюр у Динмара, а к торжественным событиям она прибегала к кое-каким дополнительным процедурам.

Приглашения на приемы стремительно увеличивались, так как Дэйзи и Стивен Эллиот, казалось, входили в комитеты всех благотворительных обществ Нью-Йорка. Адам, который рассматривал эти события как возможность расширения своих деловых контактов, настаивал, чтобы они происходили как можно чаще (с учетом, конечно, графика его работы), и он покупал либо билеты, либо заказывал столы, хотя и не самые лучшие, но все же вполне приличные для того, чтобы Грэхемов могли заметить.

По сравнению с тем, что ей раньше приходилось успевать делать за день, такой распорядок был для Катринки не очень напряженным, и она обнаружила, что у нее остается более чем достаточно времени, чтобы потратить его на единственное дело, которым Адам просил заняться именно ее – подыскать для них новый дом. Хотя вначале ее несколько пугала перспектива поисков по всему Манхэттену, который она еще не очень хорошо знала. Но когда Александра Оуджелви сообщила ей, что есть очень немного приемлемых районов, в которых можно жить, задача Катринки значительно облегчилась.

Оуджелви, как давние знакомые семьи Грэхемов, конечно же, были приглашены па прием в честь Адама и Катринки и еще на одну-две встречи летом в «Тополях», но Катринке долгое время удавалось избегать попыток Александры к установлению с ней дружеских отношений, а также под тем или иным предлогом увиливать от совместных обедов в городе. Хотя их общение на разных вечеринках было достаточно сердечным, все же Катринка чувствовала в Александре и враждебность, и обиду. Хотя она и не допускала мысли о том, что Адам солгал ей о своих отношениях с рыжеволосой красавицей, Катринка подозревала, что он мог просто недооценивать глубины ее чувства к нему. Так что Катринка, понимая отношение Александры к ней как к коварной «другой», предпочитала не сближаться с ней больше, чем этого требовали светские приличия. Стремление Александры добиться более тесного общения удивляло Катринку. Но настал такой день, когда Катринке ничего не оставалось, как согласиться на ее приглашение.

В один из четвергов в начале сентября они встретились за ленчем в ресторане «Плаза». Это было одно из любимых мест Катринки, напоминавшее ей некоторые самые любимые европейские рестораны: обшитые панелями стены и роскошные шелковые портьеры, торжественное и спокойное изящество обстановки, перекрытые балками потолки и люстры, стилизованные под старинные газовые светильники.

Заняв места у окна, выходящего на Центральный парк, они заказали салат и полбутылки белого вина. Катринка заметила, что неподалеку от них сидит Марк ван Холлен, а с ним какая-то женщина, намного меньшего роста и гораздо более грузная, чем его жена. Он внезапно поднял глаза, заметил ее взгляд и улыбнулся. Женщина, которая была с ним, оглянулась, чтобы посмотреть, что или кто привлек его внимание, и Катринка узнала ее: это была Сабрина, обозреватель. Хотя Сабрина тоже улыбнулась и приветствовала ее кивком головы, взгляд ее был далеко не дружелюбным. Он был холодным, оценивающим и явно враждебным.

– Что я такого сделала, чтобы так ее разозлить? – прошептала Катринка и быстро добавила, увидев, как изумленная Александра собиралась обернуться, чтобы понять, о ком идет речь. – Не смотрите. Это Сабрина. – Это имя, очевидно, ничего не говорило Александре, и Катринка пояснила: – Она обозреватель газеты. В Англии. Пишет для «Глоуб». – Александра вспомнила, что кто-то, возможно, Дэйзи, сказал ей, что «Глоуб» – одна из газет Марка ван Холлена.

– Сплетни?

– Да.

– Грязная работа, – Александра состроила гримаску.

– Рик Колинз кажется, вполне приятным, – сказала Катринка не столько для того, чтобы высказать собственное мнение, сколько выведать отношение к нему Александры. Таким образом она всегда расширяла свои познания в любой области.

– О, да, – согласилась Александра. – Он всем нравится.

Начало ленча они провели за обсуждением того, как Катринка адаптировалась к жизни в Соединенных Штатах. Наконец, Александра спросила Катринку, не будет ли та возражать, если она закурит, вынула из сумочки красивый золотой портсигар и, не дожидаясь, пока официант поднесет огонек, сама зажгла сигарету золотой зажигалкой. И портсигар, и зажигалка были рождественскими подарками Адама.

– Я пытаюсь бросить, но у меня ничего не получается, – сказала она.

Катринка сочувственно кивнула:

– Мне повезло. Я никогда не начинала. – Это была одна из тех привычек, которую тренеры лыжных команд активно порицали.

– Мы с Адамом были друзьями очень давно, с самого детства. – Катринка кивнула, признав этот факт, и Александра продолжала: – Поэтому я решила, что было бы хорошо, если бы мы с вами узнали друг друга. – Она нетерпеливо откинула рукой упавшие на изысканно бледное лицо рыжие волосы. – Откровенно говоря, мне бы ужасно не хотелось потерять дружбу Адама. Она много для меня значит. И я не вижу возможности сохранить ее, если мы с вами не поладим. – И это было правдой. Александра не захотела лишь объяснить, почему она стремилась сохранить дружбу с Адамом: не потому, как подозревала Катринка, что она когда-то была – или еще до сих пор – влюблена в него, а потому, что Адам и его семья обеспечивали ей доступ в тот мир, к которому она принадлежала по происхождению, но из которого ее выталкивало отсутствие серьезных средств.

Нельзя сказать, чтобы Адам был ей безразличен. Конечно, нет. Но эта затянувшаяся привязанность, безусловно, не была главной причиной того, что она хотела удержать его в своей жизни: главным было ее желание остаться в Нью-Йорке в списке избранных. Без Грэхемов Александру гораздо реже бы приглашали на разного рода нужные приемы, к нужным людям, а возможно, эти приглашения и вовсе бы свелись к нулю. Поэтому Александра и намеревалась преодолеть нежелание Катринки подружиться с ней, нежелание, которое она ошибочно приписала ревности по отношению к ней.

Восхищаясь несомненной откровенностью Александры, Катринка решила ответить тем же.

– А я думала, что вы будете презирать меня за то, что я вышла за него замуж, – сказала она.

Александра стряхнула пепел в стоящую на столе пепельницу.

– О, сначала я рассердилась. Но попробуйте поставить себя на мое место. Вы бы тоже так себя почувствовали. Но скоро я поняла, что Адам на мне никогда бы не женился. Он меня никогда не любил, во всяком случае, любил недостаточно, и, конечно, теперь я понимаю, что и я никогда его по-настоящему не любила. То, что я испытывала к нему, было просто детским увлечением. – Катринка не смогла скрыть скептического выражения лица, которое не осталось незамеченным. – Не потому, что Адам того не стоит, – сказала она дипломатично. – Но теперь, когда я влюблена, по-настоящему влюблена, я понимаю разницу.

– Вы влюблены? – спросила Катринка, освобождаясь от смутного ощущения вины, которое она – помимо воли – испытывала, хотя едва ли она могла отвечать за поведение Адама. – Как замечательно.

К удивлению Катринки, глаза Александры наполнились слезами. Она повела плечами.

– Ничего из этого не получится.

Как это может быть, чтобы такая красавица, как Александра, была так не уверена в себе? – удивилась Катринка. И зачем так говорить? И зачем так думать? Нужно быть оптимисткой. Поставь перед собой цель, учили ее, работай, как черт, чтобы ее достигнуть, и всегда верь, что это тебе удастся.

Пока официант наливал им кофе, Александра вытащила из портсигара еще одну сигарету, зажгла ее, глубоко вздохнула и, выпустив облачко светло-сизого дыма, произнесла, как только они снова остались одни. – Он женат.

При этих словах они обе почувствовали себя несколько неловко: Катринка потому, что она была очень скрытна в том, что касалось ее личной жизни, а Александра – потому, что не собиралась заходить столь далеко в своих попытках обезоружить Катринку и завоевать ее симпатии. Но, столкнувшись с человеком, которому, как она инстинктивно почувствовала, можно доверять и который мог ее понять, она не смогла устоять перед искушением рассказать о своей новой любовной связи.

Его зовут Нейл Гудмен, сказала она Катринке, которая с трудом скрыла удивление. Даже ей, после всего лишь трех месяцев пребывания в Нью-Йорке, было известно это имя. Он недавно получил новое назначение в компании «Кнэпп Маннинг», в одной из самых больших в стране брокерских контор.

Родственники Александры наскребли все вместе достаточно денег, чтобы отправить ее в лучшие учебные заведения, возможно, для того, чтобы сохранить престиж, а возможно, руководствуясь и более практическими соображениями и желая удачно выдать ее замуж. И если бы не Адам Грэхем, исподволь и постоянно присутствовавший в ее жизни, она, вероятно бы, заинтересовалась кем-нибудь из подходящих молодых людей, которые всегда были рядом.

Окончив школу мисс Портер, Александра продолжила обучение в Беннингтоне, получила степень бакалавра истории искусств, а потом, не представляя, чем бы ей заняться помимо попыток выйти замуж за Адама Грэхема, работала в ряде картинных галерей Нью-Йорка. Она ждала, что он сделает ей предложение, и это ожидание было постоянным, потому что со сколькими бы девушками он ни встречался все это время, он неизменно возвращался к ней. Даже когда мечте о его предложении не удалось осуществиться в Кицбюэле, она не оставляла надежды. Хотя в том, что касалось Адама, она предавалась фантазиям, в остальном она была достаточно практичной. Когда в начале февраля она услышала о работе «Сотби», где платили больше, она обратилась в эту фирму и благодаря некоторым блестящим рекомендациям была принята. Если оставить в стороне личную жизнь Александры, то надо было признать, что она была действительно не глупа и хорошо знала свою специальность – она занималась голландским искусством семнадцатого века.

Видимо, семья Нейла Гудмена по материнской линии восходила к голландским евреям, и это незначительное обстоятельство питало его интерес к искусству Нидерландов. Как только у него появились кое-какие средства, он занялся коллекционированием пейзажей, марин и жанровых полотен. В апреле, во время предварительного просмотра предназначенных для аукциона картин голландских художников, он встретил Александру и был поражен, что такая красавица знает еще так много о том, что было его самым любимым увлечением. Ей удалось помочь ему купить прелестное полотно Яна Стена за предложенную им цену, и в благодарность он пригласил ее на ленч. Когда он затем предложил обед, она ответила согласием. А почему бы и нет, подумала она, поскольку Адам проводил все больше и больше времени в Европе, ухаживая за Катринкой, хотя Александра этого тогда не знала, и в ее светском календаре обнаружилось удручающе большое количество незанятых вечеров. Это хорошо для бизнеса, сказала она самой себе. Нейл Гудмен был богат, и он покупал произведения искусства. И что плохого в том, если один-два совместных обеда будут способствовать тому, что он купит что-нибудь еще и в то же время спасет ее от скуки.

Она не учла только одного – что она может в него влюбиться. «Он некрасив, – сказала она Катринке. – Во всяком случае, не похож на Адама. Он немного ниже меня ростом и лысый, но у него удивительно приятное лицо, темные глаза, идеальный нос и пышные усы. Обычно я терпеть не могу мужчин с усами, а вы? Но его еще больше выделяют полные, чувственные губы. Он самый чувственный мужчина из всех, которых я знала. Ну, вернее, один из самых…» – тут же поправилась она, не желая, чтобы Катринка восприняла это как выпад в адрес Адама.

Нейл Гудмен был женат на своей бывшей однокурснице и считал этот брак если и не счастливым, то все же вполне благополучным. У них было четверо детей, самому младшему из которых – дочери – было шестнадцать.

– Он говорит, что любит меня, но не может оставить жену. Что это было бы несправедливо по отношению к ней и детям. Но разве для него самого оставаться с нелюбимой женой справедливо? Ему пятьдесят четыре года. Много ли у него еще будет шансов, чтобы стать счастливым? По-настоящему счастливым?

Катринка думала о Миреке Бартоше, о том, как она, сама того не осознавая, влюбилась в него, о тех временах, когда она задавала себе такие же вопросы относительно него и Власты. Но она знала, что обстоятельства были совсем другими: Александра и не так молода, и не так наивна, как тогда она, и последствия ее романа не так опасны, но чувства – те же – желание, смятение, ужасное одиночество и боль. И если у Катринки и мелькнула мысль о том, что деньги Нейла Гудмена были еще более мощным и соблазнительным фактором, чем обаяние и искушенность Мирека, она благородно отогнала ее прочь. Кто она такая, чтобы судить? И вместо этого Катринка произносила какие-то утешающие и сочувственные слова, убеждала ее в том, что она просто уверена, что Нейл ее любит, что для некоторых людей счастье – не главное, что для них важен прежде всего долг.

Катринка оплатила чек и, все еще во власти воспоминаний о Миреке, а значит, как это неизбежно случалось, и об их пропавшем сыне, рассеянно кивнула Марку ван Холлену и Сабрине и вместе с Александрой вышла из ресторана.

– Она выглядит не очень счастливой, не так ли? – сказала Сабрина, не спуская с Катринки своих маленьких оценивающих глаз, пока та шла к выходу. – Для новобрачной.

– Разве вы не слышали о том, что влюбленные тоже ссорятся? – спросил Марк, и на его красивом загорелом лице появилась улыбка, но глаза его не улыбались, они оставались такими же холодными, оценивающими, как и у знаменитой обозревательницы. Какая сука, подумал он, хотя эта мысль никак не отразилась па его лице. Сабрина была одним из самых ценных приобретений «Лондон глоуб», и он не намеревался ее терять. Он вызвал ее в Нью-Йорк, чтобы попытаться найти способы сделать ее еще более полезной для себя.

– И вы тоже? – спросила она. Вопросами такого рода она гордилась, когда задавала их людям, которых должна была бы бояться.

– Постоянно, – ответил Марк и громко рассмеялся. – Он не мог не восхищаться ее характером. – Но это не для печати.

– Конечно, нет, – сказала Сабрина, чуть приподняв бровь. – Само собой разумеется.


Когда Катринка рассказала Адаму, как удачно прошел ленч, он был очень доволен. Он поощрял общение Александры со своей женой, и вовсе не потому, что ему уж так нравилось удерживать вокруг себя своих старых подруг, просто у него было правило никогда не давать исчезнуть потенциально полезным людям. И Александра, действуя по тому же принципу, исполнив свою миссию, ощутила огромное удовлетворение и была вполне довольна своим успехом. Начиная с этого ленча она не только часто встречалась с Катринкой, но и вместе с ней, Дэйзи, Лючией и Марго проводила теперь время за долгими разговорами и сплетнями в самых модных ресторанах. Хотя она часто делала попытки заплатить, но ее быстро опережали другие, которые не позволяли ей этого, зная, что у нее нет денег. В ответ она оказывала им небольшие любезности, дарила скромные подарки, информировала о том, что происходит на аукционах «Сотби», заранее предупреждала о наиболее интересных драгоценностях, которые должны выставляться на торгах. Именно здесь можно было совершить самую удачную покупку, приобрести идеальный подарок ко дню рождения или к Рождеству для близких друзей или для себя – ожерелье королевы Румынии из жемчуга с бриллиантами, розовую брошь герцогини Виндзорской, и все это по гораздо меньшей цене, чем драгоценности того же качества стоили бы у Уинстона или Буччелати. И Александра не только помогала Катринке, которая всегда была способной ученицей, научиться оценивать живопись и драгоценности, она подсказала Катринке те районы города, которые Адам счел бы приемлемыми для проживания, и представила ее председателю секции недвижимости аукциона «Сотби», уверив ее, что она получит право выбрать самое лучшее из того, что будет предложено к продаже.

Именно благодаря этой связи Катринка нашла идеальный вариант – шестнадцатикомнатные апартаменты, расположенные на двух этажах и окруженные широкой террасой, под крышей здания довоенной постройки на пересечении Шестьдесят четвертой улицы и Пятой авеню.

Их окна выходили на Центральный парк. Как только Катринка увидела эту квартиру, она поняла, что это было именно то место, где ей хотелось бы провести с Адамом всю оставшуюся жизнь.

Глава 29

Дэйзи, которая была с Катринкой на первом осмотре апартаментов на Пятой авеню, одобрила этот вариант. Во второй раз Катринка взяла с собой Лючию, полагаясь на ее наметанный глаз дизайнера. И только убедившись в том, что ее первая инстинктивная реакция на эту квартиру была верной, она показала ее Адаму, который просто влюбился в это место с первого взгляда. Он предложил за нее, на взгляд Катринки, чрезмерную цену в триста тысяч долларов, которая была принята, и, когда покупка состоялась, из Ньюпорта были приглашены Грэхемы, чтобы осмотреть приобретение. Кеннету, который был, по обыкновению, мягок и галантен, квартира понравилась безоговорочно, но Нина улыбнулась своей обычной двусмысленной улыбкой и сказала, что столовая немного маловата и вообще трудно поверить, что она стоит таких денег, если вспомнить, что можно приобрести в Ньюпорте за ту же цену.

После этого Катринке уже больше не надо было думать, чем заполнить свои дни. К ее все более и более напряженному распорядку светской жизни добавились теперь заботы по обустройству квартиры, а кроме того, она часто ездила с Адамом за границу и уделяла какую-то часть времени тому, чтобы наблюдать, как идут дела в «Золотом роге». Так что ей пришлось привыкать спать всего по шесть, а то и меньше часов.

У архитектора-декоратора, которого Катринка выбрала после бесед с теми, кого ей рекомендовали друзья, или с теми, чьими работами она сама восхищалась, было мало опыта и совсем не было известности – это был Карлос Медина, который некогда работал помощником Лючии. Познакомившись с некоторыми его завершенными проектами, Катринка была восхищена ими; она просмотрела его наброски и нашла его работу и красивой, и оригинальной. Больше всего ей нравилось его отношение к делу: с ним легко было общаться, он умел хорошо слушать, был тверд в своих убеждениях, но без тени самонадеянности. Ему было двадцать пять лет. Сын владельца магазина из Акапулько и туристки из Сан-Франциско, которая влюбилась в его отца и осталась с ним, Карлос был невысоким и смуглым, с прямыми черными волосами и бархатистыми темными глазами. Движения его были быстрыми и точными, и в разговоре он смешивал испанские и английские слова, произнося и те, и другие без акцента. Адам считал, что со стороны Катринки было просто безумием довериться ему, но Катринка, как всегда, решила положиться на свою интуицию.

Наброски Карла по оформлению квартиры предлагали своеобразный компромисс между вкусом Адама и его любовью к строгости и аскетизму и стремлением Катринки к комфорту и уюту. Он завалил Катринку полосками всевозможных материалов, цветными чертежами и схемами и образцами ковров. Он показывал ей рисунки кухонь и душевых. Он водил ее в демонстрационные залы, чтобы показать мебель и различное оборудование, и в магазины антиквариата, чтобы выбрать нужные аксессуары. Выбор, по существу, зависел только от количества времени, которое она хотела потратить на поиски, и имеющихся средств. Хотя Адам и говорил, что она может тратить сколько захочет, но более бережливая Катринка всегда готова была не пожалеть нескольких часов, чтобы отыскать вещь того же качества, но за меньшую цену.

Рассудив, что, поскольку они собираются жить в этих апартаментах вместе, то они должны и в равной степени участвовать в их оформлении, Катринка сначала советовалась с Адамом по поводу каждого нюанса. Но это часто раздражало его, а то и приводило к ссорам, которые оставляли у них чувство удивления неуступчивости друг друга. Этим двум независимым людям, привыкшим жить по-своему, при любых обстоятельствах было бы нелегко примирить свои несхожие вкусы без того, чтобы кто-то из них не почувствовал себя проигравшим. Но к этому еще добавлялись осложнения в отношениях Адама со своей матерью. Каждая размолвка с Катринкой будила в нем какие-то полузабытые инстинкты, и он боролся с ней так, как будто речь шла о жизни и смерти. Эти ссоры никогда по-настоящему не разрешали никаких проблем. Они обычно заканчивались тем, что, устав от пререканий, они валились на постель и занимались сексом с такой лихорадочной исступленностью, словно пытались погасить свой гнев любовью.

Скоро Катринка научилась ограничивать область выбора двумя или тремя образцами, которые ей нравились и которые она показывала Адаму, так что вместе и вполне мирно они могли прийти к окончательному решению.

Стены в гостиной и столовой несколько раз покрывались лаком, пока не получались желаемые фактура и цвет. Банкетки в библиотеке расставлялись, передвигались и снова расставлялись до тех пор, пока не находился идеальный вариант. Ковровое покрытие в холле было содрано и настелено вновь из-за дефекта, который могли заметить только Карлос с Катринкой. Мрамор в холле оказался с трещинами, и его тоже пришлось заменить, а одно из кресел в гостиной пришлось обить заново, поскольку ткань «саламандра» была признана небезукоризненной. Рабочие уже готовы были разбежаться, переутомленные антиквары порой предлагали решения, нелепость которых было невозможно объяснить.

Так прошел почти год, но, наконец, квартира была готова. Новая кухня была терракотового цвета, со шкафами, поблескивавшими оттенком коричневого цвета, с картин Босха, с кафельным полом, стеклянным столом и большим смотровым окном с треугольным фронтоном, выходящим на террасу. В ванной Адама был ряд окон с внутренними жалюзи, которые занимали пространство от пола до потолка. Она была отделана блестящим серым гранитом с встроенной в пол ванной и переносным душем, а ванная Катринки, дополненная биде, была отделана серым в белых прожилках мрамором. Ванные комнаты для гостей были проще, но все же тоже достаточно роскошными, отделанными белым ониксом со шкафами различных песочных оттенков, причем их длинные вертикальные формы перекликались с формами узких окон, тянувшихся от пола до потолка и открывавших вид из ванной на террасу. В библиотеке были светлые панели из мореного дуба и широкий диван золотисто-бежевого цвета из ткани фирмы «Кларенс хауз», занимавший большую часть двух стен, а остальные две были заняты выходящими на Центральный парк окнами и встроенными шкафами, в которых находились сложные аудиосистемы, телевизор самой лучшей марки и новый «Сони Бетамакс». Мебель в примыкавшей к библиотеке гостиной была большой по размерам и довольно разнообразной, она была обита шелком расцветки «саламандра» с темно-кремовыми полосками на более светлом кремовом фоне, панели в гостиной были покрыты кремового цвета лаком, паркетный пол застелен восточными коврами, простоту оформления подчеркивали тщательно подобранные антикварные вещицы из дерева, скульптуры и картины. На таком фоне коллекция Адама казалась уже не то что холодной, а просто восхитительной.

К тому времени, когда наконец-то была расставлена мебель и повешены все картины – это было весной 1979 года, – Катринка решила, что наступил подходящий момент для того, чтобы справить новоселье. С помощью секретарши Адама она составила список и разослала приглашения: шестьдесят – на коктейль-вечеринку и двадцать четыре – для тех, кто останется на обед. На Саттон-Плейс ей уже приходилось устраивать небольшие званые вечера, но празднество такого масштаба она организовывала в Нью-Йорке впервые, поэтому Катринка немного нервничала. Хотя с каждым днем она все лучше усваивала тонкие правила светской жизни, она не сомневалась в том, что ей следует еще многому научиться, и, соглашаясь с Дэйзи в том, что все это в конечном итоге ерунда, Катринка все же не хотела какой-либо оплошностью поставить Адама в неловкое положение. Она любила его всепоглощающе и с каждым днем все сильнее; единственной целью ее жизни, хотя она сама этого не осознавала, стало доставлять ему приятное.

С новым шеф-поваром Катринка составляла меню для приема. С Картером и Анной Бубеник, экономкой-чешкой, которую взяли, чтобы она помогала Картеру вести значительно увеличившееся хозяйство на Пятой авеню, Катринка убрала квартиру и обставила террасу, рассортировала скатерти и выбрала столовые сервизы и приборы. Вечером в день приема все сверкало, всюду стояли оранжированные Салу вазы с экзотическими цветами, орхидеями, каллами и клетками с райскими птицами. Ящики охлажденного шампанского «Луи Редерер Кристал» ожидали своего часа. За кремового цвета большим роялем сидел молодой пианист, игру которого Катринка и Адам услышали как-то в ночном клубе, и исполнял заявки присутствующих, а также играл Гершвина, Зондхейма, Арлена и Портера.

Были приглашены родители Адама и его сестра Клементина с мужем. Пришли также Дэйзи и Стивен Эллиот, Лючия ди Кампо и Ник Кавалетти, Александра Оуджелви в сопровождении одного из коллег по «Сотби», Марго Йенсен со своим мужем Ведом, преуспевающим предпринимателем с седыми волосами и очками в роговой оправе, Натали Бувье с Жан-Клодом Жиллет, который приехал сюда, чтобы продать компании «Блумингдейл» кое-что из своих специализированных гастрономических товаров, Уолтер Хоувинг, Эсти Лаудер, Карлос Медина, Джон Фэирчайлд, Малколм Форбс, Лиз Смит, Рик Колинз, исполнительный персонал офиса Адама в Нью-Йорке, Рональд Перельман, Клаудиа Кохен, Тед Тернер, разнообразные семейные пары и – к тревоге Александры – Нейл Гудмен с женой, женщиной приятной внешности с седыми волосами и слегка расплывшейся фигурой.

– О-ля-ля, это великолепно, – сказала Натали по-французски Адаму, когда они поцеловали друг друга в щеку.

– Это означает, что вам понравилось? – спросил он, улыбаясь своей искривляющей рот улыбкой и восхищаясь ее стройной фигурой, которую минимально скрывало легкое черное платье.

– И как я только позволил тебе ускользнуть от меня, дорогая? – сказал Жан-Клод Катринке. Они стояли, беседуя, в центре гостиной и привлекали всеобщее внимание: их раскованные позы и непринужденный смех заставляли окружающих гадать, как долго и насколько хорошо они знают друг друга. На Катринке было платье, которое Жан-Клод узнал по одному из недавних показов коллекций одежды в Париже: короткое, обтягивающее фигуру, с рукавами и лифом из украшенного бриллиантами прозрачного черного креп-жоржета. В ушах у нее были бриллиантовые серьги, а в темных волосах сверкали звездной россыпью усыпанные бриллиантами заколки. «Она выглядит просто изумительно», – подумал он. – Я, по-видимому, был не в своем уме, – произнес он.

– Вовсе нет, – сказала, смеясь, Катринка. – Просто в делах.

– Если бы вы только не были подругами… – сказал он и посмотрел с притворным сожалением на Натали.

– Это бы что-нибудь изменило?

Он пожал плечами:

– Возможно, тогда бы ты не заметила, что я очень занят.

– Приятное место, – сказал Тед Тернер своим невыразительным голосом, и по тому, как он растягивал слова, можно было определенно угадать в нем южанина.

– Да, действительно, – поддержала его Нина Грэхем. – Из глубины квартиры зазвучал Коул Портер, а в Центральном парке за потемневшим прудом и мягкими силуэтами одетых свежей листвой деревьев можно было увидеть последние розовеющие в небе полосы над зданиями Вест-Сайда. «Как это было умно со стороны Катринки, – подумала она, – найти квартиру с такой прелестной террасой. Кое-что, можно было бы оттенить поярче, как мне кажется, но в целом все сделано очень мило».

– Я слышал, вы участвуете в соревнованиях «Фастнет» в этом году, – сказал Кеннет, чтобы сменить тему разговора. «Фастнет» был заключительным этапом «Кау-уик регаты» и одним из самых престижных морских соревнований.

– Ну, конечно, – ответил Тернер.

– Адам тоже.

– Впервые об этом слышу, – сказала Нина, и по ее тону можно было понять, что она от этого не в восторге.

– Говорят, что дизайном здесь занимались вы, – обратился к Карлосу Медине Рик Колинз, чуть заметным движением руки указывая на комнату и слегка оттесняя архитектора к итальянской подставке из хромированного стекла, на которой стояла большая ваза с редкими орхидеями.

– Да, – ответил Карлос с легким вызовом, постоянно готовый к критическим замечаниям, хотя пока он получал только хвалебные отзывы.

– Это просто фантастика.

– Благодарю вас, – ответил, смягчившись, Карлос. Ему всегда нравились высокие белокурые молодые люди. – Мне кажется, ваш яркий галстук прелестен.

– Правда? Мне самому они надоели, но они стали чем-то вроде моего фирменного знака. И я вряд ли осмелюсь появляться без них на людях. – Рик был известен своими галстуками, они могли быть – в зависимости от его настроения – маленькими и аккуратными или большими, пышными, но всегда немыслимых узоров и расцветок.

– Маркетинг, – сказал Карлос, кивая, с легкой нотой горечи в голосе.

– Самый важный инструмент бизнеса, я – писатель, – добавил Рик, представляясь.

– Понимаете, – сказал он после того, как обмен ничего не значащими репликами был окончен, – я собираюсь переделать свою квартиру и очень хотел бы, чтобы вы на нее взглянули, хотя не думаю, чтобы даже вам удалось преобразить мою крысиную нору.

– Вы сами удивитесь, узнав, на что я способен, – ответил Карлос с понимающей и явно довольной улыбкой.

– Чем вы будете заниматься потом? – спросил Рик, которому с трудом удалось сдержать волнение.

– Рик, – позвала Марго Йенсен, и в ее дымчатого оттенка глазах появился блеск. – Как насчет того, чтобы дать материал о сегодняшнем приеме?

Марго на мгновение замолчала, беря бокал шампанского с подноса у проходившего мимо официанта, а Рик в это время рассматривал ее блестящее красное платье и ошеломляющий макияж и раздумывал о том, как ему лучше донести до своих страждущих читателей все обаяние ее облика. С чем это сравнить – со взглядом в калейдоскоп? Со зрелищем китайского цирка? Она вся была свет и цвет, она ослепляла. Рядом с ней Тед Йенсен всегда казался довольно бледным и незначительным, несмотря на хорошее сложение и итальянские костюмы. По Рик знал, что это было не так.

Тед вырос на манхэттенском Ист-Сайде. Его отец был закройщиком на швейной фабрике, а мать занималась окончательной ручной отделкой. Обучаясь в университете Нью-Йорка, где он специализировался в бизнесе, Тед па втором курсе на какой-то вечеринке, устроенной общими друзьями, встретил Марго. Тогда в ней трудно было найти хотя бы намек на то, что она может стать ошеломляющей женщиной, однако его привлекли в ней чувство юмора, ее собственный стиль и ее трезвый взгляд па мир. Ей же поправились в нем ум, его спокойная сила и его неожиданное для нее умение оценить ее собственные достоинства. Сразу же по окончании учебы они поженились.

Проработав несколько лет бухгалтером, Тед однажды сделал ставку на нового клиента, молодого дизайнера, чьи работы, по его мнению, имели будущее. Получив согласие Марго, Тед занял деньги у дяди и занялся бизнесом. Этот бизнес сделал его состоятельным человеком. Сейчас он владел несколькими линиями по производству одежды с именным клеймом, его продукция хорошо продавалась в лучших универмагах. Но, конечно, подумал Рик, ему вовсе не вредит иметь такую влиятельную в сфере моды жену, какой была Марго.

– Материал для «Шика»? – спросил он.

– Конечно, для «Шика», – ответила Марго. – Если ваш контракт позволяет вам это, мой дорогой. – Появление на обложке журнала фото Катринки в квартире Грэхемов, которую уже можно считать новым модным салоном Манхэттена, поможет распродать номера «Шика», Марго была в этом уверена.

– Позволяет, – ответил Рик, который счел этот материал неподходящим для газеты, в которой он работал. Рубрика Сабрины стала уже появляться и в «Кроникл», значительно потеснив и его газетное пространство, и его престиж. По сравнению с безжалостным выслеживанием международной элиты, которым занималась Сабрина из своей лондонской штаб-квартиры, информация Рика, освещавшего нью-йоркскую жизнь изнутри, казалась довольно скучной и ограниченной.

Когда Катринка направлялась к Адаму, чтобы увести его от жены одного клиента, для которого на судоверфи в Майами строилась новая яхта, Марго задержала ее.

– Рик согласился подготовить материал о квартире для журнала, – сказала она Катринке.

– Об этой квартире? – удивленно спросила Катринка. Хотя она и была довольна тем, чего удалось достичь, даже гордилась сделанным, все же не считала это событием достаточно значительным, чтобы привлечь внимание прессы.

Марго кивнула.

– Это настоящий праздник для глаз, дорогая. Просто, элегантно и вместе с тем роскошно и эффектно, – как будто читая написанный материал, сказала она. Она широко улыбнулась Карлосу ярко накрашенными губами. – Вы вдвоем сделали чудеса. На снимках это будет выглядеть, как мечта. По крайней мере, страниц шесть, я думаю.

– Если Адам согласится, – сказала Катринка, – я буду рада. – Для нее появление в журнале «Шик» казалось свидетельством признания, достижением, которое, возможно, хоть в какой-то мере защитит и ее и Адама от постоянных раздражающих колкостей Нины.

– Ты меня весь вечер избегаешь, – сказал Нейл, поймав Александру в коридоре.

– Я просто достаточно благоразумна.

– Я полагаю, тебе надо познакомиться с моей женой.

– Нет, – ужаснувшись, сказала Александра.

– Ей это покажется странным. Она знает, что ты помогла мне с некоторыми из моих недавних покупок.

– Не заставляй меня делать этого.

– Ну, хотя бы просто поздоровайся с ней, – уговаривал он, наклоняясь к ней и прикасаясь усами к ее уху. Она слегка вздрогнула, так как ощущение его нежного дыхания и жесткого прикосновения щетинистых волос казалось ей чем-то очень возбуждающим. – Поговори с ней хотя бы минутку. Вот и все. – Он взял ее под руку и повел туда, где стояла его жена, беседуя с Дэйзи и Стивеном Эллиот.

– Александра, здравствуй, – сказала Дэйзи, которая, как всегда, была бодра, решительна и готова к действиям. – Катринка с Карлосом реализовали потрясающий проект, правда ведь?

Обе они время от времени видели квартиру на разных стадиях работы, то испытывая сомнения, то одобряя решения Катринки. Но ни одна из них не ожидала, что квартира окажется великолепной.

– Потрясающая работа, – повторила Александра, ответ которой прозвучал бы более искренне, если бы ее внимание не было сосредоточено на миссис Гудмен.

«Что это творится с Александрой?» – удивилась Дэйзи про себя.

– Ты выглядишь замечательно, – сказал Стивен, склоняя свою длинную грациозную фигуру, чтобы поцеловать Александру в щеку. – Как всегда.

Они составляли несколько странную на вид группу: высокий, белокурый Стивен, маленькая, темноволосая Дэйзи, длинноногая и стройная Александра с пышной гривой пламенеющих волос, Нейл, чуть пониже ее, но элегантный, с темно-каштановыми редеющими волосами и бархатными карими глазами, и его жена, Сьюзен, полная, седеющая, с приятным лицом и изящными манерами.

– Сьюзен, я хочу познакомить тебя с Александрой. Она та самая женщина, о которой я тебе говорил, из «Сотби».

– О, это благодаря вам Нейл недавно купил этот удивительный натюрморт. Я так рада познакомиться с вами.

«Я – просто сука, – подумала Александра. – Сука. Я должна прекратить встречаться с ним».

– Здравствуйте, миссис Гудмен, – любезно произнесла она, чувствуя заинтересованный, любопытный взгляд Дэйзи и надеясь, что собственное лицо не выдаст ее мыслей. – Прекрасная вечеринка, не правда ли?


Катринка совершила быстрый набег на кухню, чтобы посмотреть, все ли готово, потом прошла в столовую окинуть взглядом накрытый стол, чтобы убедиться, что все в порядке. Она одобрительно посмотрела на обеденный сервиз с золотым ободком от Пикара, позолоченные столовые приборы от Бучелати, прекрасный чехословацкий хрусталь. Вместо одного большого стола были поставлены четыре маленьких, застеленных бледно-золотистыми льняными скатертями с небольшими декоративными светильниками, и за каждым столом было по шесть мест, идеальное число для того, чтобы вести беседу. Все это смотрится прекрасно, подумала Катринка, роскошно, несмотря на простые линии и отсутствие излишних декоративных деталей.

Вернувшись к гостям, Катринка продолжала присматриваться к ним и испытывать то же чувство удовлетворения, с каким она только что осматривала столовую. Это успех, подумала она. Закуски были изысканными, шампанское отличным, музыка первоклассной. Гости, которые легко и непринужденно собирались группами, сходились и расходились, выглядели довольными и счастливыми. Кое-кто стоял возле рояля, слушая игру пианиста. Через некоторое время она отыскала глазами Адама – улыбающегося, изящного, очаровательного и такого красивого. Она заметила, с каким энтузиазмом все мужчины и женщины приветствовали его, как им нравилось находиться рядом, разговаривать с ним, ощущать тот поток энергии, жизненной силы, который исходил от него. Она перевела взгляд с Адама на Малколма Форбса, который сидел на обитой шелком софе, полностью поглощенный разговором с Лючией, – наверное, о создании для него дизайна новой яхты, подумала Катринка. Ник беседовал о чем-то с Жан-Клодом Жиллетом – о скачках, предположила Катринка, поскольку у Жан-Клода были лошади, а Ник любил держать пари. Рик Колинз и Карлос Медина были заняты только друг другом, Дэйзи была увлечена беседой с Айрис Лав, археологом, а обычно уравновешенный Стивен без всякого смущения пожирал глазами спутницу какого-то финансиста с Уолл-стрита. Это была женщина с длинными золотистыми волосами, в облегающем фигуру голубом платье из тафты с высоким лифом и открытой спиной. Шугар Бенсон. Катринка запомнила это имя, показавшееся ей странным. Единственная фальшивая нота в этой комнате исходила от Александры, которая казалась какой-то лихорадочно-веселой.

Постепенно число присутствующих поубавилось: уходили те, кто был приглашен только на коктейль. Они пожимали руку Адама, целовали Катринку, напоминали о приглашениях, которые обещали вскоре оформить официально.

– Увидимся на Кауз, – уходя, сказал Тед Тернер, не замечая непонимающего взгляда Катринки. Кауз? Что это такое?

Нина Грэхем, от внимания которой ничего не могло ускользнуть, подошла к Катринке и спросила:

– Разве Адам не говорил тебе, что он участвует в регате «Фастнет»? Как это на него похоже! А я-то надеялась, что сейчас он, по крайней мере, информирует хотя бы тебя о своих планах.

«Фастнет»? – задумалась Катринка, которую Лиз Смит, подошедшая попрощаться, избавила от необходимости что-либо ответить своей свекрови. Катринка уменьшила возможность трений, посадив Нину за стол Адама, Кеннета – рядом с собой, а Клементину за третий стол с Александрой, которая теперь, после ухода Гудменов, могла позволить себе немного расслабиться. Из гостиной доносились мягкие звуки рояля, свободным потоком текли вино и беседы, пища была восхитительной, и когда шеф-повар вошел в столовую к концу обеда, его встретили аплодисментами.


– Все прошло хорошо, – сказал Адам, когда они проводили последнего гостя.

– Мне тоже так кажется, – счастливо улыбаясь, ответила Катринка. – Боже, я так устала. – Она обернулась к Картеру, Анне и девушке, которая начала убирать со столов. – Большое спасибо вам всем. Вы проделали просто фантастическую работу.

– Оставьте, что можно, до утра, – сказал Адам.

– Это не займет у нас много времени, сэр, – ответил Картер, зная, что никому, в том числе и ему самому, не может поправиться, если, проснувшись утром, они заметят неубранные свидетельства вчерашнего торжества.

Все пожелали друг другу спокойной ночи, и Адам с Катринкой, обнявшись, отправились по коридору, застеленному ковром, в свою спальню.

– Ты проделала громадную работу, – сказал Адам, – с вечеринкой, с квартирой, со всем.

– Ты правда так думаешь?

Они с Катринкой разделись, побывали в своих раздельных ванных комнатах и теперь готовились ко сну.

– А разве не так? Даже мама одобрила, – сказал Адам с усталой усмешкой.

– Не совсем, – сказала Катринка, – если говорить по правде. Это в основном Карлос, – добавила она, желая там, где надо, признать чужие заслуги.

– Дерьмо собачье. Этот педераст несчастный повесил бы в гостиной шторы с золотистыми оборками, если бы ты не контролировала его каждую минуту.

– Как ты можешь так говорить? – сказала Катринка, удивляясь и немного раздражаясь от таких нападок на Карлоса и его работу. Она была от нее просто в восторге. – Карлос очень талантливый. И у него прекрасный вкус.

– И у тебя тоже. Да и у меня, если уж на то пошло, – сказал Адам, наблюдая, как ее грациозная фигура скрывается в волнах бирюзового шелка.

– Что такое Кауз? – спросила она, когда его лицо вынырнуло из складок ткани.

– Это порт на острове Уайт, недалеко от побережья Англии. С 1776 года там более или менее регулярно проводятся регаты. Ты знаешь об этой новой яхте, которую я строю в Ларчмонте?

Катринка кивнула и вынула из прически бриллиантовые заколки, и волосы мягко упали ей на плечи. – Она предназначена для этой регаты в августе. «Фастнет».

– О, – сказала Катринка. Конечно, Адам не хотел это от нее скрывать, он просто не успел до сих пор сообщить ей об этом. – А я никак не могла понять, о чем говорил Тед Тернер.

Адам лег в кровать, закинув руки за голову и наблюдая за своей женой.

– Он тоже участвует в регате. Тебе понравится регата. Там будет большой сбор. И будет очень весело.

– Гм, – произнесла Катринка.

– Ты чего?

Она сама не знала.

– Ничего, – ответила она. – Я просто устала.

У Адама было столько всего, что занимало его мысли, столько сложностей в бизнесе плюс семья: он тревожился об отце, она это знала, и старался расширить дело Уилсона, чтобы помочь Клементине и мальчикам. Не удивительно, что иногда он забывал сообщить ей о своих планах.

– Тогда скорее ступай в кровать, – сказал он с шутливо-плотоядным видом. Она закончила снимать драгоценности и легла рядом с ним на огромной кровати. Он мгновенно обнял ее, и она почувствовала, как его губы медленно касаются ее шеи, поднимаясь к уху. – Слишком устала для этого?

– Нет, никогда, – ответила она. Она желала его всегда так же сильно, как он ее, даже сильнее, как ей иногда казалось. Она так любила его и хотела только одного – радовать его. Но чем ей заняться, если квартира готова? Как ей проводить время, пока Адам с головой погружен в бизнес, пока он строит себе яхты, планирует для себя регаты. После многих лет деятельной жизни ей было так трудно привыкать к ничегонеделанию. В ней было слишком много энергии, чтобы бездействовать. Ей нужно было занять чем-то свой ум, чтобы не слишком сосредоточиваться на единственном изъяне в ее идеальной жизни. Если бы она забеременела, подумала она в который раз. Они с Адамом были женаты уже два года, по детей все не было. А как легко все это произошло с Миреком, как невероятно легко. Почему это жизнь позволяет себе такие жестокие шутки? Но она ей не поддастся.

– Нет, никогда, – снова произнесла она. – Я действительно очень тебя люблю.

Глава 30

– Да, да, проводите его сюда, – настойчиво произнесла Катринка в телефонную трубку. Она повесила трубку, сложила бумаги, которые она разбирала, в папку, положила ее на стол рядом с банкеткой и с волнением ожидала, когда раздастся звонок в дверь. Как только она услышала звонок, она вскочила на ноги и помчалась открывать. Анна, которая на несколько секунд отстала, удивленно посмотрела на нее. Катринка распахнула дверь и бросилась в объятия стоявшего на пороге человека.

– Томаш! Томаш! Не могу поверить, что это действительно ты!

На нем были джинсы и кожаная куртка, на плече у него висела красная матерчатая сумка. Его волосы оставались по-прежнему густыми и кудрявыми, без всякого намека на седину. А высокая фигура была по-прежнему стройной. Если не считать нескольких новых морщин в уголках губ и около рта, он совсем не изменился.

– Золотко! – сказал он по-чешски. Какое-то мгновение они стояли, обнявшись, потом отступили назад, чтобы лучше рассмотреть друг друга. – Ты только посмотри! – сказал Томаш. – Какой ты стала элегантной дамой.

– А ты, наконец, преуспевающий кинорежиссер. О, Томаш, – прошептала она, снова крепко его обнимая, – я так счастлива тебя видеть. – По щекам Катринки потекли слезы, а Томаш быстро заморгал, сдерживаясь, чтобы не заплакать. – Проходи, проходи же. – Она взяла его за руку и потащила в квартиру. – Ты хочешь что-нибудь поесть? Что-нибудь выпить?

– Кофе. Кофе будет лучше всего.

– Анна, это Томаш Гавличек. Я как-то рассказывала ей о тебе, – сказала она Томашу.

– Анна Бубеник, наша домоправительница. – Хотя Томаш за эти годы научился довольно бегло говорить по-английски, все трое, даже не заметив, заговорили по-чешски.

– Добрый день, – сказала Анна, пожимая ему руку. – Я очень надеюсь увидеть ваш фильм.

Радостное выражение лица Томаша слегка омрачилось.

– О, вы собираетесь его посмотреть? – спросил он.

Томаш приехал с делегацией из Чехословакии для показа одного из своих фильмов на Нью-Йоркском кинофестивале, который должен был состояться на следующей неделе.

– Анна идет со всей семьей, – сказала Катринка. – Мы уже устроили все с билетами.

– Я принесу кофе, – сказала Анна, когда Катринка, все еще не выпуская руки Томаша, повела его в библиотеку.

Томаш огляделся и присвистнул.

– Вот это да!

– Тебе нравится? – нетерпеливо спросила она. – В эту квартиру было вложено столько тяжелого труда, что Катринке никогда не надоедало ее показывать.

– Здесь изумительно.

– Спасибо, – сказала Катринка, ощутив при его похвале теплую волну радости. За пять месяцев, прошедших со времени приема по поводу новоселья Грэхемов, фото их квартиры появились в журналах «Шик» и «Вог», а в «Архитектурном дайджесте» недавно приняли решение сфотографировать ее для статьи о Карлосе Медине, который стал одним из самых популярных дизайнеров по интерьеру квартир в Нью-Йорке. Поэтому Катринке едва ли требовались дополнительные доказательства своего вкуса. И все-таки она немного волновалась, показывая свой дом Томашу. Он был ее самым старым и самым лучшим другом, но она боялась, что трудная жизнь могла ожесточить его, сделать циничным или, что еще хуже, завистливым к ее успеху. Ей следовало бы знать его лучше. Томаш никогда не завидовал богатству. Он всегда был равнодушен к деньгам.

– Это было так давно, – сказала она, усаживая его рядом с собой на банкетку. – Так давно. – Хотя за эти годы они часто писали друг другу, это была их первая встреча со времени ее отъезда из Чехословакии восемь лет назад. – Как Жужка? Мартин? Ты привез фотографии? Расскажи мне обо всем. – Слова вырывались у нее стремительным потоком, и ее чешский был таким же свободным, как и прежде, во многом благодаря тому, что Катринка частенько беседовала с Анной на этом языке.

Катринка изумительно выглядит, подумал Томаш. Он заметил чуть заметные тени у нее под глазами, но не стал придавать этому значения. С самого раннего детства Катринке не хватало двадцати четырех часов в сутках, чтобы выполнять все, что она собиралась сделать за день.

Вошла Анна с подносом, на котором стояли кофейник, чашки и тарелка шоколадных чипсов, и сказала извиняющимся тоном:

– Я хотела приготовить что-нибудь чешское, но мистер Грэхем сказал, что вы предпочтете это.

– Чешское тесто он может есть и дома. А здесь нужно попробовать что-нибудь другое. Шоколадные чипсы, – сказала она, смеясь. – Очень по-американски.

Томаш открыл «молнию» на сумке, вытащил оттуда конверт с фотографиями, протянул его Катринке, взял пирожное, откусил кусочек и объявил его превосходным. Довольная Анна удалилась, и Томаш переключил внимание на хозяйку дома, комментируя для нее фотографии: это Жужка с родителями – здесь она немного полная, но по-прежнему красивая; летний отпуск в Свитове у матери Томаша, очень постаревшей; Мартин – худой, темноволосый, уменьшенная копия своего отца, катается на велосипеде по знакомой тропинке у соседнего леса, Мартин и Томаш катаются на лыжах; дом бабушки и дедушки Катринки, который перешел теперь в собственность государства и его сдают кому-то в аренду, но он все еще в хорошем состоянии. Воспоминания нахлынули на Катринку, и на глазах у нее появились слезы.

– Бабушкины розы, – сказала она, – как они пышно разрослись. – Ее все еще мучило то, что она не имела права навестить родину.

– Ничего не изменилось, – сказал он. Политический режим был таким же репрессивным, как и тогда, когда она уехала, рассказывал он, а короткий миг свободы и надежды 1968 года не только отбушевал, но и почти забыт за эти одиннадцать лет. Из-за причастности к студенческим волнениям Томаш никогда бы не получил возможности снимать фильмы, если бы не Мирек Бартош, которому он был благодарен за поддержку. – Хотя на самом деле мне следует благодарить тебя, Катринка, – сказал он. – Если бы не ты, Бартош и мизинцем бы не пошевелил. – Однажды на съемках режиссер внезапно слег с острым аппендицитом. Студия хотела заменить его кем-нибудь из своего поощрительного списка, но Бартош настоял на том, чтобы его заменил Томаш, его помощник. Хотя тесть Мирека к этому времени уже умер, все же родство с Мачами что-то еще значило, и Бартошу уступили. Этот фильм, о котором сам Томаш отзывался довольно презрительно, оказался достаточно занимательным и получил одобрение критики и зрителей. Томашу разрешили снимать еще одну ленту. Третий его фильм был выбран для показа на Нью-Йоркском кинофестивале. Это была историческая картина о Яне Гусе, она получилась не совсем такой, как Томаш ее когда-то задумывал, потому что сценарий пришлось пригладить, чтобы он соответствовал требованиям цензуры, и некоторые сцены были вырезаны по тем же причинам.

– Там есть моменты, – сказал Томаш, – которыми я почти горжусь. – Он повел плечами. – Но в целом он все же не очень удачный, не то, что я задумывал. Мне не хочется, чтобы ты его увидела.

– Только попробуй меня удержать.

Томаша так расстроил разговор о фильме, что их беседа быстро перешла на семейные дела. Как только Мартин пошел в школу, Жужка стала работать секретаршей в министерстве культуры. Работа ей в общем-то правилась, и дополнительный доход тоже был очень кстати. Они сменили старый «фиат» Катринки на новую «шкоду» и переехали в квартиру с двумя спальнями в Нове место. Иногда они подумывали о втором ребенке, но всегда откладывали до тех пор, пока их жизнь не станет более благополучной.

– Лучше надолго не откладывать, – сказала Катринка.

Томаша удивила внезапная печаль, мелькнувшая в ее взгляде, но она исчезла так быстро, что он решил, что это ему показалось.

– Если, кроме Мартина, у нас не будет больше детей, то и слава Богу. В целом жизнь была не так уж и плоха, – признался Томаш. Он обожал своего сына, любил свою жену. Его брак был счастливым.

– Актрисы никогда не пытались тебя соблазнять? – пошутила Катринка, надеясь скрыть свой недавний промах.

– Соблазняли, – ответил Томаш. – Но теперь нет. – Всю свою страсть он отдавал созданию фильмов.

– А как Мирек?

– Постарел, но все еще красив и обаятелен. Как раз сейчас он снимает фильм, и у него роман с исполнительницей главной роли. Он до сих пор пользуется успехом у женщин. А его жена все еще делает вид, что ничего не замечает.

Катринка засмеялась:

– Им сейчас почти по шестьдесят. Эти игры могли бы им уже и надоесть.

– Это помогает им считать себя все еще молодыми. Он всегда о тебе спрашивает, – добавил Томаш, немного помолчав. – Он так тебя и не забыл.

– И я не забыла его, – сказала Катринка.

Томаш сообщил ей также новости об Оте Черни. Ольга стала так сильно пить, что вынуждена была оставить работу, а Ота тратит на нее столько сил и времени, чтобы заботиться о ней, что у него уже нет возможности готовить национальную команду к международным соревнованиям. Он опять работает только на провинциальном уровне.

– Мое бегство больно ранило его, – печально сказала Катринка.

– Возможно, – откликнулся Томаш. – Как знать? Но ты прежде всего отвечаешь за себя. Тебе не за что себя упрекать.

– Мне хотелось бы что-нибудь для него сделать.

– Ты ему пишешь. Присылаешь подарки. Вполне достаточно. Это доставляет ему большую радость.


Катринка решила, что они с Томашем пообедают вдвоем дома.

Адам накануне вечером улетел в Майами, чтобы обсудить некоторые вопросы конструкции нового моторного судна. Поскольку он был уверен, что в ноябре президентом будет избран Рональд Рейган и что новая администрация увеличит расходы на оборону, на обратном пути он решил остановиться в Вашингтоне, чтобы встретиться с некоторыми сенаторами-республиканцами. Он пытался подготовить почву для контракта на постройку на судоверфи в Бриджпорте сторожевых военных кораблей среднего размера, заявку на строительство которых он уже подавал раньше.

– Адам часто уезжает? – спросил Томаш, пытаясь выяснить причину того озабоченного выражения, которое он иногда замечал на лице Катринки.

– Постоянно, – засмеявшись, ответила она. – Настолько часто, что несколько месяцев тому назад мы купили самолет. Подожди, ты его еще увидишь! Он огромный. – В самолете была отделанная хромированной серой кожей гостиная, конференц-зал с панелями из тикового дерева, где за большим столом могли разместиться двенадцать человек, офис, спальня хозяина с отдельной ванной, комната для гостей с душем и помещения для обслуживающего персонала.

– Обычно я летаю с ним. Но на этот раз мне захотелось остаться в Нью-Йорке, чтобы увидеться с тобой.

Когда обед был готов, Катринка и Томаш перешли из библиотеки в столовую, где Картер с бесстрастным выражением на своем узком лице, которое походило на морду борзой, обслуживал их с неторопливым спокойствием настоящего мастера, готового принести требуемое не только тогда, когда его об этом попросили, а когда об этом только подумали. Наконец, он оставил их одних за кофе, и Томаш ошеломленно покачал головой.

– И так бывает каждый вечер?

– Когда мы обедаем дома.

– Ты действительно купаешься в роскоши.

– О, да, – согласилась, усмехнувшись, Катринка. Они проговорили до двух часов ночи, потом Катринка предложила ему переночевать в спальне для гостей, но он покачал головой, заметив, что это заставит поволноваться агентов службы безопасности, а он не хотел бы иметь с ними дело.

– Но я отправила домой водителя Адама, – сказала она.

– Здесь недалеко. Я дойду пешком. – Он остановился в отеле «Элгонкуин» на Сорок четвертой улице, поскольку знал, что это место связано с такими людьми, как Бен Гехт и Нанэлли Джонсон, чьи сценарии он обожал.

– Это Нью-Йорк, – сказала Катринка, – в такое время нельзя ходить одному.

– А я буду не один, – улыбнувшись, сказал Томаш. – Не сомневаюсь, что внизу меня уже дожидается мой «опекун».

– Тогда вы оба можете взять машину, – сказала Катринка, позвонив вниз в вестибюль и попросив привратника вызвать такси. Они назначили время встречи назавтра и, расцеловавшись, пожелали друг другу доброй ночи. Но, расставаясь, оба они испытывали не только радость от этой долгожданной встречи, но и огорчение: Катринка – потому, что карьера Томаша складывалась, очевидно, не так, как он хотел, а Томаш – потому, что в каких бы радужных красках она ни представляла Адама и их брак, что-то у них было неблагополучно.

Поскольку до возвращения Адама машина с водителем была в полном распоряжении Катринки, на следующий день она повезла Томаша знакомиться с достопримечательностями Нью-Йорка. Они осмотрели статую Свободы и «Эмпайр стейт билдинг», были в «Блумингдейле», посетили Музей современного искусства. Они проехали через весь Уолл-стрит, это «гранитное сердце капитализма», как выразился Томаш, затем через Сохо, Чайнатаун, Литтл Итали и Вашингтон-сквер, проехали в район театров, в Вест-Сайд и Гарлем. Томашу город и нравился и не нравился.

– Здесь такое столпотворение, – сказал он. – И грязь, и в то же время здесь столько жизни и столько холодной красоты. Как, должно быть, ужасно жить в таком месте. Ужасно и замечательно.

– Да, – согласилась Катринка. – Это действительно так.

Адам прибыл из Вашингтона в хорошем настроении, довольный приемом, который оказали ему сенаторы, причем один из них был ключевой фигурой в Комитете по ассигнованиям. Он пригласил Катринку и Томаша на обед в «Элайн», где бывали представители шоу-бизнеса, за которыми, по мнению Адама, Томашу было бы любопытно понаблюдать. Однако Адаму не удалось поговорить о делах, поскольку внимание всех сосредоточилось на Томаше. Адам спокойно воспринял это, поскольку ему нравился Томаш. Сидя на банкетке и слегка обнимая Катринку, Адам радовался и рассказам, и юмору гостя, и тем непринужденным дружеским отношениям, которые сложились между ним и Томашем. Он размышлял о том, почему у него не было таких отношений ни с кем из его друзей, пока не осознал: для этого мало плавать на яхтах друг друга или быть друг для друга крестными. Гораздо важнее то, что между ними всегда шла слишком острая конкурентная борьба.

При мысли о том, что он крестный для чужих детей, Адам нахмурился. Его мать начинала все больше раздражать его своим вниманием к этому вопросу, как будто бы он не пытался стать отцом. Господи, если бы она только знала. И когда же она оставит его в покое и перестанет вмешиваться в его жизнь. Он увидел вопросительный взгляд Катринки и тут же разгладил морщинку, улыбнувшись от предвкушения новых попыток сегодняшней ночью, как только им удастся вежливо отправить Томаша в его отель. Он соскучился по Катринке, и так было всегда, когда они разлучались. Они были женаты уже два года, и он по-прежнему постоянно ее хотел. Ни разу он не был ей неверен, несмотря на множество соблазнов, ну, например, прошлой ночью в Майами, когда очень хорошенькая секретарша готова была работать допоздна.

Раньше он никогда бы не поверил в свое постоянство. Еще ни разу он не ограничивался так долго одной женщиной.


Фильм Томаша демонстрировался на следующий вечер, и, несмотря на все оговорки самого Томаша, он произвел впечатление и на критику, и на зрителей, которые признали его талант, а некоторые изъяны приписали давлению чешского правительства. После просмотра Адам и Катринка организовали небольшой прием на своей квартире. Помимо обычного круга своих друзей, Грэхемы пригласили еще несколько людей, с которыми, по их мнению, был бы рад познакомиться Томаш; здесь были затворник Вуди Аллен и Диана Китон, оба они получили в прошлом году «Оскара» за фильм «Энни Холл». Пришли также Уильям Голдмен, Джозеф Папп, Дэвид Меймет, Роберт де Ниро, Мейер Кох, Мартина Навратилова и Милош Форман. Настроение было праздничное, так, если бы фильму предстоял большой коммерческий успех, а не скорое бесследное исчезновение, и вечер закончился тем, что Катринка, Милош, Мартина, Томаш и сопровождающий его офицер госбезопасности, которого представили как члена киноделегации, стали петь чешские народные песни под аккомпанемент Катринки на гитаре. Мать Адама, будь она здесь, конечно, этого бы не одобрила, но ее не было, и все великолепно провели время. Когда Рик Колинз написал об этом в своей рубрике, он охарактеризовал этот вечер как самый необычный для Нью-Йорка прием: чистый, добросердечный и веселый.

Когда Томашу пришло время уезжать, Катринка не провожала его до аэропорта, а попрощалась с ним в «Элгонкуине», куда она прибыла с сумками, полными подарков Жужке, Мартину и супругам Черни; здесь была одежда, косметика, чулки, игрушки, продукты, ликер, сигареты.

– Надеюсь, таможенники мне кое-что из этого оставят, – пробормотал он.

– Для них – ликер, – сказала Катринка.

– Ты всегда все просчитываешь, не правда ли?

– Иногда, – ответила она. Томаш обнял ее.

– Почему ты не расскажешь мне, что случилось? – спросил он, жалея о том, что все откладывал этот вопрос, а теперь было уже слишком поздно, чтобы получить на него подробный ответ. Но ему не хотелось что-то выведывать, ведь он помнил, что они перестали все поверять друг другу с того самого дня, когда она легла в постель с Миреком Бартошем.

– Ничего, – сказала она. – Ничего особенного. Ты видишь, какая у меня жизнь. Просто замечательная. Но есть кое-что, чего я очень хочу, но никак не могу получить, это иногда меня очень печалит.

– Что же это?

– Ребенок.

– Ты еще так мало времени замужем, Катринка.

Она пожала плечами и добавила:

– II еще я хочу, чтобы Адам перестал заниматься парусным спортом.

– Но он любит его. Я едва знаю Адама, и то понимаю это.

– Меня это так пугает. – Она всерьез не задумывалась над этим хобби Адама до регаты «Фастнет» в августе. До этого, чуть больше месяца назад, она в своем неведении считала, что это вполне безопасное времяпрепровождение. Но стала думать совсем иначе после того, как провела четыре ужасных дня на острове Уайт, ожидая, когда триста шесть яхт завершат шестисотшестимильный пробег по трассе: порт Кауз – Фастнет-Рок у побережья Ирландии – Плимут во время шторма с максимальной скоростью ветра семьдесят пять миль в час. Волны были величиною с дом, рассказывал один из тех, кому удалось спастись. А другой сказал, что плавание под парусом в шторм напоминает катание на «американских горках» целыми сутками без перерыва. Вертолеты, буксиры, траулеры, сторожевые корабли и реактивные самолеты Королевского военно-морского флота участвовали в спасательных работах. Но пятнадцать человек погибли, включая одного из команды Адама, которого ударило упавшей мачтой. Адам был потрясен, но полон решимости повторить попытку. Яхта Теда Тернера «Тнейтмес» победила с рекордным временем.

– Я уже потеряла стольких людей, Томаш, так внезапно, так ужасно. Я не вынесу, если я потеряю и Адама.

– Золотко, это непохоже на тебя так волноваться.

– Но я всегда так волнуюсь о людях, которых люблю. Иногда я так волнуюсь, что мне кажется, я могу просто умереть.

– Прекрати это, – строго сказал он, – потому что ни к чему хорошему это не приведет.

– Я знаю.

Когда спустя несколько дней после регаты она попыталась рассказать Адаму, что она чувствовала, это вызвало у него сначала раздражение, а потом гнев.

– Хватит с меня моей разлюбезной мамочки, – закричал он, восприняв ее страх как другую и еще более опасную разновидность характерного для Нины Грэхем неодобрения. – Ты хоть не начинай. – Катринка запротестовала, не видя ни малейшего сходства между собой и своей свекровью, и поскольку она не оставила попыток убедить Адама, по крайней мере, понять ее точку зрения, ссора все больше и больше разрасталась и впервые не закончилась постелью. Вместо этого на следующее утро Адам отправился в Бремен без нее, и только спустя два дня они смогли наверстать упущенное, но опять это ничего не разрешило.

С тех пор они вообще не обсуждали больше этот вопрос, и, когда Адам отправлялся в плавание под парусами, Катринка старалась, чтобы он не заметил, как она волнуется. Иногда, пытаясь победить свой страх, как это было до какой-то степени и с автомобилями, она отправлялась с ним. Но несколько раз в узком проливе их застигал шквал, в результате чего она стала бояться еще больше.

– Представь, как бы ты себя чувствовала, если бы Адам попытался заставить тебя отказаться от лыж.

– Если бы он меня попросил, я бы это сделала, потому что я люблю его.

– Прости, – улыбнувшись, сказал Томаш, – но я в этом сомневаюсь. Ты бы подумала, что это глупо, а может быть; даже немного трусливо с его стороны просить тебя об этом!

– Но я не трусиха!

– И вовсе не глупая. Постарайся понять и его взгляд на это.

– Я постараюсь, Томаш. Поверь, постараюсь.

Они обнялись в последний раз, и в суматохе прощания с торопливыми репликами, пожеланиями на будущее и невысказанными опасениями относительно возможности дальнейших встреч Катринка наблюдала, как Томаш присоединился к остальным членам делегации и сел в лимузин, который должен был доставить их в аэропорт. Она махала ему вслед, пока он не исчез из виду, а потом села в свою машину и попросила Дэйва отвезти ее домой. Погружаясь в мягкое сиденье, она ощутила, как ее охватывает печаль, но она знала, что печаль, как и ее страхи, как и ее тоска по ребенку, которого она потеряла, и по ребенку, которого она хотела бы иметь, может временами омрачать ее счастье, но никогда не сможет разрушить его совсем. Это мог бы сделать только Адам. Она была уверена, что единственное, чего она никогда не смогла бы пережить, – это потерять его.

Глава 31

– Здесь мне настолько хорошо, что не стоит и думать о поездке в Париж, – сказала Дэйзи. Ее маленькое тело было покрыто маслом для загара, глаза закрыты, а классически правильное и красивое лицо надежно защищено козырьком от солнца.

– Но мы обещали Марго, что встретим ее, – сказала Катринка, лежа рядом с Дейзи в шезлонге на выложенном кафелем патио, выходившем к бассейну.

– Она поймет.

– И Натали? – настаивала Катринка.

– Она бы охотнее присоединилась к нам здесь.

– И Александра?

Дэйзи тяжело вздохнула.

– В Париже будет так жарко, – сказала она неохотно, но все же сдаваясь.

Хотя Катринке и очень нравилось на вилле, она ничего не имела против того, чтобы уехать, по крайней мере, на несколько дней. Она чувствовала себя как-то беспокойно – и потому, что Адама с ней не было, и потому, что несколько недель назад заметила в «Интернейшнл геральд трибьюн» интригующее рекламное объявление.

Она намеревалась заняться этим к Париже, как только ей удастся избавиться от компании подруг.

Адама не было уже больше недели, он летал на деловые встречи в Бремен, Майами, Нью-Йорк и Шотландию, где недавно приобрел судоверфь на реке Лайд. Эта покупка могла показаться рискованным делом, поскольку судоверфь была близка к банкротству и в условиях экономического спада было трудно надеяться на хорошую конъюнктуру в судостроении. С начала века на этой верфи строились классические яхты, которые Адам обожал, и, не желая, чтобы этот фрагмент истории парусного флота был навсегда забыт, он купил верфь, модернизировал ее менеджмент, оживив капиталы с помощью выгодных контрактов со странами третьего мира.

Из Шотландии Адам собирался на короткое время вернуться в Сен-Жан-Кап-Ферра, а затем слетать в Афины, где он вел переговоры о покупке танкеров. Это тоже было весьма рискованным делом, поскольку крах нефтяного рынка в 1973 году подорвал бизнес, связанный с производством танкеров, а за прошедшие с того момента восемь лет ситуация не улучшилась. Но Адама привлекали не только выгодные условия сделки – а танкеры летом 1981 года стоили дешево, – он предвидел, что в ближайшее время мировой рынок морских судов пойдет в гору и потребность в старых танкерах будет увеличиваться, до тех пор пока строительство новых будет оставаться очень дорогим. Все уже настолько привыкли к тому, что он получает прибыль в почти безнадежных обстоятельствах, что никто не стал спорить, когда он объявил о своем новом и на первый взгляд безрассудном плане.

– У него нюх на деньги, – было общее мнение.

Катринка собиралась полететь вместе с Адамом в Афины, где она еще никогда не была. Хотя она пыталась путешествовать с ним как можно больше, в последнее время он, как ей казалось, отсутствовал слишком часто. Она старалась занять себя не только привычными упражнениями и встречами во время ленча, но и управлением делами в «Золотом роге», так же как и участием в многочисленных благотворительных комитетах. И все же этого было мало, и она убедила Адама купить эту виллу в Кап-Ферра.

Когда квартира в Нью-Йорке была обустроена, Катринка с Адамом стали подумывать о покупке загородного дома. Они перебирали разные варианты: Ньюпорт, который они оба сразу же отвергли, чтобы не жить в непосредственной близости к старшим Грэхемам, Хэмптон, виноградники Марты и еще ряд мест не слишком далеко от Нью-Йорка. Катринка вела поиски с воздуха на вертолете, составляя представление о размерах, степени уединенности и экологической пригодности различных владений, прежде чем обойти их пешком. Было немало мест, которые ей нравились, но не настолько, чтобы глубоко запасть в душу. Но, проводя как-то с Адамом уик-энд в «Гранд-отель дю Кап», она совершенно случайно обнаружила какие-то руины в горах над Сен-Жан-Кап-Ферра.

Эта вилла была построена в 20-е годы нашего века одной богатой английской аристократкой, неутомимой леди Гранвиль, которая во время одного из своих путешествий в Северную Африку влюбилась, как утверждали, не только в этот удивительный край, но и в какого-то шейха-бедуина.

Чтобы увековечить кульминацию своей эротической жизни, леди Гранвиль купила два акра земли в Кап-Ферра, наняла в Марракеше и соседних с ним городках архитектора и строителей и начала постройку фантастической четырехэтажной марокканской виллы. Потолки и панели там были из резного – с инкрустациями – дерева, стены и пол выложены мозаикой, а башенку в восточном стиле украшал прелестный деревянный балкон. Резные столы и стулья, кожаные пуфы, вязаные коврики, восточные диваны, современные и антикварные, – все это было привезено из Марокко и удивительно гармонично сочеталось с фамильной мебелью из поместья Гранвилей в Йоркшире. Стеклянные двери в изящной металлической окантовке выходили на вымощенные мраморные дворики с фонтанами или на террасы из кирпича песочного цвета, выложенные узором «в елочку». Широкие каминные ступени опускались вниз, к плавательному бассейну. От раздевалок в дальнем конце бассейна начинались извивы полукружий ступеней, которые спускались к патио, искусно построенное в камне, а за ним начиналась длинная крытая галерея, выходившая на море.

Эта вилла использовалась несколькими поколениями, пока все уменьшающееся состояние Гранвилей не сделало ее дальнейшее содержание невозможным. В конце концов, хозяева довели ее до такого состояния, что стоимость восстановительных работ отпугнула большинство потенциальных покупателей. Но только не Катринку. Она влюбилась в этот дом и в романтическую историю, которая была связана с его созданием. Адам сначала был против, но потом быстро согласился с ее доводами. Виллу можно приобрести по дешевке, а расположена она очень удобно, с точки зрения его деловых контактов в Европе (аэропорт Ниццы был всего в двадцати минутах езды). К тому же он был уверен, что Катринка, которая не вышла за рамки бюджета при обустройстве квартиры на Пятой авеню, не будет тратить лишние деньги и на восстановление виллы. Короче, Адам подсчитал, что вилла «Махмед» – считалось, что ее название было составлено из сокращенных имен Марины Гранвиль и ее возлюбленного, – в конце концов, будет стоить меньше, чем дом в любом из тех мест, о которых они подумывали раньше, но, кроме того, она будет более эффектной.

И снова Катринка призвала на помощь Карлоса Медину. Они отыскали первоначальные чертежи, буквально облазили Северную Африку и Европу от Испании до Турции в поисках замены того, что было утрачено или разрушено, заново воссоздали то, что нельзя было заменить, и, как и леди Гранвиль, использовали для реставрации марокканских ремесленников. Когда работа была закончена, те, кому вилла «Махмед» не нравилась, объявили ее дорогостоящим капризом, остальные были в восторге. Рик Колинз, который жил с Карлосом и, конечно, мог быть пристрастным, описал ее в статье для «Архитектурного дайджеста» как «творение гения», не уточняя, кого он имел в виду – леди Гранвиль, Карлоса или Катринку. Рик, в конце концов, ушел из «Кроникл», оставив свое «газетное поле деятельности» Сабрине, и не был теперь связан с какой-либо определенной редакцией. Сабрина описала виллу как своего рода курьез. Но всем было известно, что она ее никогда не видела.

Как бы там ни было, Катринка не обращала на это внимания. Адам, которого она больше всего хотела порадовать, был доволен. Несмотря на восточную пышность, вилла была просторной, не загроможденной вещами, прохладной, тихой и, кроме того, удобной – в ней можно было прекрасно уединиться, чтобы поразмышлять, почитать или, что было обязательным для Адама, поработать.

Катринка и Адам вели все более активный образ жизни, регулярно курсируя между Нью-Йорком и Кап-Ферра, часто заезжая в Лондон и Париж, а в зимнее время отдыхая в Аспене, Кицбюэле или Сан-Морице, путешествуя по возможности в «Боинге-727». Обычно их сопровождали Мак и Дэбби, помощница и личная секретарша Адама, а также Картер, в чьи обязанности входило следить за тем, чтобы в любой час дня и ночи и в любом месте, где бы мистер и миссис Грэхем ни оказались, им было хорошо и удобно.

Нина Грэхем откровенно выражала неодобрение таким образом жизни сына и невестки, так как это, по ее мнению, не позволяло им обзавестись детьми.

Кроме Катринки, Дэйзи и обслуживающего персонала, на вилле никого не было. Стивен Эллиот и Адам уехали по делам. Стивен встречался в Лондоне с лордом Критоном, директором большого торгового банка. Совместно с банком Критона он предполагал приобрести одно из самых больших нью-йоркских административных зданий. Эллиот не сказал, когда вернется, и о нем с тех пор ничего не было слышно. Адам же, напротив, где бы ни был, звонил Катринке раз, а то и два раза в день.

С отъездом мужчин бурный вихрь светской жизни на вилле утих. Не было больше обедов в «Гранд-отель дю Кап» или в замке Де-ля-Шевр-д'Ор в Эзе, не было концертов джаза у Жана ле Пана, игры в «Гранд-казино» в Монте-Карло или танцев до рассвета у Джимми. Устав от нескольких недель бурного пребывания на вилле их мужей, Катринка и Дэйзи лежали на выложенном голубой и белой плиткой патио возле бассейна и нежились на ярком солнце. Воздух был напоен терпким ароматом сосен, вокруг которых жужжали невидимые насекомые. Катринка и Дэйзи покидали виллу только на время короткого круиза на яхте Малколма Форбса в Сан-Реме, чтобы купить самую лучшую в мире, как считают, приправу и еще ради приема в честь Ага Хана, который устраивал на своей вилле в Кап-Мартине принц Халид ибн Хассан и на который собирался приехать Адам. Однако для получения наиболее выгодного контракта на строительство больших яхт он, в конце концов, решил, что более важно для него принять приглашение на субботний ленч с Маргарет Тэтчер в «Ченкерс».

* * *

– Так жаль уезжать, – сказала Дэйзи на следующее утро, глядя с сожалением на виллу и на пышную алую бугенвиллию, поднимавшуюся по ее песочного цвета стенам. Дул легкий мистраль, воздух был чист, а температура – самая комфортная, где-то около двадцати четырех градусов.

– Вам не кажется, что мы просто сошли с ума? – сказала она Картеру, который оставался на вилле.

– Я уверен, вы скоро вернетесь, миссис Эллиот, – дипломатично ответил Картер.

– Дней через пять, – сказала Катринка. – Я позвоню из Парижа и сообщу поточнее. – Картер кивнул и помог им сесть в машину, пока шофер грузил их сумки в багажник белого «роллс-ройса». – Да,– продолжала Катринка, – и я очень надеюсь, что с нами будут мистер и миссис Гудмен и что к тому времени вернутся мистер Грэхем и мистер Эллиот.

– Да, миссис Грэхем, – сказал Картер, который мог без каких-либо усилий обслужить и вдвое большее количество людей.

– Это ты меня заставляешь, – слегка ворча, произнесла Дэйзи, когда машина направилась к Ницце.

– Моя месть, – смеясь, сказала Катринка, – за то, что ты заставляла меня бегать по Нью-Йорку, когда я чуть не валилась с ног.

– Тебе это нравилось, – сказала Дэйзи.

– О, конечно. Мне нравилось. Большей частью, – добавила она с какой-то странной интонацией в голосе.

Дэйзи нежно взглянула на Катринку и улыбнулась. «Возможно, Нина права, – мягко сказала она. – И тебе не стоит так себя перегружать». Она знала, как сильно Катринка, да и Адам тоже, хотела ребенка.

– Чепуха, – воскликнула Катринка. – Я сойду с ума, если мне нечего будет делать.


Как Дэйзи и опасалась, в Париже было жарко и душно и над городом висело густое марево. Но как только она попала в прохладу и роскошь отеля «Плаза Атенс» и пообедала в «Рэм Плаза» с Катринкой, Натали, Марго и Александрой, к ней вернулось хорошее настроение.

– Это восхитительно, – сказала она, что относилось вовсе не к «Кир Рояль», который она потягивала, а к факту пребывания в Париже вместе со своими друзьями. – Может быть, пройдемся по нашему графику, чтобы удостовериться, что мы все организовали? – «Маленький генерал» опять начал действовать.

Женщины прибыли в Париж, чтобы познакомиться с коллекциями модной женской одежды. Лючия ди Кампо, которая не видела смысла в том, чтобы тратить много денег на одежду, ответила отказом на приглашение Катринки присоединиться к ним и вместо этого осталась в своем доме во Флоренции. Она работала над чертежами яхты, которую Адам решил построить для себя и Катринки, договорившись о том, что они с Ником и дочерью посетят до конца лета их виллу. Но Марго, как редактор отдела моды в журнале «Шик», и Натали, как старший поставщик «Гэллери Жиллет», обязаны были побывать на этих показах, и у них был очень напряженный график – до семи показов в день. Те же, кто интересовался лишь самой дорогой модой в мире, могли быть более избирательными, ограничивая себя двумя-тремя показами в день: Ив Сен-Лоран, конечно, Диор, Джайвенчи, Шанель, Унгаро. Они заглядывали в «Пато» посмотреть, что там подготовил Кристиан Лакруа. Они подъезжали на машинах с шоферами к «Гранд-отелю», к отелям «Георг V» и «Интерконтиненталь», к Национальному театру и к другим местам, втискиваясь в потоки транспорта, торопясь проскочить через теплый, влажный воздух Парижа в помещение с кондиционерами. В некоторых из этих "помещений, например в школе изящных искусств, кондиционеров не было. Но в любом случае через несколько минут, независимо от того, насколько прохладно там было вначале, даже в самых больших бальных залах в стиле барокко становилось мучительно жарко, потому что узкие позолоченные кресла придвигались слишком близко друг к другу. Прибывающие гости обменивались поцелуями и приветствиями, фотографы боролись за место, репортеры искали, где притулиться, полы были опутаны проводами и кабелями, что заставляло элегантных дам в летних платьях неэлегантно переступать через них. Было совсем непросто пробраться по проходу между стульев, чтобы найти узкие именные бирки. К тому же в этой духоте невозможно было использовать в качестве веера программки, поскольку приходилось постоянно делать тщательные пометки на их полях, в зале громко звучала музыка, вспыхивал ослепительный свет, а на подиуме модели демонстрировали свое искусство.

Большинство мужчин представляли прессу, беспокойные журналисты готовили для печати свои заметки, а фотографы шумно инструктировали модели, пытаясь снять их в наиболее выигрышной позе. Женщин сопровождали в основном любовники. Богатые бизнесмены из Гонконга, представители австралийского высшего света, американские кинозвезды, наклоняясь к своим дамам, что-то шептали им в тех случаях, когда та или иная модель нравилась или вызывала решительное неприятие. Женщины здесь были самые разнообразные: помощницы дизайнеров моды, фотографы, взъерошенные репортеры газет, модные ведущие рубрик, элегантные издатели журналов и изысканные богачки. Те, от кого вероятнее всего можно было бы ожидать покупок или кто мог бы принести известность всему мероприятию, занимали почетный первый ряд. Для организаторов показов размещение гостей представляло собой настоящий кошмар.

Натали была здесь вместе с представителями от «Гэллери Жиллет», но Марго, как редактор отдела моды влиятельного журнала «Шик», занимала одно из лучших мест рядом с Джоном Фенрчайлдом из «Роумана уэа дейли» и Сабриной – сотрудниками изданий, принадлежащих ван Холлену. Катринка посещала показы коллекций одежды со времени своего брака и покупала вполне достаточно для того, чтобы пополнить свой гардероб и порадовать своих любимых дизайнеров. В прошлом году, впервые войдя в Международный список наиболее хорошо одевающихся женщин, Катринка сидела в первом ряду рядом с Дэйзи, которая посещала эти показы каждый год в течение последних десяти лет. За ними сидела Александра, которая попала на показ коллекций одежды впервые. После нескольких лет мечтаний между страстью и чувством вины Нейл Гудмен, наконец, оставил свою жену и женился на Александре. Он просил се не думать о ценах, но Александра, только начиная замужнюю жизнь, воспринимала его слова с долей благоразумия и удерживала свой бюджет в рамках сотни тысяч долларов, на которые, как она полагала, можно приобрести три платья, два костюма и бальный наряд.

После каждого показа большая часть зрителей отправлялась за кулисы, выстраиваясь в причудливой линии очередь, чтобы поздравить автора коллекции, а журналисты брали интервью у знаменитостей. Никто не хотел быть вестником провала, если таковой случался, с радостью оставляя эту возможность Джону Фенрчайлду, Сьюзи или Сабрине, которые выступали на следующий день на страницах своих изданий.

В перерывах между показами Катринка вместе с подругами возвращалась в отель, чтобы отдохнуть и перекусить, а позднее они встречались в баре, где потягивали шампанское и сравнивали свои впечатления об увиденном. Только после всех показов они принимали окончательное решение, что купить, и заходили в дома моделей, чтобы примерить образцы, или посылали модельерам заявки с просьбой прислать им рисунки моделей, образцы тканей и сведения о ценах, прежде чем оформить заказ. Те, кто часто покупал одежду в определенном доме, оставляли там данные о своих размерах, и все примерки, кроме заключительной, проводились на специально изготовленных в соответствии с этими размерами манекенах.

По вечерам они ходили обедать, и Дэйзи, их организатор, собирала еще и мужчин, чтобы увеличить количество присутствующих. С ними всегда был Нейл Гудмен, который проводил большую часть времени в музеях, можно было надеяться увидеть Жан-Клода. Часто с ними бывали Рик Колинз и Карлос Медина. Дизайнер сопровождал Рика и всегда был к его услугам. Впрочем, эта готовность распространялась и на любого делового партнера Адама или Стивена, на бывших мужей старых знакомых, женатых мужчин, находящихся в Париже без жен, на богачей и прожигателей жизни.

Катринка и ее подруги иногда посещали вечеринки или получали приглашение пообедать от модельеров, которые выбирали для будущих проектов определенную женщину, обычно хорошо известную, выражая таким образом благодарность за прошлые покупки и привлекая внимание к новой коллекции. Такой дружеский контакт был на пользу обеим сторонам. Куда бы они ни отправлялись, они редко ложились спать раньше двух или трех часов ночи, а утром поднимались не позднее восьми, чтобы успеть на первый утренний показ.

Поскольку практически каждая минута и дня и ночи была заранее распланирована, ускользнуть от остальных было нелегко. Но в последний день, когда все думали, что Катринка отдыхает в своем номере, она вышла из отеля, взяла такси, вместо того чтобы воспользоваться автомобилем, который она заказала на все время своего пребывания в Париже, и попросила отвезти ее на одну из улиц недалеко от Бобур. Отсюда она пешком отправилась по адресу, указанному в рекламном объявлении, которое вырезала из газеты «Интернейшнл геральд трибьюн».

Офис агентства «Цейс» находился на верхнем этаже. Он представлял собой вовсе не то тесное, переполненное людьми помещение, которое так не нравилось Катринке, а что-то гораздо более привычное и удобное: всюду были ковры, кожаная мебель, а на стенах развешаны литографии. За изящной конторкой из хромированного стекла сидела привлекательная молодая женщина в модном льняном платье. Когда Катринка вошла, та взглянула на нее и улыбнулась.

– Здравствуйте, мадам.

– Здравствуйте. Месье Цейса, пожалуйста, – ответила Катринка тоже по-французски.

– Он вас ожидает?

Катринка кивнула, и молодая женщина спросила, как ее зовут.

– Мадам Новотна, – ответила она, используя девичью фамилию своей матери.

Секретарша в приемной подняла трубку и что-то сообщила по телефону. Через некоторое время одна из двойных дверей, ведущих во внутренние помещения офиса, открылась, и в приемную вышел какой-то мужчина.

– Мадам Новотна? – спросил он, подходя к ней поздороваться.

– Да, – сказала она и протянула ему руку для рукопожатия.

– Я Поль Цейс, – сказал он по-английски, хотя и без акцента, но как-то несколько искусственно. Это был худой, болезненного вида человек, с привлекательным бледным лицом, довольно длинными седыми волосами, в очках с роговой оправой, за которой виднелись серо-голубые глаза. Даже костюм на нем был тоже из шелка. Его национальность невозможно было определить.

– Пожалуйста, проходите сюда. – Он повел ее по коридору, с одной стороны которого находились служебные комнаты, а с другой – увешанные литографиями стены, и привел в большую квадратную комнату в конце коридора, обставленную в том же дорогом, современном стиле, что и приемная. Из окон открывался вид на один из живописных уголков Бобура и на множество традиционных зеленых мансард-крыш.

– Садитесь, пожалуйста. – Хотите кофе?

– Да, – благодарно ответила Катринка, – если это не доставит вам слишком много хлопот.

Он заверил ее, что это ничуть его не обременит, и позвонил своей секретарше. Пока не принесли кофе, они коротали время за легкой беседой о погоде в Париже, о том, почему приехала сюда Катринка и где она постоянно живет, – и ничего о той информации, которую она дала по телефону, когда просила назначить ей встречу.

– Как вы о нас узнали, миссис Грэхем? – спросил он, когда принесли кофе. Пораженная Катринка перестала помешивать сахар в чашке и взглянула на него.

– Мой бизнес требует, чтобы я знал, кто и откуда те люди, что ко мне обращаются. А о вас и о вашем муже часто пишут в газетах.

Она печально улыбнулась.

– Я сама собиралась сообщить вам свое имя, как только… как только мы придем к взаимопониманию. – Она отпила глоток кофе, затем сказала: – Я увидела рекламное объявление в «Геральд трибьюн». В нем говорилось, что вы разыскиваете пропавших лиц.

Увидев это объявление, она, конечно, осторожно навела некоторые справки. Ей удалось выяснить, что компания «Цейс» была сыскным агентством с прекрасной репутацией: его считали надежным и эффективным.

– Да, – кивнул он. – Как правило, потерявшихся наследников. Похищенных детей. И взрослых, – добавил он, словно только что вспомнил об этом, хотя в условиях роста в Европе числа различных радикальных политических группировок поиски политических заложников стали для «Цейс» довольно прибыльным занятием.

– Я очень хочу, чтобы вы помогли мне найти одного человека. – Она заколебалась. В течение нескольких недель она почти ни о чем другом не могла думать, пока не решилась на этот шаг. Теперь же решение принято, ей было трудно сделать первый шаг. То, что она собиралась сделать, могло подвергнуть опасности всю ее жизнь, лишить ее уважения, которого она с таким трудом добилась, ее положения в обществе, ее доброго имени и, возможно, даже любви и доверия Адама. Это вызвало у нее невыразимую боль.

– Я слушаю, – обратился к ней Поль Цейс.

– Чтобы вы помогли мне найти моего сына, – произнесла она наконец.

Ее поиски своего ребенка, похоже, были бессистемными и неумелыми, но Катринка не теряла надежды и использовала любую возможность до тех пор, пока не зашла в тупик. Потом она утешала себя тем, что может случайно встретить его. Часто ей казалось, что она так много путешествует только потому, чтобы увеличить шансы найти ребенка. А когда Адам уезжал куда-нибудь без нее, она подозревала, что ее беспокойство объяснялось не только тем, что она скучала по нему, но и тем, что она не использовала возможность для поисков. Поэтому, увидев рекламное объявление «Цейс» в «Геральд трибьюн», Катринка ощутила и облегчение и в то же время волнение. Наконец-то появилась реальная возможность найти сына.

Катринка рассказала Полю Цейсу о своей любовной связи с Миреком Бартошем, о рождении ребенка, о смерти родителей, о том, как она подписала согласие на усыновление и о своих последующих тщетных попытках найти мальчика. Как всегда сдержанная, она рассказала ему очень немного, только то, что ему необходимо было знать для работы. Но ей трудно было открыть даже столь немногое, особенно этому странному, болезненного вида человеку, абсолютному незнакомцу.

Цейс слушал совершенно невозмутимо, не проявляя никаких эмоций. Если его сердце и дрогнуло при мысли о красивой молодой девушке, одинокой и беззащитной, терзаемой горем и чувством вины, то он не подал виду. Казалось, что он слышал уже все это раньше, впрочем, в той или иной форме он уже не раз сталкивался с подобными историями. Когда она закончила, он просто сказал:

– Знаете, возможно, отказавшись от сына, вы сделали для него самое лучшее из того, что могли. Поймите меня правильно, я вовсе не оправдываю методы Клауса Циммермана, – быстро добавил он, – но мальчик, возможно, счастлив и у него хорошая жизнь с любящими его приемными родителями.

– Я не сделаю ничего, что могло бы ему повредить, – произнесла Катринка. – Но мне нужно знать, где он и как он. – Она подавила рыдание. – Мне так нужно это знать. – Катринка сообщила Цейсу даты, имена, адреса.

– Вы будете сами заниматься, этим? – спросила она.

– Конечно, миссис Грэхем. Хотя и не без помощи со стороны других, как вы понимаете.

– И это будет совершенно конфиденциально?

– Да, совершенно.

– Даже мой муж не должен знать. – Ей не хотелось об этом говорить, но это было необходимо. Если бы ее сын нашелся и если бы он был несчастлив и она была бы ему нужна, тогда она рассказала бы Адаму. Она не хотела рисковать своими отношениями с мужем прежде, чем для этого будут причины.

– Понимаю.

Они обговорили детали: сообщения должны отправляться Катринке в простых конвертах, платежи – осуществляться через ее банк в Австрии, так, чтобы она могла скрывать движение средств в финансовой документации «Золотого рога».

– Как скоро я с вами свяжусь? – спросила она, вставая и собираясь уходить.

– Я буду посылать вам сообщения ежемесячно. Я свяжусь с вами раньше только в том случае, если у меня появится что-то важное. Но, миссис Грэхем, я советую вам не питать слишком больших надежд. Уверяю вас, я очень хорошо знаю свое дело. Никого лучше вам не найти. Но даже я не всегда добиваюсь успеха.

– Я смогу жить с неоправдавшимися ожиданиями, – уверила она его. – Я не выношу только бездействия.


Когда Катринка вернулась в свой белый с позолотой номер в отеле «Плаза Атенс», она была измучена и опустошена. Она повесила на дверь табличку с просьбой не тревожить, разделась, откинула стеганое атласное одеяло на кровати и легла, надеясь несколько часов поспать, прежде чем встретиться с остальными. Но она была слишком возбуждена, чтобы уснуть. Она вызвала горничную, заказала чай и дневные газеты.

Когда заказ был выполнен, она снова растянулась на кровати и стала перелистывать газеты, бегло просматривая международные новости, финансовые сообщения, обзоры различных коллекций и едва обращая на все это внимание, как вдруг у нее перехватило дыхание от материала, помещенного в рубрике Сабрины в «Глоуб». Злобная сука, подумала она, снова лжет! И как ей только не надоест? Катринка быстро что-то накинула на себя, взяла газету и ключ от номера, направилась в номер Дэйзи, который находился рядом, и позвонила в дверь. Долгое время стояла тишина, и Катринка подумала, что Дэйзи, видимо, куда-то вышла, но тут дверь слегка приоткрылась.

– Кто там? – спросила Дэйзи сонным, раздраженным голосом.

– Катринка. Можно войти?

– О, конечно. Конечно, дорогая. Минуточку. – Дверь снова закрылась, и Катринка услышала звук снимаемой цепочки, прежде чем Дэйзи широко распахнула дверь и сказала:

– Ты чем-то расстроена? Что случилось?

– Это из-за газет. – Она прошла вслед за Дэйзи в роскошную гостиную и села на обитую гобеленовой тканью тахту. – Можно что-нибудь выпить?

– Конечно. Чего бы ты хотела?

– Бренди, пожалуйста.

Дэйзи налила бренди и поставила перед Катринкой стакан на нарядный столик, затем села рядом с ней на диван, глядя на номер «Глоуб», который сжимала в руке Катринка. – Видимо, снова Сабрина?

– Да.

– Что-нибудь об Адаме? – испуганно спросила Дэйзи.

Катринка покачала головой.

– Это о Стивене, – наконец, сказала она.

– О Стивене! – недоверчиво воскликнула Дэйзи. – Что же это Сабрина могла написать о Стивене?

– Что-то ужасное, и, видимо, как всегда, все это вранье. Но кто-то что-то обязательно скажет. Я решила, что тебе нужно самой увидеть. – Она протянула Дэйзи газету. – Страница семь, – добавила она.

Дэйзи открыла газету и нашла нужную страницу.

– О Боже, – прошептала она, и в ее голосе одновременно слышались и недоверие, и потрясение. Заголовок, набранный крупным черным шрифтом, гласил:

«Озорник Стивен попался, когда залез рукой в сахарницу». Ниже была помещена большая фотография Стивена Эллиота, который обнимал за плечи какую-то женщину, причем его пальцы скрывались под легкими складками лифа ее платья.

На фотографии, объясняла Сабрина, салон лимузина Стивена Эллиота возле «Аннабель», модной лондонской дискотеки, где эту пару видели на танцах несколько вечеров подряд. Чтобы ни у кого не возникла мысль о том, что они встретились здесь случайно, Сабрина выяснила, что эта пара остановилась в отеле «Савой» с того самого момента, когда неделю назад Эллиот прибыл в Лондон. Мистер Эллиот, напоминала Сабрина, принадлежит к известной в Бостоне семье, он президент одного из самых крупных в Соединенных Штатах банков, женат па женщине, занимающей видное положение в обществе и состоящей по материнской линии в родстве с Франклином Рузвельтом, он отец двоих сыновей и дочери, и все его дети старше, чем мисс Шугар Бенсон, бывшая звезда таких известных порнографических журналов, как «Ноти скулгерл» и «Изабель эт найт». В свои двадцать три года она один раз проводила отпуск с принцем Эндрю на островах Эгейского моря, сопровождала Рода Стюарта в кругосветном путешествии, была на содержании у австралийского предпринимателя, ее видели в Аспене с американцем-кинозвездой и в Палм-Бич с финансовым королем с Уолл-стрита. Поскольку мистер Эллиот ничуть не заботился о том, чтобы скрыть свою связь с печально знаменитой Шугар, не означает ли это, размышляла Сабрина, что в воздухе запахло разводом.

– Старая дура, – сказала Дэйзи, но на глазах у нее показались слезы.

Катринка взяла со стола стакан с бренди и протянула его Дэйзи.

– Пожалуйста, глотни немного.

Дэйзи сделала глоток, слегка закашлялась и поставила стакан на место. – Со мной все в порядке, – сказала она. Но это было не так. Ее загорелое лицо приобрело желтоватый оттенок, а в глазах застыл взгляд раненого животного.

– Может быть, это неправда, – сказала Катринка.

– Он при всех ласкал ее грудь, – сказала Дэйзи, и ее гнев усиливался оттого, что Стивен так откровенно демонстрировал свои отношения.

Катринка искала для Стивена смягчающие вину обстоятельства: возможно, он столкнулся с Шугар в «Аннабель, слишком много выпил, вот и попал впросак. Но из этого вовсе не обязательно следует, что он с Шугар остановился в «Савое» или что они регулярно встречались в Лондоне или еще где-нибудь.

– Ты ведь знаешь, как Сабрина любит приврать. Но на этот раз Сабрина оказалась абсолютно точна, что подтвердил и сам Стивен, когда, наконец, спустя час ее звонок застал его в «Савое».

– Прости, Дэйзи, – сказал он. – Я действительно очень виноват. Я совсем не хотел, чтобы так получилось. Я собираюсь сам рассказать тебе, когда вернусь на виллу. Я люблю ее, Дэйзи. Я хочу жениться на ней.

Дэйзи, которая никогда не была склонна к истерикам, сдержала крик гнева и боли и попыталась быть благоразумной. Их телефонный разговор продолжался несколько часов, и она умоляла мужа не делать глупостей. Она могла бы понять, сказала она ему, что после почти тридцати лет брака ему захотелось погулять, но, безусловно, он не настолько сошел с ума, чтобы разрушить их брак, свои отношения с Дэйзи и с детьми ради – ее так и подмывало сказать – проститутки, но она сдержалась – кого-то, кто по возрасту годится ему в дочери. Но Стивена невозможно было переубедить. Для него Шугар Бенсон была самим источником Молодости. Когда он прикасался к ее упругому телу, вдыхал исходящий от нее аромат свежести, ощущал, как ее рука наполняет силой и мощью его член, он снова чувствовал себя молодым. А для него это значило гораздо больше, чем привычные удобства его некогда респектабельной и даже счастливой жизни.

Стивен и Шугар встретились впервые на приеме у Катринки и Адама, устроенном по случаю их новоселья на Пятой авеню. Она пришла вместе с брокером с Уоллстрита, с которым тогда встречалась и который, как оказалось, имел дело с некоторыми из инвестиций Стивена. Он сразу же обратил на нее внимание. Да и трудно было не заметить Шугар. Ей тогда был только двадцать один год, но она казалась несколько старше, у нее были длинные золотистые волосы, бархатная кожа, кошачьи зеленоватые глаза, короткий прямой нос, полные, чувственные губы и соблазнительное тело, которое она старалась не скрывать. В тот вечер на ней было очаровательное голубое платье, так сильно открывавшее спину, что почти выглядывали ягодицы. Стивен, который прежде всегда так неохотно впускал в свою жизнь незнакомых людей, обнаружил, что он с трудом сдерживает желание прикоснуться к ней.

Следующей зимой они снова встретились в Сан-Морице, а летом – на Сардинии. Еще через год они опять сталкивались несколько раз друг с другом в разных местах. Они обменялись какими-то незначительными репликами, несколько раз потанцевали, но лицо и тело Шугар, ее мягкий южный акцент стали часто возникать в воображении Стивена. Припухлость ее губ, выражение ее глаз обещали что-то волнующее и опасное. Год тому назад в Лондоне они оба оказались на одной вечеринке.

Он был один, а она – с сопровождающим. Он пригласил ее пообедать с ним следующим вечером, и она согласилась. Они пообедали в «Коннахта», потом отправились потанцевать в «Аннабель», и когда Стивен, во всем безукоризненный джентльмен из Новой Англии, предложил проводить ее домой, она посмотрела на него с искренним удивлением и протянула:

– Но, милый, разве ты не хочешь заняться со мной любовью?

Ее откровенная чувственность не вызвала у него отвращения, напротив, она до чрезвычайности возбудила его. Он еще никогда, с тех пор как ему исполнилось шестнадцать, не испытывал такого неодолимого желания. Он привез ее в отель и занялся с ней любовью, причем в эту ночь проделал это не один раз, а три – он и сам не думал, что такое возможно, – а Шугар Бенсон со знанием дела охотно проделала все то, что обещали ее глаза и губы. Стивен Эллиот оказался на крючке.

Закончив разговор со Стивеном, Дэйзи связалась по телефону с детьми, чтобы сообщить им эту новость до того, как они прочитают о ней в газетах или услышат от кого-нибудь еще. Катринка сходила в свой номер за таблетками снотворного и заставила Дэйзи принять их. Потом она спустилась вниз, чтобы присоединиться в барм к подругам.

– И где только он мог встретить эту женщину? – спросила Александра, нервно закуривая сигарету. Ей очень хотелось этим вопросом подчеркнуть огромную разницу между собой и Шугар Бенсон. Но бывшая миссис Гудмен, Александра это знала, сочла бы их во многом очень похожими.

– Да где угодно, – ответила Натали, пожав плечами. Она еще больше высветлила волосы, и это ей шло, подчеркивая нежность кожи и придавая особый блеск ее большим зеленым глазам. – Она была в «Замке» в Кицбюэле в наш последний приезд туда. Правда, дорогая? – добавила она по-французски, обратившись к Катринке. – Она была там с каким-то немцем – жутким ничтожеством. Но я вспоминаю, что они со Стивеном танцевали.

Катринка припомнила, что видела их вместе. Клаус Циммерман тогда тоже остановился в «Замке Грюнберг», и поскольку Катринка вышла замуж за богатого американца, ему очень захотелось, чтобы Катринка познакомилась с некоторыми его друзьями, с которыми она время от времени видела его в Кицбюэле. Один из них, посол Германии в Уругвае, Адаму очень понравился. Адаму всегда импонировали люди, которые могут однажды оказаться полезными. У Катринки все они вызвали отвращение. Так что даже если бы Шугар появилась в гостиной в тот вечер обнаженной, Катринка не обратила бы на это внимания, настолько она была расстроена.

– Мне кажется, Стивен встретился с ней на одной из моих вечеринок, – с сожалением произнесла она.

– И что она в нем нашла? Вот чего я никак не могу понять, – сказала Марго, встряхнув своей пышно-кудрявой головой.

– Стивен очень красивый мужчина, – сказала Александра. – Обходительный, элегантный, с изысканными манерами.

– Понятно, понятно, – нетерпеливо произнесла Марго. – Но я имею в виду в сравнении, скажем, с принцем Эндрю?

– Принц Эндрю на ней бы не женился, – сказала Натали. – А Стивен Эллиот женится.

– Не может быть! – гневно воскликнула Марго. Александра ничего не сказала, понимая, что Стивен как раз вполне может это сделать. В конце концов, разве Нейл не оставил свою жену, чтобы жениться на ней? Но ее случай совершенно не похож на этот. Они с Нейлом были влюблены друг в друга, по-настоящему влюблены. И она вовсе не какая-то безродная дворняга.

Катринка печально покачала головой. Еще несколько часов назад она была уверена, что Дэйзи и Стивен Эллиот – самая счастливая из всех известных ей супружеских пар.

– Мне кажется, он жаждет этого, – сказала Катринка, – а Дэйзи слишком горда для того, чтобы остановить его.

На минуту они замолчали, четверо женщин, одетых в наряды от лучших модельеров, с тщательно – волосок к полоску – уложенными прическами, с длинными, покрытыми лаком ногтями. Каждая из этих холеных и богатых дам, казавшихся удачливыми и благополучными, внезапно ощутила тревогу. Стивен был самым надежным, преданным и любящим мужем из всех, кого они знали. Уж если он способен ее оставить, да еще так, без предупреждения, перечеркнув почти тридцать лет, по-видимому, счастливого брака, чего же тогда ждать от их мужчин?

Вдруг в один прекрасный день темпераментный Нейл оставит Александру ради кого-нибудь помоложе. Не решит ли Тед после еще нескольких лет брака, что Марго, его возлюбленная студенческих лет, его умный советчик и надежный помощник, всего лишь ворчунья? А Жан-Клод, который даже не удосужился жениться на Натали, не бросит ли он ее ради какой-нибудь молоденькой штучки, с которой столкнется на кинофестивале или на показе мод? А Адам… Вдруг он решит, что Катринка, в конце концов, не такая уж и необычная, и оставит ее ради той, которая покажется ему настоящей женщиной-загадкой?

– Бедная малышка, – произнесла Натали по-французски.

– Бедный Стивен, – поправляя ее, сказала Марго, и в ее угольно-черных глазах вспыхнул гнев. – Он просто глупец, который променял всю свою жизнь на какую-то безродную потаскуху.

Нет, подбадривала себя каждая из них. Со мной этого никогда не случится.

Глава 32

– Тебе вроде несвойственно робеть.

– Я не робкая, а осторожная. Это важный шаг, – сказала Катринка.

– Не более важный, чем множество тех, которые ты уже делала прежде, – сказал Адам. – Смотри на это так, – добавил он ободряюще. – Что ты теряешь?

– Миллионы? – вопрошающе улыбнулась Катринка.

– Верно, – сказал Адам, – но ведь ты же и собираешься их делать. В этом и заключается все удовольствие. Не знать, что из этого выйдет. Не знать, выиграешь ты или проиграешь.

– Ты-то всегда считаешь, что выиграешь.

– Но я не знаю. Единственное, что я могу сделать, так это прикинуть, есть ли шансы на успех. А в этом случае, скажу тебе, они у тебя есть. И даже если ты абсолютно проиграешь, – сказал он, и его карие глаза стали лучиться от смеха, а рот искривила та самая улыбка, ради которой Катринка готова была на все, – у тебя все еще остаюсь я. А я богат.

Они находились в самолете Адама, летевшем в Нью-Йорк из Бремена, где Адам провел целый ряд важнейших деловых встреч, целью которых было расширение производства на судоверфи. Шла осень 1982 года, Рональд Рейган был уже почти два года президентом, и Адам был убежден, что мировая экономика начинает поправляться и что скоро повысится спрос на предметы роскоши. Он хотел использовать те преимущества, которые давала ему постройка на Бременской судоверфи яхт для людей типа Эднана Кашогги, Джона Клюге, принца Халида ибн Хассана и Алана Бонда. Он намеревался заинтересовать рынок роскошными яхтами, гарантируя не только совершенное исполнение, но и быстрое изготовление, что очень важно во времена, когда избалованный заказчик требует немедленного исполнения любой прихоти.

Катринка, как обычно, использовала поездку Адама в Бремен как возможность заняться и своими делами.

Она остановилась в Мюнхене, как она часто делала это, путешествуя по Европе, чтобы навестить Эрику. Браун. Катринка поддерживала отношения с ней прежде всего потому, что была по-настоящему привязана к этой женщине. Но была и другая причина – Эрика по-прежнему поддерживала связь с Клаусом Циммерманом, давая Катринке возможность узнавать детали его жизни, которые были недоступны агентству «Цейс».

– Дорогая, – сказала Эрика, когда они сели пить чай за знакомым кухонным столом, – тебе надо с ним встретиться. – За четырнадцать лет, которые прошли со времени рождения сына Катринки, Циммерман нажил значительное состояние благодаря, как предполагалось, достижениям его клиники, ставшей одним из лучших мировых центров по лечению бесплодия. На самом же деле богатство его было основано на торговле младенцами. – С твоей стороны глупо отказываться. Он мог бы помочь.

Зная о привязанности Эрики к доктору, Катринка старалась скрывать свою ненависть к этому человеку. Но на этот раз она не смогла себя пересилить. Она негодующе затрясла головой.

Эрика нахмурилась, начала было ее убеждать, но потом остановилась. Хотя когда-то она считала неприязнь Катринки к доктору необъяснимой, но с годами она начала понимать, что для этого чувства могли быть основания. Ее подозрения были смутными, но они смущали и угнетали ее. Все еще влюбленная в Циммермана, Эрика полагала, что его авторитет специалиста по лечению бесплодия вполне заслужен. Она печально покачала головой и сказала:

– Мне кажется, что ты совершаешь ошибку, дорогая, большую ошибку.

– Никогда. Я никогда не позволю ему снова дотронуться до меня. – И это было единственное, что могло помешать Катринке иметь ребенка.

Из Мюнхена Катринка отправилась в Кицбюэль, чтобы посовещаться с Хильдой и Бруно насчет ремонта центральной отопительной системы в «Золотом роге» перед началом лыжного сезона. Через два дня после приезда в Кицбюэль она получила от Генриха Аусберга, владельца местного отеля, предложение продать гостиницу; он хотел расширить свое дело и считал «Золотой рог» хорошим вложением капитала.

Еще три месяца назад Катринке не пришло бы в голову продавать «Золотой рог». Но недавно – благодаря контактам с отделом по продаже недвижимости «Сотби» – она узнала, что на продажу будет выставлен «Кабо», отель на Мэдисон-авеню в шестьдесят комнат между Шестьдесят шестой и Шестьдесят седьмой улицами. Заинтересовавшись, она как-то заглянула туда, возвращаясь с ленча из «Ле Сирка». Несмотря на несколько изношенный вид, отель привлек ее изяществом архитектуры. Он был построен в 1922 году и чем-то напоминал ей старинные отели Праги. А увидев его интерьер, она поверила, что сможет превратить «Кабо» в нечто особенное, сделать из него такую же изящную игрушку, как отель «Аннушка» Хэмпеля Блейка в Лондоне.

Начальная цена, которую просили за отель, ее отпугнула. Для здания, нуждавшегося в основательном ремонте, она показалась ей просто астрономической. Но, даже если бы она сочла эту цену умеренной, оставалась проблема, где ей взять необходимые деньги. Конечно, она могла бы попросить их у Адама и он, скорее всего, ответил бы согласием, но ей хотелось осуществить это приобретение самостоятельно. Хотя Адам всегда обсуждал с ней вопросы бизнеса, не сомневаясь в том, что она достаточно сообразительна для того, чтобы не запутаться в лабиринте учитываемых факторов, Катринка обнаружила, что его практически совсем не интересует ее мнение. Многолетние придирки матери сделали Адама нетерпимым к подсказкам. У него неизбежно портилось настроение, если жена выходила за рамки одобрительных восклицаний типа: «Как замечательно!» или: «Ты абсолютно прав, дорогой». Все деловые решения он принимал сам, но порой ей было трудно удержаться от того, чтобы не указать на возможные ловушки. И хотя Адам всегда готов был задним числом признать ее правоту, Катринка считала, что для прочности их брака ей лучше держаться подальше от его дел. И ей казалось безумием впутывать и его в свои дела.

Пока она пыталась найти деньги, кто-то уже начал вести переговоры о покупке «Кабо». Ничего не поделаешь, подумала Катринка, но за день до того, как они с Адамом должны были вылететь в Европу, она узнала, что по каким-то причинам покупка «Кабо» расстроилась. И вот теперь, когда Катринке предложили продать «Золотой рог», ей показалось, что это улыбка Фортуны.


– Еще вина, миссис Грэхем? – спросил Картер, который, как всегда, летел с ними.

– Да, пожалуйста, Картер, – ответила она. Он наполнил ее бокал и отправился приготовить виски с содовой для Адама. Катринка чувствовала себя очень удобно в черном кожаном брючном костюме от Сен-Лорана, который любила надевать в дорогу. Она сидела, подогнув под себя ноги, на сером кожаном диване и изучала деловые бумаги, связанные с «Кабо», Адам растянулся па соседнем диване; он сбросил туфли, брюки его изготовленного по индивидуальному заказу костюма в тонкую полоску слегка смялись, а бледно-голубая рубашка фирмы «Тернбул и Эшер» вылезла из-под ремня. Он взглянул на Катринку, убрал эскизы в папку и положил ее на стеклянную крышку стоявшего рядом с ним стола. Протянув к ней руку, он попросил:

– Дай-ка мне посмотреть эти бумаги. Она передала их ему.

Он быстро взглянул на них, затем спросил:

– Что просят за «Кабо»?

Она назвала сумму.

– Ты можешь приобрести «Кабо», заплатив, по крайней мере, на пятьсот тысяч долларов меньше, – заметил он рассеянно, делая записи на листке желтой бумаги. – Закончив подсчеты, он взглянул на нее и сказал: – На твоем месте я бы так и сделал.

Катринка выпила глоток вина, посмотрела на листок, который он ей протянул, потом взглянула на Адама. У него все еще сохранился летний загар.

В августе Адам выиграл регату «Фастнет» на яхте длиной в шестьдесят футов, которую он сам помогал конструировать. И хотя Катринка за четыре дня гонок чуть не сошла с ума и не могла ни есть, ни спать, но, встречая его на набережной в Плимуте, почувствовала необыкновенную гордость, что она его жена. Кое-кто считал его жестоким, но только не Катринка. Она знала, что он умен, проницателен, мужествен, решителен и очень привлекателен.

– Я это сделаю, – наконец сказала она.

– Ах ты, моя маленькая, – сказал Адам, подсаживаясь к ней на диван. Он обнял ее и поцеловал. – Такая смышленая леди. – Он всегда считал ее умной, но больше всего тогда, когда она следовала его советам.

Катринке нужен был «Кабо». После того как квартира на Пятой авеню и вилла в Кап-Ферра были готовы, Катринке нужно было какое-то новое занятие, чтобы отвлечься от мыслей о сыне, которого компании «Цейс» так и не удавалось найти, или о ребенке, которого она никак не могла зачать. Ей нужно было какое-то дело, чтобы она могла уйти в него с головой.

– Если что вам и нужно, так это ребенок, – повторяла Нина Грэхем всякий раз, когда она встречалась с Катринкой и Адамом. – Вы с Адамом уже больше пяти лет женаты. Не кажется ли вам, что пора последовать примеру Александры и этого ужасного Нейла Гудмена, прекратить свои бесконечные перелеты и начать создавать настоящую семью? – Хотя она, в общем, не одобряла людей типа Нейла Гудмена и не была уверена, что Александра подходит для роли ее невестки, все сомнения тут же исчезли, когда стало известно о ее беременности. Если бы у Адама хватило здравого смысла жениться на ней, давала всем своим видом понять Нина Грэхем, в семье Грэхемов был бы наследник. – Ведь это совершенно обычное и относительно несложное дело.

Если бы она даже понимала, насколько больно ранят ее слова, все равно произнесла бы их без всяких колебаний. Нина Грэхем была не из тех, кто соблюдает деликатность, когда, по их мнению, нужно говорить без обиняков, чтобы достичь желаемого. А ей хотелось внука. Мальчики Клементины были милыми и хорошими, но они не были Грэхемами. Нина Грэхем не очень-то уважала своего мужа, но все же весьма ценила семью и традицию. Грэхемы помогли основать массачусетское поселение, они были среди тех кораблестроителей и торговцев, кто первыми нажили состояние. Они поддерживали идеи независимости и республики, за это они сражались и во время войны за независимость, и в гражданскую войну, и во время первой и второй мировых войн. Старший брат Кеннета Грэхема погиб во время высадки союзников в Нормандии и не оставил детей. Адам был последним представителем фамильной ветви, и если угасание рода воспринимается как нечто очень печальное для любой семьи, то для гордых Грэхемов это была настоящая трагедия.

Почти целый год Катринка, чувствуя себя униженной, безрезультатно консультировалась у специалистов по лечению от бесплодия. Одни считали, что у нее все в порядке. Другие предлагали какое-то лечение, каждый свое. Никто из них не счел достойным внимания тот факт, что у нее был ребенок. Катринка принимала таблетки, делала снимки, строила температурные кривые, пыталась подгадать так, чтобы Адам занимался любовью тогда, когда графики указывали на наиболее благоприятный для зачатия период, а это было нелегкой задачей, если учесть, как много они путешествовали и как часто разлучались. И Адам, хотя он жаждал ребенка не менее Катринки, ненавидел все это, отказывался идти на обследование и давал понять, что он не намерен подчиняться ни своей матери, ни Катринке и зачинать ребенка по расписанию.

Катринка сначала умоляла, потом сердилась, а затем – зная, что Адама не изменить, во всяком случае сейчас, – решила отложить решение этой проблемы на некоторое время. Скоро она поняла, что впадает в депрессию. Ни ее активная светская жизнь, ни то время, которое она посвящала заседаниям в комитетах благотворительных обществ, не могли поглотить всю ее огромную энергию или отвлечь ее мысли от болезненных вопросов. И вот тогда она увидела «Кабо».

* * *

Из самолета Катринка позвонила господину Аусбергу в Кицбюэль и сообщила ему, что ее юристы обратятся к нему для обсуждения условий сделки. На следующий день она предложила свою цену за «Кабо». В течение трех недель она продала одну недвижимость и приобрела другую, при этом во время переговоров одну цену она подняла, а другую снизила, защитила к тому же интересы Хильды и Бруно и удержала Адама в стороне от всех этих дел до тех пор, пока ей не понадобилась его гарантия в качестве поручителя, поскольку банки отказывались дать ей ссуду без поручительства. Она прямо-таки рассвирепела и поклялась, что уступает их требованию в последний раз. Адам пытался ее успокоить, но высказанный им довод, что Нью-Йорк не знаком еще с ее бизнесом, мало помог.

– Если бы я была мужчиной, – обрушилась она на него, – а ты женщиной, думаешь, они попросили бы у тебя гарантий? Нет! – Хотя Катринка понимала, что ведет себя неразумно, она все же чувствовала себя униженной, что на ее документах о кредите требовалась подпись Адама, в то время как у нее самой были миллионы, которые она получила от продажи «Золотого рога».

Но как только сделка состоялась и бумаги были подписаны, Катринка, забыв о своем гневе, обратила всю свою энергию на «Кабо». Снова она пригласила Карлоса Медину, и они вместе – комната за комнатой – обошли весь отель, обсуждая вопросы его реконструкции. Они пришли к общему мнению, что для того, чтобы сделать «Кабо» похожим на один из небольших очаровательных барочных отелей в Праге, его необходимо закрыть до окончания реконструкции. Поскольку это означало, что деньги будут лишь расходоваться и никаких поступлений пока не будет, то важно было закончить все работы и вновь открыть отель как можно раньше. Они составили график, который большинство строителей признали невыполнимым, а те немногие, кто считал, что выполнить его все же можно, явно кривили душой. Наконец, они нашли таких строителей, которым можно было доверять.

Началась работа, и когда Катринка была в Нью-Йорке, она спала не более пяти-шести часов в сутки. С раннего утра до позднего вечера она была занята «Кабо». Каждый день она часами находилась на строительной площадке, чтобы удостовериться, что рабочие не замедляют темпов. В остальное время она вместе с Карлосом изучала образцы тканей и виды краски, подыскивала нужную позолоту, выбирала мрамор для декоративных колонн в вестибюле для пола в ванных, бродила по выставкам мебели, посещала торги у Кристи и «Сотби», покупала на аукционах антиквариат и картины. По возможности она обедала с друзьями, занималась в клубе гимнастики, ходила к парикмахеру и делала маникюр и участвовала в заседаниях двух комитетов. Дни ее были заполнены до предела, и скоро к ней вернулись привычное хорошее настроение и оптимизм.

– По-моему, мне нужен собственный шофер, – сказала Катринка однажды утром за завтраком, когда просматривала свой график на день. Сначала ей нужно было попасть на строительную площадку «Кабо», до которой она могла дойти пешком, но после этого нанести визиты в разных частях города. Был на редкость мрачный январский день, накрапывал дождь, такси невозможно было поймать, а Дэйв ничем ей не мог помочь, так как он должен был отвезти Адама в Бриджпорт.

– Конечно, – ответил Адам, поделив свое внимание между Катринкой и номером «Нью-Йорк таймс», который он читал. – Позвони Дэбби. Она все устроит. Ты хочешь машину, как у меня? – У него всегда был новейшей марки четырехместный «мерседес»-седан для деловых поездок и «феррари» или «порш» для всех других случаев.

– Да, только серую, пожалуй. И скоро мне нужно будет нанять секретаря. Мне может понадобиться помощь.

– Не знаю, почему ты ждала… – Он внезапно замолчал, быстро просмотрев еще раз статью, а затем протянул газету Катринке. Его лицо нахмурилось. – Посмотри нот это, – сказал он.

Она взяла у него газету и взглянула на ту статью, которую он ей указал. Она была короткой и ужасной.

– О, нет, – выдохнула она, и ее глаза наполнились слезами. Жена Марка ван Холлена, двое его сыновей и экономка погибли во время пожара в своем доме в Гринвиче. Когда случился пожар, мистер ван Холлен был в деловой поездке, сообщалось в статье. Причина оставалась неизвестной, но предполагалось, что все произошло из-за неисправной проводки в недавно отремонтированном доме. В статье подробно рассказывалось о жизни Марка, о том, как после нищего детства в Питсбурге он получил работу на неполный рабочий день в одной из местных типографий, как он пробился в Технологический институт Карнеги, окончил его и быстро создал издательскую империю с типографиями, переплетными мастерскими, журналами, книгами и газетами, включая такие влиятельные издания, как «Вашингтон диспетч» и малоформатные газеты «Нью-Йорк кроникл» и «Лондон глоуб».

Катринка взяла «Кроникл» и просмотрела ее в поисках дополнительной информации, но в ней сведений было еще меньше. У Марка ван Холлена была репутация человека, избегающего быть на виду, и издателям его собственных газет это было хорошо известно. Поэтому они избегали чересчур подробно сообщать о любом касающемся его событии. Здесь только добавлялось, что с тех пор, как ван Холлен купил «Кроникл», она превратилась из незаметной бульварной газетки в уважаемое и широко популярное издание.

Катринка протянула «Кроникл» Адаму, который, прочитав материал, произнес только:

– Уважаемое издание? Это все еще скандальный листок, примитивный и убогий. – Адама всегда раздражала слава Марка ван Холлена, словно превращение Марка из грязи в князи как-то обесценивало восхождение самого Адама от богатства к супербогатству.

– Я впервые встретилась с ним в Кицбюэле, – сказала Катринка, – в тот же самый день, когда встретилась и с тобой. Он был такой красивый. Как викинг.

– Ты решила, что он красивее, чем я? – Трудно было понять, что скрывалось за этим вопросом – любопытство или раздражение.

– Да, но не так привлекателен. В тебе было что-то такое…

– Сексапильность?

– Да, – засмеялась Катринка. Но тут же снова сделалась серьезной. – Он с женой был тем вечером в ресторане «Замка». Помнишь? Ты еще остановился поговорить с ними. И я тогда подумала, какая хорошенькая у него жена и как они, видимо, сильно любят друг друга. – Она разрыдалась.

– Катринка, – сказал Адам, скорее удивляясь, чем сочувствуя, – ты ведь едва их знала.

– Вот так потерять всю семью… Нет, это невозможно себе представить. Это самое ужасное, что может быть на свете. Какой он несчастный.

Образы Марка и Лизы ван Холлен не выходили у Катринки из головы, во многом лишив ее удовольствия видеть, как ее замысел реконструкции отеля «Кабо» понемногу становится реальностью.

Приехав в «Ла Гренвиль» к ленчу, Катринка обнаружила, что все уже ждут ее и состояние у них такое же подавленное, как и у нее. И настроение других посетителей ресторана ей показалось мрачным. Руперт Мердок, который беседовал с двумя мужчинами в итальянских костюмах, был хмурым и неулыбающимся; Синди Адамс казался рассеянным и почти не обращал внимания на старлетку, с которой пришел сюда; баронесса ди Портанова и Джоан Шнитцер, приехавшие из Хьюстона, вяло потребляли содержимое своих тарелок; Барбара Уолтерс и Ширли Лорд из журнала «Вог» никак не могли завязать разговор; даже жизнерадостность Рика Колинза несколько потускнела. Конечно, все это могло быть связано с погодой и уж, безусловно, не с делами, по Катринка в этом сомневалась. У Марка ван Холена, конечно, были враги, но тех, кто его любил и восхищался им, было гораздо больше. Он был уверен в себе, но не надменен, его считали хотя и жестким, но честным дельцом, его нежелание быть постоянно на виду не давало много пищи для пересудов тем, кто предрасположен к зависти. Все очень жалели его и в то же время жалели и самих себя, поскольку эта утренняя новость напомнила о том, что ни успех, ни богатство не могут защитить от несчастья.

– Как это ужасно, – сказала Александра. Она родила в декабре первенца, но не сына, как ожидала Нина Грэхем, а прелестную девочку, с мягкими рыжими волосиками на голове. Но Катринка все равно завидовала Александре и старалась скрыть свою тоску по ребенку. – Я проплакала все утро, – добавила Александра, которая все еще была в каком-то взвинченном состоянии.

– Кошмар, – согласилась Катринка, приветствуя ее поцелуем.

Когда им принесли салаты, они лишь слегка попробовали их.

– Хорошенькой малышкой была Лиза, – сказала Марго; ее угольно-черные глаза были печальными. – И такая милая.

– У нее была волшебная жизнь, так я всегда думала, – сказала Александра которая немного завидовала богатой и хорошенькой Лизе. – И вот как все обернулось.

– Мы вместе ходили в балетный класс, когда были детьми, – сказала Лючия. – В школу американского балета. Она была очень талантливой, но, конечно, недостаточно сильной для того, чтобы сделать карьеру в балете. Да и родители не позволили бы ей, как мне кажется. Они не одобряли и ее брак с Марком. «Не нашего круга», – сказали они ей. – В голосе Лючии явственно зазвучали неприязненные нотки, что относилось не только к родителям Лизы, но и к ее собственной матери, которая почти то же самое сказала о Нике, и к Нине Грэхем, которая вынесла похожий приговор Катринке.

В случае с Ником, подумала Дэйзи, есть больше, чем достаточно, причин для неодобрения, даже если Лючия отказывается это понять. Но она только сказала:

– Ужасные снобы эти Сэнфорды. Причем не имеют на то оснований. Они сделали состояние на консервировании. Как они еще осмеливаются задирать нос перед такими яркими людьми, как Марк ван Холлен? Во всяком случае, это опасное занятие, – добавила она, стараясь поднять настроение подруг. – Плохо влияет на глаза. – Сама Дэйзи, безусловно, не позволяла себе смотреть на кого-либо свысока, даже на дерзкую Шугар Бенсон, которая вышла замуж за ее Стивена, как только он оформил развод. Никто никогда не слышал, чтобы Дэйзи сказала худое слово в их адрес.

Но попытки Дэйзи развеять общее тоскливое настроение были безуспешны. В памяти у каждого еще слишком свежи были фотографии из утренних газет улыбающаяся темноволосая женщина и два прелестных белокурых мальчугана, точные копии своего красивого отца.

– Сэнфорды, должно быть, убиты горем, – добавила она через некоторое время. – Лиза была их единственным ребенком. А Марк, видимо, на грани самоубийства. Он обожал ее и мальчиков.

– Я должна ему написать, – сказала Катринка. – Но, Боже, что тут скажешь?


После ленча Катринка вернулась вместе с Дэйзи в ее машине в «Кабо» и выяснила, что на этот раз предложение подруги воспользоваться ее машиной было продиктовано не просто великодушием. У нее был скрытый мотив.

– Я хотела поговорить с тобой наедине, – сказала Дэйзи, как только они сели в машину и опустили стекло, отделяющее пассажиров от водителя.

– Почему? – внезапно испугавшись, спросила Катринка. – Что-нибудь случилось?

– Нет, – успокаивающе ответила Дэйзи. – Ничего не случилось. Просто я собираюсь уехать из Нью-Йорка. Здесь слишком много воспоминаний. – Ее голос был спокойным, даже веселым, без всякого признака той боли, которая наверняка была сопряжена с таким решением. Стивен женился на Шугар Бенсон месяц тому назад, в декабре, и об этом событии в Палм-Бич много говорили и писали. На свадьбе присутствовали многие общие друзья Стивена и Дэйзи. Хотя Стивен ушел в отставку из Бостонского федерального банка, оформив пенсию и получив большую сумму при расчете, он все же оставался одним из самых богатых людей Америки.

Дэйзи любила Стивена, хотя, возможно, еще в юные годы их любви не хватало страсти. С ним ей было хорошо и спокойно. Она считала, что они со Стивеном – хорошая пара, самая лучшая из всех, кого она знала – они были покладистыми, общительными, у них были общие интересы – спорт, либеральные политические взгляды, двое сыновей уже имели устойчивое положение в обществе, и многое другое. Они нажили троих детей, что же касается младшего ребенка—дочери, то Дэйзи и Стивен не жалели сил, чтобы помочь ей избавиться от наркотиков. К тому времени, когда им это удалось, семья казалась настолько сплоченной, что Дэйзи считала – разлучить их теперь сможет одна только смерть.

Когда Сабрина обнародовала новость об этой связи, и Стивен объявил ей о своем решении развестись с ней и жениться на Шугар, Дэйзи была просто убита. Она испытала не только потрясение, но и унижение. Ее жизнь омрачила глубокая печаль. Видя ее состояние, Катринка тут же призвала на помощь Адама, который по пути в Кап-Ферра остановился в Париже, чтобы взять в свой самолет Катринку, Дэйзи и Гудменов. Они оставались на вилле в течение недели, практически ни с кем не общаясь. Картер и дополнительная охрана защищали их от визитов представителей прессы. Катринка служила связующим звеном между Дэйзи, Стивеном и детьми. Когда Дэйзи немного успокаивалась, она могла говорить и с мужем, и с детьми. Но что бы она ни говорила, переубедить Стивена было невозможно. Двое сыновей и дочь были так рассержены на своего отца, что обсуждали вопрос об объявлении его психически больным и учреждении контроля над его состоянием, что бы эта женщина не наложила лапу на его деньги.

Но Дэйзи вскоре успокоилась и успокоила своих отпрысков, вернулась в Нью-Йорк и сделала все необходимые приготовления к разводу так хладнокровно, эффективно и благородно, как она обычно делала все другое. Друзья восхищались ее мужеством, но тем не менее ожидали от нее сцен, приступов жалости к себе, взрывов ярости. Ничего этого не произошло. Иногда она рыдала, но быстро брала себя в руки. Если она и испытывала гнев или раздражение, то никогда не подавала виду. Она была слишком горда, чтобы проявлять при всех свои чувства, и не хотела, чтобы ее жизнь превратилась в дешевую мелодраму, которая привлекала бы множество зрителей.

– Все дети устроены и счастливы. И они во мне практически больше не нуждаются. А мне как-то тревожно. Думаю, перемена пойдет мне на пользу.

– Куда ты думаешь уехать? – спросила Катринка.

– Не знаю. Может быть, в Лондон. Мне нравится Лондон. У меня там друзья. А может быть, в Париж. Я собираюсь пожить немного и там, и там, прежде чем решить окончательно.

Катринка почувствовала, как ее охватывает грусть. Дэйзи была ее первым настоящим другом в Нью-Йорке, Катринке будет ужасно ее не хватать.

– Мне хотелось бы, чтобы ты передумала, – печально сказала Катринка.

– Вы с Адамом проводите теперь много времени в Европе. Мы будем видеться так же часто, как всегда, дорогая. Ты почти не заметишь мое отсутствие. Но я хочу попросить тебя об одном одолжении.

– Одолжении? Каком?

– Теперь, когда я приняла решение, я действительно хочу поскорее уехать. А это означает, что я должна найти кого-то, кто заменил бы меня как организатора создания благотворительного фонда помощи обездоленным детям.

– О, Дэйзи, разве я смогу? Ведь все мое время занимает реконструкция отеля.

– Но это не очень тебя обременит, – вскользь заметила Дэйзи.

Но Катринка уже была в прошлом году вице-председателем другого организованного Дэйзи общества и шала, что это такое.

– Подумай над этим, дорогая. Я знаю, ты будешь великолепна на этом месте. И я смогу уехать с чистой совестью. – Это было новое благотворительное общество, созданию которого способствовала сама Дэйзи, и она шала, что возглавить фонд должен энергичный и способный человек. Такой, как Катринка.

Хотя Катринка и обещала подумать и сообщить на днях Дэйзи о своем решении, она уже про себя решила не соглашаться.

– Жаль, – сказал Адам, когда она сообщила ему вечером содержание своего разговора с Дэйзи. – Для тебя это была возможность получить широкую известность, – добавил он, наблюдая, как Катринка расчесывает свои волосы перед зеркалом, стоявшим на ее туалетном столике. Адам не уставал наслаждаться этим зрелищем. В шелковой пижаме он сидел на кровати, на коленях у него была папка, а вокруг – кипы бумаг.

– Разве у нас недостаточно известности? – спросила Катринка, адресуя вопрос своему отражению в зеркале.

– Это вечный и старый как мир вопрос, что такое достаточно, – сказал Адам. – Кстати говоря, тебе нужно скоро позаботиться о том, чтобы пригласить в отель специалиста по рекламе. Ты же не хочешь, чтобы его открытие прошло незамеченным.

– Я, наверное, дам отелю название «Прага», – сказала Катринка, положив на место щетку и направляясь в примыкающую к спальне ванную. – Так по-чешски звучит название города.

Адам на минуту задумался, затем крикнул ей вслед:

– Мне нравится. Это необычно. Журналисты это оценят. Ты можешь использовать часть обслуживающего персонала из «Марин» Грэхемов, если хочешь.

Некоторое время спустя Катринка появилась из ванной, и вид у нее был довольный, как у кошки, полакомившейся сметаной.

Адам взглянул на ее лицо и сказал:

– Ты, случайно, не надышалась там каким-нибудь счастливым снадобьем, а?

– У меня появилась замечательная идея, – сказала Катринка.

– Имеет ли она какое-нибудь отношение к тому, чтобы заняться со мною любовью? – сказал он, складывая свои бумаги в портфель, стоявший рядом с кроватью.

Катринка забралась в постель и склонилась над Адамом, обхватив коленями его тело. Его руки обняли сначала ее шелковистые бедра, а потом медленно заскользили по ее ногам.

– Я объединю оба дела вместе, – прошептала она.

– Оба? – Его руки добрались до подола ее пеньюара и двинулись в обратный путь, на этот раз по ее обнаженным ногам, мускулистым и крепким от регулярных занятий лыжами и гимнастикой. На ощупь они были такими же шелковистыми, как и нежная ткань пеньюара.

Катринка продвинулась вперед, так что их губы оказались совсем рядом.

– Объединю создание фонда и отель, – продолжала она.

– Мне показалось, ты сказала, что у тебя нет времени? – Пальцы его правой руки на мгновение замерли на ее щеках, потом погладили кожу.

Ее темные густые волосы упали вниз, лаская его лицо, ее губы в медленных поцелуях касались его губ.

– Я смогу… если праздник в честь основания фонда совпадет с вечером в честь открытия отеля.

Адам засмеялся.

– О, это восхитительно! – Его пальцы продолжали продвигаться вперед, пока не нашли то местечко, которое искали. – Восхитительно.

Катринка с трудом перевела дыхание.

– Я тоже так думаю, – довольная, произнесла она и немного подалась вперед, так, чтобы расстегнуть пуговицы его пижамы. На его груди, покрытой мягкими черными волосами, рельефно вырисовывались мышцы. Она наклонилась и поцеловала его.

– Я люблю тебя, – сказала она. – Очень.


Утром Катринка позвонила Дэйзи и сказала, что она с удовольствием возглавит комитет по созданию благотворительного фонда помощи обездоленным детям, но на определенных условиях. Эти условия были быстро приняты, и Катринка принялась за работу.

Она пригласила одного из лучших в Нью-Йорке специалистов по рекламе, чтобы вести дела в «Праге», усадила помощника Робина Догерти, смышленого восемнадцатилетнего парня из Бруклина, с симпатичным, усеянным веснушками лицом в той комнате отеля, которую она предназначила для офиса, установила третью телефонную линию и по рекомендации Робина приобрела самый современный компьютер. Катринка купила себе новый серый «мерседес»-седан и наняла шофера, Лютера Дрейка, высокого приятного чернокожего мужчину, у которого была жена, школьная учительница, и сын. Они жили в Укинзе.

– Ваше время будет очень загружено, – предупредила она его.

– Но и плата хорошая, – ответил он, очевидно не очень тревожась о том напряженном графике, который она ему описала. Работа была постоянной, с гарантированным доходом, а когда хозяйки не было в городе – что случалось довольно часто, – он мог посвятить все свое время семье.


До отъезда в Лондон Дэйзи передала Катринке все материалы по фонду. Неутомимый Робин проверял имена и адреса, составлял списки, снова и снова их переделывал, так как Катринка вычеркивала и добавляла имена. Катринка составляла программу праздника и текст приглашения. Жизнь стала такой напряженной, что Катринка теперь ездила от квартиры до отеля, с тем чтобы можно было поработать и в машине, не тратя времени на ходьбу пешком. Она ссорилась с Карлосом Мединой из-за отсрочек в поставке оборудования и снова восхищалась им, когда все завершалось вовремя. Она ругала электриков, штукатуров, водопроводчиков, художников, рабочих, которые настилали ковровое покрытие и плитки. Они на нее жаловались за ее спиной, но тем не менее трудились еще усерднее и чувствовали глубокое удовлетворение, когда она хвалила их за хорошую работу. Она увольняла любого, кто не хотел работать. Когда она выходила из себя, что случалось редко, она искренне потом извинялась. Она клялась, что больше никогда не взвалит на себя такой труд.

Ее график был просто невероятным. Она отказалась от занятий гимнастикой в группе Лотты Берк, и вместо этого каждое утро в полседьмого утра к ней на квартиру приходил тренер. Если не считать ленча с друзьями раз в две недели и некоторых светских обязанностей, которыми она не могла пренебречь, она никуда не ходила и готова была вообще не есть, когда Адама не было дома. Но экономка Анна приносила ей подносы с едой и настойчиво стояла над ней, пока хозяйка не съедала что-либо. Катринка так часто отказывалась от поездок с Адамом, что он начал жаловаться, что почти не видит ее. Тогда она освободила себе несколько дней, чтобы сопровождать его в Майами. Этот перерыв очень ей помог. Освежившись и набравшись сил, Катринка снова с энтузиазмом принялась за работу. Когда она не занималась делами фонда или не проверяла в отеле ход работ, то занималась подбором обслуживающего персонала отеля. Когда работа в отеле близилась к завершению, она переманила Майкла Ферранте из отеля «Карлайль» в свой отель на должность генерального директора и советовалась с ним насчет заведующих отделами – приемным, хозяйственным, по работе с персоналом, маркетинга, питания и напитков, обслуживания – и всех тех многочисленных подразделений, которые имеются даже в самом маленьком отеле. Ее величайшим успехом было приглашение на работу шеф-повара из «Ле Сирка», чего Сирио никогда ей не простил, но это гарантировало качество кухни ресторана «Прага». Первым заданием для шеф-повара была помощь Катринке в составлении меню для праздника.

Апрельская неделя перед открытием была кошмарной, кухонные плиты работали со сбоями, ковер для вестибюля, отправленный из Франции, потерялся в дороге, носильщики уронили в фойе тяжелый шкаф, отбив у него ножку и расколов мрамор на полу. Астрономическое количество вещей, пустяковых и важных, казалось, делаются не так, и нужно было потратить немало времени, прежде чем удавалось все выправить. Но, наконец, настал такой день, когда все каким-то чудесным образом было готово, кроме картин, которые нужно было еще повесить в некоторых спальнях.

Поскольку помещения для приемов в «Праге» были не такими большими, как в гранд-отелях Нью-Йорка, Катринка планировала проведение праздника в разных местах. В главной столовой, в ресторане на втором этаже и в маленьком танцевальном зале были установлены стойки, за которыми такие знаменитости, как Опра Уинфри и Сильвестр Сталлоне, Роджер Мур и Элизабет Тейлор, Шугар Рэй Леонард и Джоан Колинз, выступали в качестве поваров, готовя и предлагая свои любимые блюда, в то время как Брайен Миллер из «Нью-Йорк таймс» охотно все пробовал и составил список звезд, чьи блюда заняли первое, второе, третье и четвертое места. Победителей объявили к концу вечера. В каждой комнате стояли столы, за которыми гости могли поесть, а затем пойти дальше и попробовать другие блюда. Ансамбли музыкантов исполняли заявки. В танцзале играла какая-то рок-группа, а те, кто хотел, танцевали. Казалось, что танцевать хотят все.

Дэйзи не вернулась из Англии на этот праздник, так как она купила загородный дом в Суррее и была занята его обустройством. Но Гудмены пришли, и Йенсены тоже, и Натали прилетела из Парижа. Правда, ей необходимо было провести еще какую-то встречу, о которой она говорила очень уклончиво.

Марго вздохнула и сказала, обращаясь к Катринке с притворной печалью:

– Ты бы сделала всем нам большое одолжение, если бы хоть когда-нибудь что-нибудь сделала не так. – Потом улыбнулась. – Ты проделала огромную работу.

– Правда. Это грандиозно, – сказала по-французски Натали, обнимая Катринку. Она казалась чуть-чуть пополневшей, что ей шло, но лицо у нее имело какое-то странное выражение, а Катринке некогда было спросить, в чем дело.

– У вас такой наметанный глаз, милая, – сказал Нейл Гудмен.

Услышать это от него было очень лестно. Он больше гордился своим хорошим вкусом, чем успехами в бизнесе. Катринка отошла от доброжелательного круга ближайших друзей и направилась к гостям.

– Надеюсь, вам здесь нравится, Сабрина? – сказала она, заставляя себя выглядеть сердечной.

– Эти вечера всегда такие тоскливые, – ответила Сабрина. – Вам не кажется? – Она попыталась как-то привести в порядок свои мышиного цвета волосы, но это ей не удалось, к тому же она капнула соусом для спагетти на белый лиф своего платья от Дживенчи. И это выглядело так, словно кто-то попытался нанести ей ножом удар в сердце, что Катринка с удовольствием сделала бы, если бы могла хоть на минуту допустить, что у Сабрины есть сердце.

– Нет, – весело ответила Катринка. – Мне нравится.

– Корова, – шепнул Рик Колинз на ухо Катринке через несколько минут. – Не ты, Сабрина. Ты выглядишь потрясающе. – На ней было длинное платье от Ив Сен-Лорана, расшитое по эскизу Лесаже серебряными, коричневыми, бирюзовыми и золотыми блестками, напоминающими рыбью чешую. Бирюзовый цвет подчеркивал ее светло-голубые глаза, а ее щеки горели от возбуждения. На пальце у нее был желтый бриллиант в тридцать два карата, который Адам подарил ей в прошлом году на день рождения.

– Потанцуешь со мной попозже? – спросил Рик. Катринка кивнула и, повернувшись, заметила, что ее свекровь и свекор беседуют с Биллом и Пэт Бакли. Она подошла поздороваться и быстро отошла, прежде чем Нина Грэхем успела сказать ей что-то такое, что вызвало бы у нее раздражение. Это был ее вечер, и она хотела им наслаждаться.

– Великолепный вечер, Катринка, – сказала Шугар Рэй.

– Я уже не помню, когда мне еще было так хорошо, – сказала Кэрол Сульцбергер, держа под руку своего улыбающегося мужа Артура. «Означало ли это, что «Нью-Йорк таймс» поместит хороший материал об отеле?»– размышляла Катринка, в то же самое время благодаря их, широко улыбаясь и радуясь тому, что все идет так хорошо. Она видела, с каким изумлением Робин разглядывает все происходящее; позже он сказал ей: «Вы достаточно много поработали, могли бы теперь и повеселиться».

Катринка смотрела по сторонам на красивых людей в ее красивом новом отеле и решила, что действительно все замечательно. Она отыскала Карлоса, который выглядел маленьким щеголем и был изысканно красив, и увела его от Джона Ричардсона, с которым он беседовал о Пикассо.

– Это сделали мы, – сказала она и поцеловала его. – Благодарю.

Когда Адам обнял ее за талию и повел в танцевальный зал, окружающие провожали их взглядами.

– На нас все смотрят, – прошептал он. – Ты здесь самая красивая женщина.

– А ты – самый красивый мужчина. И самый элегантный, – добавила она.


За исключением заметки Сабрины в «Кроникл», сосредоточившей внимание на тех знаменитостях, которые не появились на этом празднике, газеты на следующий день были полны похвал, что в конечном итоге принесло фонду помощи обездоленным детям более полутора миллионов долларов. Не менее восторженно они отзывались о «Праге», по крайней мере о том, как этот отель выглядит, и наперебой называли его изящным, богатым, модным, роскошным, красивым и изысканным. Телефон непрерывно звонил. Катринку поздравляли с успехом. Сестра Адама Клементина позвонила, чтобы сообщить, как им с мужем понравился вечер, а потом через несколько минут то же самое сказала и Нина Грэхем, причем единственное ее «но» было в том, что Сильвестр Сталлоне был гораздо лучшим актером, чем поваром.


Когда Адам отправился в свой офис, Катринка отложила на несколько минут свой выход в «Прагу», чтобы взять у Анны прекрасно сервированный поднос и отнести его самой в комнату для гостей, где спала Натали.

– Бонжур, – весело сказала она, входя.

Натали застонала.

– Катринка, дай поспать. Я так устала.

– Но ведь в одиннадцать у тебя встреча, – напомнила Катринка. – Здесь кофе и булочки. – Она поставила поднос на туалетный столик и собралась уходить.

– Нет, подожди, – сказала Натали, садясь в кровати. – Налей мне, пожалуйста, чашечку кофе, дорогая, – попросила она. – Катринка налила в чашку кофе и подала его Натали, которая выпила его залпом, как будто умирала от жажды. – О-ля-ля, это было восхитительно. – Она снова протянула Катринке чашку.

«Она выглядит такой бледной и осунувшейся», – подумала о ней Катринка.

– Ты, наверное, принимаешь слишком много кофеина? – спросила она.

– Я выгляжу ужасно, – сказала Натали.

– Нет, нет, – быстро произнесла Катринка. – Просто ты немного бледна.

– Я беременна, – сказала она по-французски. Катринкино знание французского не простиралось столь далеко, и она непонимающе посмотрела на Натали. – Я беременна, – повторила Натали уже по-английски.

– Что! О! Как замечательно! – воскликнула Катринка, подавляя волну зависти.

– Это совсем не замечательно, – поправила ее Натали. – Что же тут замечательного? Ты что, думаешь, Жан-Клод разведется с Элен и женится на мне?

– А разве нет?

– Нет.

– Ты ему сказала?

Натали кивнула и добавила:

– Ты думаешь, мне хочется одной растить малыша?

– Это теперь модно, – сказала Катринка, которая не знала, как ей успокоить расстроенную Натали.

– Но не для меня, – резко ответила она. – Я получила предложение насчет работы от Закса с Пятой авеню. Вот с кем у меня встреча сегодня утром. Я собираюсь избавиться от ребенка и принять предложение.

Катринка встала с кресла и села рядом с Натали на кровать.

– Натали, подожди, – как можно спокойнее произнесла она. – Как ты можешь принимать решение, когда ты так расстроена? Подожди немного, успокойся.

– Уф-ф, когда я от него избавлюсь, вот тогда я успокоюсь. – И она заплакала, бормоча по-французски снова и снова «ублюдок», а Катринка не знала, относится ли это к Жан-Клоду или к ее незаконнорожденному ребенку.

Катринка обняла Натали и прижала ее к себе, а в ее памяти возникло лицо ее спящего маленького сына, а еще – как ни странно – газетная фотография двух сыновей Марка ван Холлена. Знала ли Натали, от чего она отказывается, подумала Катринка. Может ли она представить себе, как она будет жалеть об этом позднее?

– А вдруг что-нибудь случится, – сказала Катринка, – и у тебя больше никогда не будет детей?

– Ничего не случится, – сказала Натали не в силах сдержать рыдания. – Это простая процедура. Очень безопасная. Мне не следовало тебе говорить. Я думала, ты поймешь.

– Прости, – сказала Катринка, немного помолчав, и ее глаза наполнились слезами. – Это потому, что я очень сильно хочу ребенка.

Натали снова бросилась в Катринкины объятия.

– Я знаю, знаю, – рыдала она. – Жизнь так ужасна. Совершенно ужасна.

По щекам Катринки покатились слезы. Нет, подумала она. Не совсем. И не всегда. Но временами, сейчас, например, невыносимо горька.

Глава 33

– Как это соотносится с предварительными расчетами? – спросила Катринка, и ее обычно быстрая речь сейчас зазвучала медленнее. – Хорошо. А предварительные заказы? – Она сидела в шезлонге, закинув ногу на ногу, на палубе яхты Грэхема «Леди Катринка». Она была в белом бикини от Готтекса и большой соломенной шляпе с красными матерчатыми розами на полях; на коленях у нее лежал блокнот, в котором она делала какие-то пометки шариковой ручкой. – Робин? Робин? Ты меня слышишь? – громко говорила она. – Да. Теперь все в порядке. Повтори, пожалуйста, цифру.

В отдалении, в полуденном мареве мерцала, словно золотисто-розовый мираж, Венеция. По пристани прогуливался стройный мужчина в шортах цвета хаки и полосатой рубашке с откинутыми назад длинными волосами; заметив Катринку, он на минуту остановился, чтобы понаблюдать за ней. Взгляд его был дерзким и веселым, словно его осенила и забавляла какая-то увлекательная идея. Замедлив шаги, он поднялся по металлическому трапу, соединявшему яхту с причалом, и направился на судно, самодовольно улыбаясь матросу, который, хотя и должен был не допускать незваных гостей на яхту, дал ему пройти.

– Ты отправил мне бандероль с новыми брошюрами? – спросила по телефону Катринка. – Хорошо. Я позвоню насчет изменений, прежде чем они пойдут в печать. – Она дала еще несколько распоряжений, повесила трубку и взглянула вверх, заметив закрывшую полшезлонга тень.

– Ты избегаешь меня, Катринка, – улыбаясь, сказал Жан-Клод Жиллет.

– Рада тебя видеть, Жан-Клод, – сердечно ответила она, но он был абсолютно прав: она избегала его уже более двух лет, с того самого утра, когда Натали сообщила ей, что она беременна.

Катринка знала, что не стоит лезть не в свое дело. И все же, как только она пришла в свой офис в «Праге», она сразу же позвонила Жан-Клоду. Даже набирая номер, она еще не знала, что ему сказать, а когда услышала, как его дружеский тон сменяется отчуждением, она почти сдалась и хотела прекратить разговор. Но она вспомнила лицо Натали, залитое слезами, и продолжила разговор. Она говорила, что лучше бы ему вообще не таскать за собой Натали, если он не готов разделять с ней последствия их отношений. И когда он по-настоящему рассердился, она попросила его попытаться, по крайней мере, успокоить Натали, так чтобы она в этом взвинченном состоянии не приняла таких решений, о которых позднее пожалеет.

В его ответе Катринка ничего не нашла от того опытного обольстителя, который довольно энергично пытался ее соблазнить в начале их знакомства. С ней говорил легендарный бизнесмен Жан-Клод Жиллет, человек, о котором говорили, что его проницательный ум и острый язык могут выпотрошить настырного конкурента быстрее, чем самурай отрубит голову малоопытному противнику. Он не может развестись с женой, сказал Жан-Клод Катринке, которая этого и не имела в виду, поскольку такая идея была ей самой не по вкусу. А в беременности Натали его едва ли можно обвинять, поскольку предохраняться – это ее забота, а вовсе не его. Женщины, несмотря на все разговоры о материнском инстинкте, часто не хотят детей: ну, например, она сама уже несколько лет замужем, а все еще не заводит ребенка. Если она предпочитает управлять своими отелями, играя роль деловой женщины, а не матери, то почему бы не позволить делать то же самое и Натали?

Их беседа окончилась тем, что они так яростно стали кричать друг на друга, что Робин заглянула в комнату удостовериться, не случилось ли что-нибудь с Катринкой. Дрожа от гнева, изумления и больше всего от боли, она повесила трубку и заверила Робин, что с ней все в порядке, хотя с трудом сдерживала слезы. Жан-Клод попытался ее уязвить, и он своего добился, затронув самую больную для Катринки тему. Но она не сожалела о своем звонке: она должна была сделать для Натали все, что могла.

Когда Жан-Клод и Катринка столкнулись друг с другом на каком-то званом вечере в Каннах, а потом, на следующий год, в Сан-Морице, они вежливо беседовали друг с другом, но уже не позволяли себе того обычного легкого флирта, который сопровождал их общение прежде. Но недавно Жан-Клод вернулся к прежнему стилю и, казалось, был удивлен, что Катринка держалась отчужденно.

– Натали меня простила, – сказал Жан-Клод и опустился в шезлонг рядом с ней, вытянув обутые в сандалии ноги и устраиваясь поудобнее. – Давно. А почему ты не можешь?

Катринка улыбнулась, и, хотя это была не прежняя ее сияющая улыбка, Жан-Клод, казалось, был доволен перспективой какого-то потепления в их отношениях.

– Так ты все-таки считаешь, что тебя есть за что прощать? – спросила Катринка. – Для меня это новость.

Он наклонился и взял ее руку.

– Это ты так считаешь. Я не люблю, когда на меня сердятся красивые женщины.

– Я не сержусь на тебя, Жан-Клод. – Гнев ее давно утих. Осталось только сочувствие к Натали и прежнее неприятие поступка Жан-Клода. Миреку Бартошу это, по крайней мере, не было безразлично.

– Хорошо, – сказал он, отпуская ее руку. – Тогда могу я что-нибудь выпить?

Катринка подозвала стюарда, который принял у Жан-Клода, заказ и быстро вернулся с двумя большими стаканами мятного чая со льдом.

– Замечательное изобретение, – сказал Жан-Клод, с удовольствием потягивая напиток. Он вел себя так, как будто собирался остаться здесь надолго, что было несколько смешно, потому что его собственная яхта была пришвартована к одному из причалов неподалеку отсюда. Она была не такая большая, как «Леди Катринка», но это и неудивительно. Когда в прошлом году Грэхемы спустили на воду с Бременской судоверфи эту моторную яхту, она была самой большой в мире; это был своего рода подвиг, который Адам совершил (как он сам подшучивал) в погоне за все большей длиной яхт. Она могла пройти три тысячи миль с максимальной скоростью, движение ее было абсолютно бесшумным и без вибрации благодаря тому, что двигатель был размещен на корме; вместо винтов у нее были форсунки, что позволяло ей плавать на мелководье и заходить в такие места, которые были недоступны для большинства яхт. Ее корпус проектировал Ион Банненберг, интерьер – Лючия. На ней могли разместиться более пятидесяти членов команды и тридцать гостей; на яхте были столовая, спортзал и сауна, игровая комната и вертолетная площадка. Она была спроектирована в том сдержанном и вместе с тем роскошном стиле, который так нравился Адаму; каждая каюта, отделанная деревом, имела встроенную мебель, ковры и шторы мягких нейтральных цветов, кремовые кожаные диваны и кресла, зеркала, а камбуз был обит нержавеющей сталью с деревянной окантовкой.

– Здесь просто великолепно, – произнес по-французски Жан-Клод, осматриваясь и отдавая должное увиденному. – Я должен поговорить с Адамом о новой яхте. Мне моя ужасно надоела.

– Уверена, что он с удовольствием за это возьмется, – сказала Катринка.

– А где он?

– Звонит по телефону.

– Вот так у вас двоих всегда, все время только бизнес, бизнес и бизнес.

– А у тебя?

Его небольшой гастроном в «Блюмингдейле» стал пользоваться такой популярностью, что Жан-Клод открыл совместное дело с такими же магазинами компании «Нейман». Он приобрел сеть универмагов в Англии и Канаде, открыв в Монреале универмаг «Гэллери Жиллет». У всех на устах была новость, что компания «Жиллет» планирует вторжение в Соединенные Штаты. Он приобрел конные заводы во Франции, Ирландии и штате Кентукки. В ответ на вопрос Катринки Жан-Клод лишь повел плечами, взял ее руку и поцеловал.

– Я оставляю время для своих любимых занятий, – произнес он. Это было правдой. Он был великолепный наездник и лыжник. И никогда не появлялся на людях без какой-либо женщины. Иногда его спутницей была собственная жена. – И уж конечно, я бы не висел все время на телефоне, если бы ты была рядом, – добавил он. Катринка засмеялась, а Жан-Клод смотрел на нее с немного печальной улыбкой. – Ты когда-нибудь позволишь мне соблазнить тебя?

– Очень сомневаюсь, – ответила Катринка. Хотя она многое в его поведении и не одобряла, но все же не могла не признать его обаяния. – Даже несмотря на то, что я нахожу тебя весьма привлекательным, – добавила она, утешая его улыбкой.

– Ну, это уже кое-что, – сказал он, а затем без особого интереса спросил: – А где Натали?

– По-моему, она отправилась в Торчелло, – рассеянно ответила Катринка.

– С принцем Халидом?

– Да, – призналась Катринка. А когда он нахмурился, с раздражением произнесла: – Жан-Клод, ну неужели ты в самом деле ревнуешь?

– Возможно, – был его ответ. – Немного, – уточнил он затем. Теперь, когда Натали оставила его и работала в Нью-Йорке, он виделся с ней довольно редко, но все же их отношения продолжались то ли в силу привычки, то ли каких-то других причин, и он никак не мог привыкнуть к мысли, что она принадлежит не ему. – Но больше всего меня тревожит то, что у Халида есть жена.

– Ему разрешается иметь их аж четыре, то есть на три больше, чем тебе.

– Это совсем другое дело.

Она не хотела ссориться с Жан-Клодом и, конечно, не хотела признаться ему, что тоже тревожилась.

– Нам не следует говорить о Натали, иначе все закончится тем, что мы снова начнем кричать друг на друга, – сказала Катринка.

– Это было бы ужасно, – согласился Жан-Клод. – Он встал, наклонился к ней, чтобы поцеловать на прощание, сказал, что очень надеется увидеть ее сегодня вечером, и по трапу сошел на причал.

– Это был Жан-Клод? – спросила Дэйзи, выходя через несколько минут из полумрака каюты на солнечный свет. Она выглядела весьма экзотично: ее маленькое загорелое тело было завернуто в шелковое сари, а недавно выкрашенные в светлый цвет волосы скрывались под тюрбаном.

– Гм, – хмыкнула Катринка. – Он тревожится о Натали.

– Как и все мы, – сказала Дэйзи, сбрасывая свой наряд и опускаясь в шезлонг, который только что занимал Жан-Клод.

Катринка вздохнула и не ответила. В настоящее время ей приходилось беспокоиться о многих своих друзьях, а не только о Натали, которая после тщетных попыток порвать с Жан-Клодом – для чего и переехала в Нью-Йорк – теперь окончательно решила сделать это, спутавшись с принцем Халидом. О Марго и Теде Йенсен, например, которые собирались вместе с другими ее друзьями приехать в Венецию, но отказались после того, как на фабрике Теда произошел пожар, полностью уничтоживший здание, оборудование и большую партию осенней одежды. О Лючии, чьей блестящей карьере дизайнера мешали дурные слухи о Нике, который стал адвокатом некоторых самых отъявленных мафиози в Нью-Йорке. И даже сама Дэйзи вызывала тревогу: она проводила время с красивым белокурым Бьерном Линдстремом, который был моложе ее на двадцать лет.

Все были весьма шокированы, но старались смотреть снисходительно на то, как респектабельная Дэйзи начала всюду появляться в сопровождении «этого парня». Но когда она привела его в свой дом в Суррее, дети перестали с ней разговаривать, а ее друзья начали опасаться, что она слишком глубоко привязывается к тому, кто в конце концов причинит ей боль. Дэйзи только смеялась в ответ на эти предположения. После Стивена, заявила она, ей уже никто не сможет причинить боль. Бьерн был занятным, красивым и обаятельным человеком, нежным любовником, и на него можно положиться – во всяком случае, до тех пор, пока она сохраняла контроль над своим кошельком. Так почему бы ей не развлечься?

И в самом деле, почему? – признавали ее друзья, ведь Стивен и Шугар тратили теперь массу времени на светские развлечения, путешествуя по всему миру и живя на его доход, который с началом подъема в экономике был весьма значительным. На каждой новой фотографии в газетах Шугар была одета в платья от нового модельера, и ее украшали новые наборы невероятных драгоценностей: кулон из сапфира в тридцать три и семь десятых карата с бриллиантами круглой огранки, стоимостью более миллиона долларов, ожерелье из изумрудов с бриллиантами, которое стоило два миллиона, бриллиантовые браслеты, нитки жемчуга, перстень с рубином. Они путешествовали первым классом, останавливались в лучших отелях, имели дома в Палм-Гич и Париже. Дэйзи никак не могла отождествить Стивена Эллиота, героя бульварных публикаций, с тем разумно бережливым и ценящим общественное мнение человеком, заботливым мужем и отцом, за кем она в течение стольких лет была замужем. По крайней мере, у нее не было никаких иллюзий относительно Бьерна, объясняла она друзьям, и сознание этого дает ей психологическую опору. К тому же содержать его было гораздо дешевле, чем Шугар: время от времени часы от Пеже, бриллиантовая булавка для галстука или кожаный пиджак—вот и все, что ему нужно было для счастья.

Дэйзи говорила так убедительно и выглядела такой спокойной, что Катринке иногда казалось глупым тревожиться о ней. И о Натали тоже. В конце концов, Халид был умен, богат, космополитичен, обаятелен – и в этом внушительном перечне привлекательных качеств самым ценным являлось то, что он был просто без ума от нее. И если уж Натали не беспокоило, что он был мусульманином и женат, что у него четыре дочери, к чему волноваться ее друзьям? Действительно, к чему? Лючия отмахивалась от слухов, заявляя, что это плата за успех, нападки на мужа она приписывала снобизму верхушки общества, или предвзятому отношению к итальянцам.

И только обычно невозмутимая и модная Марго признала, что попала в беду: пожар просто нанес огромный урон семье Йенсенов. Тед был не только подавлен, он, как она и опасалась, начал пить, и Марго боролась за то, чтобы все утрясти и с ним, и с детьми, и с финансами, и с ответственной работой в журнале «Шик». Для Катринки было даже каким-то облегчением сознавать, что кто-то нуждается в ее помощи: она звонила Марго каждый день, чтобы дать ей выговориться, давала ей советы, когда та просила об этом, и предлагала деньги, от которых Марго всегда отказывалась.

На яхте «Леди Катринка» гостили семья Гудменов с двумя детьми и няней, Натали, Ник, Лючия, ее двенадцатилетняя дочь Паиа, Дэйзи, Бьерн и – самое приятное – Томаш Гавличек. Он прибыл в Венецию на бьеннале, где состоялся показ его фильма, и остался на гала-торжества, получив на это разрешение от чешского правительства, которое решило, что, раз его жена и ребенок остались в Праге, он вернется домой в соответствующие сроки.

Все гости «Леди Катринки» плюс Жан-Клод и Элен Жиллет, принц Халид со своей свитой, Мэри Маккарти, Гор Видал, Джанни Анелли, множество промышленников из самых разных стран, представители европейских королевских семей и высшей аристократии – все они собрались в Венеции на неделю празднеств, кульминацией которых должен был стать бал, организуемый фондом спасения Венеции.

– Давайте отправимся в круиз, – сказал Адам, поднявшись на палубу. Его темные волосы выгорели на солнце, а кожа приобрела медовый оттенок. На нем были красные купальные плавки, майка и большие темные очки.

– А у нас есть время? – спросила Катринка.

– Немного есть. Мне что-то не сидится на месте. – С ним так было всегда, когда они останавливались, но они только вчера вечером прибыли из Сен-Жан-Кап-Ферра и решили провести день в порту. После завтрака они сразу же все обговорили.

– Могу поспорить, что тебе даже не нужны упражнения, чтобы оставаться в форме, – заметила Дэйзи, разглядывая широкие плечи и грудь Адама, его подтянутый живот, мускулистые руки и ноги.

Улыбаясь, Адам наклонился к Дэйзи, поцеловал ее в лоб и спросил шутливо:

– Не означает ли это, что ты бы предпочла иметь дело со мной, чем со своим красивым молодым шведом?

Она нежно коснулась его щеки:

– Как ты можешь задавать мне такие вопросы в присутствии своей жены?

– Это научит ее больше меня ценить, – ответил Адам, не глядя на Катринку.

– Больше, – засмеялась Катринка. – Когда я и так тебя обожаю.

– Вот это-то мне и хотелось услышать, – сказал Адам, улыбаясь. Она так хороша, подумал он, так умна и так мила. Почему же тогда так часто в последнее время она вызывает у него раздражение? – Мы отправимся в Бибион, – сказал он и поднял телефонную трубку, чтобы сообщить это капитану.

Все были на месте, кроме Натали, и обрадовались круизу, особенно Паиа и двое детей Гудменов. Вскоре трап подняли, и яхта медленно отошла от причала.

В открытом море было гораздо прохладнее. Гости бродили по палубам, вели бесконечные беседы, наблюдали за меняющимся пейзажем, восхищались морем, а дети без конца спрашивали, когда им позволят купаться.

– Что ты думаешь о Халиде? – спросила Дэйзи Лючию, которая проектировала интерьер его яхты и должна была бы неплохо узнать принца.

– Мне он нравится, – ответила Лючия.

– Он предложит Натали выйти за него замуж?

Лючия пожала плечами.

– А если и предложит, согласится ли она?

– Конечно, нет, – сказала Александра, которая многое считала немыслимым до тех пор, пока оно не происходило. – Она никогда не свыкнется с тем, чтобы стать кому-то второй женой. Одновременно я имею в виду.

– Почему? – сказала Дэйзи. – Ведь она же свыклась с тем, что была любовницей Жан-Клода. Сколько же лет? Пятнадцать? В наше время многие браки и то распадаются раньше.

– Ты ведь не думаешь, что Дэйзи действительно выйдет замуж за Бьерна? – через некоторое время спросила Лючия Катринку.

– Почему ты спрашиваешь? Она тебе что-нибудь говорила?

– Нет, но она, видимо, думает о замужестве.

– Она просто волнуется о Натали, – сказала Катринка.

Яхта проплывала мимо пляжей Лидо, удаляясь все дальше от Венеции.

– Ты счастлив? – спросила Дэйзи Бьерна, чье длинное красивое тело удобно устроилось в шезлонге рядом с ней. Цвет его волос напоминал золотистый шелк, а голубые глаза небо над Адриатикой. Он был актером, когда они встретились на лыжной трассе в Швейцарии, и к тому времени снялся в нескольких фильмах Бергмана. Она могла увидеть его в фильме «Фанни и Александр». Но она никогда не ходила на иностранные фильмы. По крайней мере до тех пор, пока не встретила его. Это было одно из многих удовольствий, которые он ей дарил.

Бьерн взял ее руку и поцеловал.

– С тобой я всегда счастлив, – сказал он, как и положено такому идеальному любовнику, как он. Дэйзи улыбнулась довольной улыбкой, а он подумал, что и в самом деле очень к ней привязан, хотя ее друзья, как бы они ни пытались соблюдать правила вежливости, несомненно, относились к нему с подозрением. Отдавая должное этим попыткам, он все-таки испытывал чувство неловкости. В конце концов, он не так уж много хотел от Дэйзи: возможно, съездить в Голливуд и получить какой-то шанс сделать карьеру в американском кинематографе. Но когда бы он ни упоминал об этом, она всегда отвечала отказом. И все же он был уверен, что когда-нибудь она сдастся, а пока он вил уютное гнездышко из тех небольших денежных средств, которые она ему регулярно давала, и практиковался в английском.

– Ты только посмотри, – сказал Ник, легким движением головы указывая на Дэйзи и Бьерна. – Просто умереть можно.

– Здесь этого хватает, – сказал Нейл. – Куда ни посмотришь.

Ник взглянул на невысокого, полного Нейла, с лысеющей головой и пышными усами, размышляя, стоит ли обижаться на его реплику, и решил ограничиться неопределенным смешком, а потом стал выспрашивать его о валютном курсе на Уолл-стрите.

– Когда столько денег переходит из рук в руки, – сказал Ник, – всегда возникает коррупция, а там, где есть коррупция, рано или поздно появится потребность в хорошем адвокате, вроде меня.

– Это крайне странный взгляд на вещи, – сказал Нейл. Ему никогда не нравился Ник, он был, как ему казалось, какой-то слишком прилизанный со своими гладкими черными волосами и какой-то смазливый. А на тех фотографиях в газетах он стоял, улыбаясь, рядом с каким-нибудь отъявленным мафиози и выглядел довольно зловеще. Жаль, что Александра и Лючия были так дружны. – Негоже делать деньги нечестным путем.

– Они все-таки необходимы, – ответил Ник, который стал для некоторых своих клиентов своего рода экспертом в финансовых вопросах, поскольку правительство всегда пыталось арестовать их за уклонение от уплаты налогов, когда не удавалось предъявить им обвинение в убийстве. Подняв вверх и небрежно заколов свои длинные рыжие волосы, Александра какое-то время наблюдала за мужем, поглощенным беседой с Ником, потом опять повернулась к Катринке.

– Нейлу здесь нравится, – сказала она счастливым голосом. – Он собирался отправиться па Мэн. Можешь себе представить? А сюда не ехать. И думаю, все потому, что Мэн гораздо ближе к Нью-Йорку и к его бизнесу. Тебе повезло, что Адам любит путешествовать.

– Иногда чересчур, – сказала Катринка. – Он слишком много работает.

– И ты тоже.

– Мне нужно чем-то заняться, пока он работает.

– Знаешь, – сказала Александра, закуривая сигарету, – я думаю, что теперь, когда дети подрастают, я тоже могу чем-то заняться. Я бы хотела создать галерею. Голландское искусство, старые мастера, это ведь моя специальность. Как ты думаешь? – Каждый раз во время беременности она бросала курить и пить, но, родив, сразу же все начинала сначала. Как она ни старалась, ей никак не удавалось избавиться от этих привычек. Катринка задумалась над ее словами и ответила:

– Время сейчас удачное. Люди делают деньги, а значит, хотят их и тратить.

– Нейл тоже так говорит.

Яхта подошла к Бибиону и бросила якорь. Все решили купаться. Команда спустила на воду две парусные шлюпки, и Адам взял в одну из них старшего ребенка Гудменов – девочку, на которой был спасательный жилет. Ее двухлетний брат вопил, что он тоже хочет купаться, и Адам пообещал ему, к ужасу Александры, что позднее за ним вернется, если тот будет себя хорошо вести.

Катринка наблюдала с палубы, как Адам держит девочку па руках, направляя маленький парусник так, чтобы поймать слабый ветер. Та легкая зависть, которую она испытывала, давно уже сменилась искренней привязанностью к детям своих друзей, но иногда она не могла избавиться от мыслей о том, не пожалел ли когда-нибудь Адам, что не женился на Александре.

– Посмотри на него. Он так хорошо ладит с детьми, – сказала она Томашу, легко переходя на чешский, когда он подошел к ней и обнял ее за обнаженную загорелую талию.

– У тебя хорошая жизнь, Катринка, – сказал он, имея в виду не столько ее очевидное богатство, сколько то, что она была деятельна, удачлива и вышла замуж за человека, которого любила и уважала.

А Катринка думала о тех неделях, которые ей скоро предстояло провести в обществе Нины, Кеннета, Клементины и Уилсона, которые должны были отправиться вместе с ней и Адамом в круиз вокруг островов Греции, чтобы отпраздновать сорок пятую годовщину свадьбы старших Грэхемов. Она хорошо представляла, как Кеннет Грэхем будет постоянно испытывать легкое похмелье, а Нина Грэхем постоянно высказывать свое недовольство, сосредоточившись теперь на единственной теме – на своем несуществующем внуке. Она думала о бесконечном потоке сообщений от компании «Цейс», полных подробностей о скрупулезных проверках и перепроверках версий, которые оказывались несостоятельными. Она думала о клиниках, где лечили бесплодие и где время от времени ее обследовали и что-то кололи и измеряли, брали у нее анализы, делали рентген и лапароскопию. Она думала об Адаме, который иногда, как ей казалось, был где-то далеко от нее, даже когда находился рядом, казался чужим и разочарованным.

– Ты бы отказался от Мартина за все это? – спросила она Томаша.

– С жизнью нельзя заключать сделки, Катринка, выторговывая одно вместо другого, нельзя совершать обмен, если тебя не устраивает то, что она дала.

– Ты счастлив?

– И да. И нет. По-разному. У меня хорошая жена, прекрасный сын, есть жилье, работа, еда на столе. Ну а если я не свободен снимать такие фильмы, какие мне хотелось бы, ну что ж, кто в этом мире получает все, что хочет?

– Ты когда-нибудь чувствуешь себя от этого несчастным?

Он улыбнулся:

– Часто. Но я это преодолеваю.

– Я тоже, – сказала, смеясь, Катринка. Небо над головой было такой сочной голубизны, что напоминало цветной керамический купол, веселые полосатые парусные шлюпки подпрыгивали на небольших, с гребешками пены, волнах. Она заметила, что ее муж выглядит беззаботным и счастливым, что он смеется, разворачивая маленькую шлюпку так, чтобы поймать ветер. Вокруг было так красиво, и ее окружали люди, которых она любила.

– Я очень счастливая женщина, Томаш, и я это понимаю.

Глава 34

В этот вечер семейство Грэхемов и их гости были приглашены на прием, который устраивали Курт и Луиза Хеллер в своем палаццо на Большом канале: в программе мероприятий фонда «Спасем Венецию» прием был одним из самых заметных событий. Хеллер, дипломат из ФРГ, и его жена, дочь крупного промышленника, по мнению Катринки, были весьма холодными и скучными людьми, но Адам все же настоял на том, чтобы они пошли на этот прием. Он считал необходимым заводить связи с влиятельными людьми в тех странах, где у него были значительные деловые интересы; в данном случае его интересовала судоверфь в Бремене.

После легкого ужина Адам, Катринка и остальные приглашенные поднялись на борт яхты «Сигаретт» и поплыли вдоль темных каналов, мимо мягко освещенных дворцов с причудливой формы балконами и облупившимися фасадами, мимо гондол, в которых сидели мужчины и женщины в вечерних нарядах или маскарадных костюмах. Если бы не гул моторов яхты или проплывавшие время от времени мимо них пароходики, набитые шумными венецианцами и любопытными туристами, отправившимися на вечернюю прогулку по каналам, можно было подумать, что на дворе пятнадцатый век.

Когда они прибыли на прием, он был уже в полном разгаре; звуки рок-музыки, несущиеся из танцевального зала, абсолютно не сочетались с мягким светом хрустальных люстр, мерцанием свечей в серебряных канделябрах, густым ароматом цветов, слугами в ливреях с галунами и гостями в изысканных вечерних туалетах, медленно фланирующими из зала в зал. Хеллеры купили это палаццо, в котором когда-то жил лорд Байрон, три года назад. Они укрепили осевший фундамент и покосившиеся стены и реставрировали потрескавшуюся и облезлую внутреннюю отделку комнат, заплатив за это три миллиона долларов; по крайней мере так написала Сабрина в своей колонке.

– Не может быть, – прошептала Дэйзи, когда они вошли в заполненный танцевальный зал.

– Что? – рассеянно спросила Катринка, с восторгом рассматривая резные и позолоченные потолки, фрески на стенах и мраморные полы, которые своим видом как бы напоминали о том, что просто необходимо спасать Венецию. Этот фонд был единственной благотворительной организацией за пределами США, в котором Грэхемы участвовали. Их девизом было – пусть французы сами спасают свой Версаль.

– Марк ван Холлен.

Как только Дэйзи произнесла его имя, Катринка сразу переключила свое внимание на гостей и заметила его в нескольких шагах от себя. Его выгоревшие на солнце волосы были почти белыми, он похудел и отрастил бороду, но не узнать его было невозможно.

Заметив их, Марк извинился перед своими собеседниками и подошел поздороваться.

– Дорогой, как приятно снова видеть тебя, – сказала Дэйзи, когда он поцеловал ее в щеку.

Пробормотав «добрый день» и улыбнувшись задорной улыбкой, он пожал руку Катринке, затем Адаму. Некоторое время все четверо стояли, чувствуя неловкость оттого, что не знали, о чем говорить. Наконец, Марк пригласил Дэйзи на танец, предоставив остальным гадать, означает ли его появление на этом приеме, что он возвращается в свет. Вот уже два с половиной года он не посещал модные рестораны, благотворительные балы и званые обеды. Если он уезжал в горы покататься на лыжах, то выбирал самые отдаленные трассы, куда блестящее общество не ездило. Он много разъезжал по свету, иногда один, иногда с проводниками – фотографировал диких животных в Африке, исследовал исчезающие тропические джунгли на Борнео и в Бразилии, занимался альпинизмом в Уэльсе, путешествовал по Таиланду в повозке, запряженной волами. Из путешествий он возвращался только для того, чтобы принять участие в наиболее важных заседаниях правления, а все остальные дела решал по телефону. Несмотря на все предсказания, случившаяся трагедия не сказалась отрицательно на его бизнесе: акции ряда предприятий ван Холлена продавались даже по более высокой цене.

Когда позже Катринка танцевала с ним под звуки старомодного фокстрота, она с удивлением обнаружила, что ей трудно с ним говорить. Когда умерла Лиза, она послала ему соболезнование, но сейчас чувствовала, что нужно снова сказать какие-то слова утешения. Но что именно? А вдруг он не хочет ворошить прошлое?

Но он первый нарушил молчание.

– Интересно, отчего все сразу лишаются дара речи, когда имеют дело со мной? – спросил он.

– Мы просто не ожидали встретить тебя здесь.

– Но я же должен был когда-то вернуться и вот решил, что спасение Венеции – подходящий предлог.

– Я была так расстроена всем случившимся, – сказала она – Это было ужасно.

– Да, – согласился он. – Это был ад. – Я и сейчас это так же остро ощущаю, иногда, но уже не все время. – Он улыбнулся – добродушно и естественно. – Но жизнь продолжается.

– Да, – сказала она, вспоминая о своем, – и иногда она просто удивительна.

– В жизни бывают удивительные минуты, – сказал он, закружив ее в танце. – Как сейчас, например.

Двигаясь навстречу ему, она улыбнулась.

– Ты флиртуешь со мной?

Он утвердительно кивнул головой и сказал:

– Тренируюсь.

– Отлично. – Флирт был занятием безопасным и забавным, что-то вроде расхожей монеты в обществе, как дружеский поцелуй, не касаясь щеки, или обещание пообедать или поужинать вместе. Этим занимались все.

Но позже, танцуя с Жан-Клодом, она подумала об этом иначе. Не то чтобы она была против ухаживаний Жан-Клода, которые могли превратиться в нечто более серьезное, стоило ей только намекнуть. Ей не нравилось, что он постоянно обращал ее внимание на Адама, который, казалось, был очень увлечен беседой с женщиной, которую Катринка сначала не узнала, но потом вспомнила. Это была длинноногая блондинка в облегающем платье с вырезом до талии спереди и сзади, актриса, сыгравшая главную роль в нашумевшем этим летом фильме. Катринка вдруг испытала приступ ревности.

– Если ты думаешь, что я буду спать с тобой только потому, что мой муж разговаривает с хорошенькой женщиной, то ты просто спятил, Жан-Клод. – Она пожалела об этом сразу же, как только произнесла эти слова. Жан-Клод заулыбался, довольный тем, что пробил брешь в броне ее уверенности в своем муже. Это, конечно, глупо. Она абсолютно доверяла Адаму. И если в последнее время они не так часто и страстно предавались любви, то после восьми лет семейной жизни это было естественно.

Вечер для Катринки был испорчен. Одержав маленькую победу над ней, Жан-Клод решил попытать счастья с Натали и отвлечь ее от принца Халида. Но ему удалось только затеять ссору, после которой Халид, в темных глазах которого светились огоньки ненависти к сопернику, еще больше утвердился в своем намерении овладеть Натали.

Позже, когда Катринка разговаривала с принцессой Монако Каролиной, она вдруг почувствовала, что кто-то коснулся ее руки, и, обернувшись, увидела Клауса Циммермана, улыбавшегося сквозь тонкие усики.

Ситуация была щекотливой. Она не могла ответить ему резкостью в присутствии принцессы и поэтому была вынуждена представить его, на что и рассчитывал этот честолюбец. Катринке удалось сделать это с любезной улыбкой, но она чувствовала, что беседа становится натянутой. Кто-то подошел поговорить к принцессе, та извинилась и отошла.

– Хеллеры прекрасно восстановили дом, правда? – сказал доктор по-немецки таким самоуверенным тоном, как будто говорил о своих старых друзьях.

– Да, – согласилась Катринка, глядя в противоположный конец комнаты, где Курт Хеллер беседовал с Глорией Турн унд Таксис. Именно Циммерман познакомил Грэхемов и Хеллеров в Сан-Морице, хотя Катринка помнила их и их друзей Брандтов еще по Кицбюэлю. Обе пары часто посещали этот курорт со своими детьми, которых Катринка увидела сейчас в группе танцующей молодежи. Темноволосый сын Хеллеров обнимал за талию некрасивую дочку Брандтов, а ее красавец брат перебирал пачку лир, готовясь заплатить оркестру. Катринке всегда казалось странным, что у таких респектабельных людей было что-то общее с Циммерманом. Правда, она постоянно забывала, что большинство из них считало его тоже вполне респектабельным. Она повернулась, чтобы уйти.

– Извини, но…

Он удержал ее за руку:

– Ты сегодня красивая, как никогда, Катринка.

– Пожалуйста, отпусти, – сказала она холодно.

– Тебе никогда не приходило в голову, что именно благодаря мне ты имеешь все это? – Циммерман знал, что было бы разумнее держаться подальше от Катринки и не провоцировать ее на какой-нибудь решительный шаг. Но как только они встречались, он сразу забывал об этом. По правде говоря, ему нравились эти стычки. Ему доставляло удовольствие донимать ее. Во всяком случае, нельзя пренебрегать богатыми американцами. Сколько бы влиятельных богачей он ни добавлял к списку своих знакомых, ему все было мало, а с помощью Грэхемов он мог бы завести много новых знакомств.

– Никогда, – ответила Катринка.

– У тебя не только богатый муж, – продолжал спокойно Циммерман, – но ты и сама богатая женщина. Сколько у тебя теперь отелей? Два? – Катринка купила в Нью-Йорке второй отель – «Грэхем», как только «Прага» начала приносить доход. – Недавно я прочитал в газете, что ты подумываешь купить уже третий. Смогла бы ты всего этого добиться, если бы тебе нужно было ухаживать за орущим ублюдком?

– Где он? – спросила Катринка не в силах сдержаться. – Скажи! – Но когда Циммерман только пожал плечами, прищурив свои раскосые глаза, она произнесла ледяным тоном: – Если ты сейчас же не отпустишь меня, я влеплю тебе пощечину. И не думай, что я побоюсь устроить сцену.

– Почему ты всегда такая неуравновешенная, Катринка? – спросил он, отпуская ее. – Но прежде чем она успела отойти, рядом с ними неожиданно оказались Адам и Барбара Уолтерс. – У тебя всегда такие интересные знакомые, – пробормотал Циммерман, прежде чем поздороваться с Адамом и телезвездой по-английски.

Катринка представила его Барбаре Уолтере и напомнила Адаму, что он встречался с доктором в Сан-Морице.

– Ах, да, конечно, – сказал Адам вежливо и пожал Циммерману руку, безуспешно пытаясь вспомнить, что связывало доктора с Хеллерами.

Катринка с облегчением вздохнула. Если бы Циммерман понял, что Адам ничего не знает об их прошлых отношениях, он, конечно, попытался бы, шантажируя ее, расширить круг своих светских знакомств. Но она была уверена, что Циммерман опять неправильно истолковал холодность Адама, считая, что тот все знает. На самом же деле Адама абсолютно не интересовали люди, от знакомства с которыми не было никакой пользы.

– Извините нас, пожалуйста, – сказал Адам, – но с Катринкой хотят поговорить.

– Конечно, конечно, – Циммерман слегка поклонился. – До следующей встречи.

– Я сказала Адаму, что хочу сделать передачу о вас обоих в своей программе, – сообщила Катринке Барбара Уолтере, как только доктор отошел достаточно далеко, чтобы не слышать, о чем они говорят.

– Обоих! – удивилась Катринка, и была польщена.

– Вы оба так много сделали за этот год.

Это было действительно так. Принадлежащие Катринке отели работали безупречно и пользовались успехом, но это не все. Ей удалось собрать свыше трех миллионов долларов для фонда помощи обездоленным детям. Эта мало кому известная благотворительная организация превратилась в одно из самых успешных предприятий в мире, субсидирующих программы помощи для детей в Африке, Южной Америке, Европе, Азии и США.

Адам добавил еще один маршрут к списку рейсов своей компании. Когда же его великолепный шестидесятифутовый шлюп «Возмездие», построенный на верфи в Шотландии, пришел первым в кругосветной гонке «Уитбрел», портрет Адама появился на обложке «Тайм». Казалось, все, чего касались Грэхемы, превращалось в золото.

– Я уже сказал Барбаре, что мы будем очень рады принять ее предложение, – сказал Адам таким тоном, как будто вопрос уже был решен.

– Конечно, – согласилась Катринка. – Это было бы очень интересно. Когда мы это осуществим?

Они договаривались о сроках передачи, когда к ним подошла Дэйзи. Поболтав немного с ними, она увела Катринку познакомить с какими-то милыми людьми.

– С кем ты хочешь меня познакомить? – спросила Катринка, когда Дэйзи вела ее сквозь толпу гостей.

– Ни с кем. Стивен здесь. И Шугар. Что, черт возьми, мне делать? – Казалось, она просто обезумела. Хотя они часто беседовали со Стивеном по телефону о делах и детях, пути их в обществе никогда не пересекались, так как они всегда намекали друг другу, где могут быть в ближайшее время.

– Он знал, что ты должна быть здесь?

– Конечно, знал. Я думаю, что этот прием достаточно важное событие, чтобы Шугар могла его пропустить. Может быть, мне уйти? Мы с Бьерном можем взять гондолу и вернуться на яхту.

– Дэйзи, послушай. Тебе не нужно никуда убегать. Подойди к ним и поздоровайся. И тебе уже никогда не придется так нервничать.

Подумав немного, Дэйзи рассмеялась:

– Ну, конечно, ты абсолютно права. Что это мне взбрело в голову? – Она решительно направилась к Бьерну, который явно не очень уютно себя чувствовал в компании Джона и Сьюзан Гутфройнд, Нейла и Александры Гудмен и молоденькой актрисы, с которой перед этим танцевал Адам. Дэйзи взяла Бьерна под руку и, пробормотав извинения, повела его знакомиться со своим бывшим мужем и его женой.

– Он выглядит совершенно больным, правда? Катринка обернулась и, узнав Сабрину, постаралась не выдать своего изумления от ее вида – губная помада у нее была смазана, а из небрежно завязанного узла па макушке торчали во все стороны волосы.

– Я имею в виду Стивена Эллиота. Швед-то выглядит так, будто вообще никогда в жизни не болел. Просто великолепно.

– Привет, Сабрина, – сказала Катринка, как будто не слышала этого замечания. – Какое красивое платье! – Это было бы правдой, если бы оно было надето на ком-то еще.

– Я еще не решила, – продолжала Сабрина, не давая Катринке отвлечь себя, – он такой бледный, потому что болел летом гриппом или из-за всех этих сексуальных игрищ, которые так нравятся Шугар.

За последнее время до Катринки не раз доходили весьма неприятные слухи о сексуальных наклонностях Шугар. Судя по всему, ей нравились сексуальные забавы, причем иногда весьма грубые, которые кто-то назвал «секс в стиле Бенеттон», со множеством партнеров обоего пола и разного цвета кожи. Трудно было поверить, что старомодный Стивен мог принимать в них участие.

– Или, может быть, это из-за присутствия Паоло ди Кортина, – продолжала Сабрина, не дождавшись от Катринки ответа.

– Паоло ди Кортина? – вырвалось у Катринки.

– Он стоит рядом с Шугар, – сказала Сабрина, имея в виду человека, который с таким обожанием разглядывал изысканно одетую Шугар, что это было заметно даже издалека. На вид ему было за семьдесят, он был невысок, строен и чисто выбрит, у него была густая шевелюра явно не своих волос и изящные белые руки, которыми он оживленно жестикулировал в разговоре. – Граф Паоло ди Кортина, – добавила Сабрина, – старая итальянская фамилия. Очень богат. Шугар он очень нравится.

– Тогда, конечно, с ним интересно побеседовать, – сухо произнесла Катринка, недоумевая, зачем Сабрина рассказывает ей все это.

– Дэйзи ведь не первый раз встречается с этой потрясающей Шугар? – как бы ответила Сабрина на мысленный вопрос Катринки. Ей хотелось продать свою информацию в обмен на что-то такое, чего она еще не знала, – сплетнями ведь всегда обмениваются по бартеру.

Катринка торопливо перебрала в уме возможные ответы, но не нашла ни одного, которым бы Сабрина не могла воспользоваться, вынюхивая то, что она искала. Даже просто промолчать было рискованно.

– Дэйзи и Стивен в первый раз встретились сегодня, – Катринка, в конце концов, решила сказать правду, – часто перезваниваются, но встретились впервые. Они ведь очень много путешествуют.

– Так же, как и ты с мужем? – допытывалась Сабрина.

– Да, – Катринка заставила себя улыбнуться. – И всегда стараемся делать это вместе. А где сегодня твой муж? – спросила она, чтобы переменить тему, и сразу поняла, что совершила ошибку.

– Мы расстались, – ответила Сабрина холодно, и вся ее притворная доброжелательность исчезла.

– Ах, прости, – сказала Катринка.

Сабрина посмотрела на нее взглядом, полным зависти и ненависти. «Что ты можешь знать? – казалось, говорил ее взгляд. – Что может такая красивая, богатая и желанная женщина, как ты, знать о том, как тяжело потерять мужчину?»

– Это всегда тяжело, – продолжала Катринка, – даже если это к лучшему для всех.

– Между нами действительно все кончено, – откровенно сказала Сабрина.

Сметая всех на своем пути, она сделала стремительную карьеру, пройдя все должностные ступеньки в лондонской бульварной газете. Позже она уже стала подписывать свои материалы только одним именем. Ее колонка приобрела широкое, пожалуй, даже международное значение, такое, что если о вас в ней не упоминали, то это было равносильно ссылке. Все это время ее кроткий и уравновешенный муж, лишенный каких-либо честолюбивых устремлений, продолжал занимать скромную должность на Даунинг-стрит. Сабрина уже давно испытывала только скуку от общения с ним и всегда считала, что, даже не вмешиваясь в ее дела, он все равно мешал ей и хорошо бы от него избавиться. И все же ей нравилось при удобном случае показать, что у нее есть муж. Поэтому когда он ушел от нее к молодой хорошенькой сотруднице министерства иностранных дел, ее это очень задело.

– Но ты, конечно, права, это всегда очень непросто. Прости, мне нужно идти, – сказала она, поспешно удаляясь.

В конце концов, этот утомительный вечер закончился, и Грэхемы вместе со своими гостями вернулись на «Леди Катринку». Они возвращались по тем же темным каналам, когда на востоке небо уже начинало светлеть. Так будет продолжаться целую неделю, подумала Катринка, и ей постоянно придется ложиться спать на рассвете. Она уже чувствовала себя совершенно измученной.

На этот раз она даже не огорчилась, что Адам моментально заснул, даже не поцеловав ее. Когда же они последний раз занимались любовью, подумала она, лежа рядом, но не стала высчитывать дни: ей хотелось хотя бы немного отдохнуть. Но как раз в тот момент, когда она забылась сном, раздался стук в дверь:

– Катринка, Адам, вы уже спите?

Это был Томаш. Пока Адам поднимался с постели, с трудом соображая с похмелья, что происходит, Катринка быстро вскочила, набросила шелковый халат и побежала к двери.

– Что случилось?

– С Мартином плохо. Он заболел. – Томаш, с трудом передвигая ноги, вошел в комнату. Вид у него был совершенно удрученным. – Жужка звонила, пока вас не было. Я перезвонил ей. На это ушло уйма времени, – сказал он, и в голосе его слышалась тревога.

Катринка взяла его за руку и подвела к кожаному креслу со словами: «Проходи, садись». Потом обратилась к Адаму:

– Принеси немного коньяку.

Адам, который к этому времени уже встал, быстро подошел к бару и плеснул в стакан немного «Курвуазье».

– Вот, – сказал он Томашу. – Выпей.

Томаш залпом выпил коньяк и слегка закашлялся.

– Расскажи спокойно, что случилось, – попросил Адам.

Ему понадобилось больше часа, чтобы дозвониться до Праги по номеру, который был ему незнаком и оказался номером больницы, куда отвезли Мартина. Когда его наконец соединили с Жужкой, она сказала, что вскоре после того, как он уехал в Венецию, Мартин начал жаловаться на головную боль и головокружение. Она не придала этому сначала большого значения, думая, что у него просто грипп, пока он не начал плакать. Тогда она сразу повезла его в больницу, где ему сделали рентген и обнаружили опухоль мозга. Доброкачественная она или нет, врачи установить не смогли. Они также отказались делать операцию, ссылаясь на то, что у них нет ни необходимого оборудования, ни опыта для такого сложного хирургического вмешательства.

До утра все равно ничего нельзя было сделать, поэтому Катринка убедила Томаша попытаться немного отдохнуть и прилегла сама, но сон не шел, и в девять утра они с Томашем снова звонили в Прагу, пытаясь добиться того, чтобы переправить Мартина в США. Дождавшись, когда в Нью-Йорке наступит утро и можно будет беспокоить людей своими звонками, Катринка разбудила Робина и попросила его составить список лучших хирургов и больниц, в которых нейрохирургические операции были обычным делом; в это время Адам обзванивал знакомых сенаторов в Вашингтоне и просил их помочь преодолеть возможные бюрократические барьеры.

Пока их гости занимались сами собой, а светская жизнь Венеции шла своим чередом без их участия, Адам и Катринка за двое суток сумели все организовать. Опытный хирург Массачусетского нейрохирургического госпиталя в Бостоне, одного из лучших в стране, согласился сделать операцию. Адам и Катринка составили письменное обязательство правительству Чехословакии оплатить все расходы Гавличеков по проезду и лечению. Выездные визы уже были получены, въездные визы в США ждали их в посольстве в Праге. Личный самолет Грэхемов уже вылетел из Нью-Йорка, чтобы забрать Жужку и Мартина. Катринка и Томаш должны были вылететь в Париж и оттуда на «Конкорде» в Нью-Йорк, затем рейсовым самолетом в Бостон, где все должны были встретиться.

– Если я не вернусь до твоего отъезда, – сказала Катринка Адаму в аэропорту Венеции при прощании, – встретимся в Афинах.

– Не беспокойся об этом, – сказал он, стараясь ободрить ее, но это не придало ей бодрости. – Сейчас ты должна быть с ними. Самое главное – это здоровье Мартина. Позаботься о нем, Томаше и Жужке. Они нуждаются в тебе сейчас больше, чем я. – Он улыбнулся. – А с мамой и Клементиной я справлюсь сам, если надо будет. – «Конечно, он хочет, чтобы я была с ним, – утешала себя Катринка. – Он просто старается быть заботливым».

– Прости, что оставляю тебя с компанией гостей, – сказала она.

– Не беспокойся, – повторил он. – Мы прекрасно справимся без тебя.

– Вот это-то как раз меня и волнует больше всего, – сказала она, невесело улыбнувшись.

Он поцеловал ее со словами: «Я буду скучать без тебя».

– Спасибо тебе, – сказал Томаш, пожимая ему руку. Его глубоко посаженные темные глаза были красными после бессонной и тревожной ночи. Несмотря на загар, он казался бледным. – Я так благодарен тебе и Катринке…

– Я надеюсь, все обойдется. Мартин – крепкий мальчик.

– Ты бы не узнал его сейчас, – сказал Томаш, и его глаза наполнились слезами. – Он почти одного роста со мной.

Адам улыбнулся:

– Ты знаешь, мне только что пришло в голову, что бюрократы сделали один большой прокол.

– Какой? – занервничал Томаш, не понимая, почему Адам улыбается.

– Кажется, они забыли, что ты сейчас не в Чехословакии.

– О, Боже, – воскликнула Катринка, смеясь. – Адам прав. Они действительно забыли об этом, иначе Жужке никогда бы не дали разрешение на выезд. Теперь вы все свободны.

Даже Томаш засмеялся.

– Все будет отлично, – сказал Адам. – Можешь не сомневаться. Просто отлично.


Несколько часов провела Катринка вместе с Томашем и Жужкой в бостонском госпитале, ожидая результатов операции на мозге, которую делали четырнадцатилетнему Мартину. «Господи, если он умрет, перенесут ли они эту потерю?» – думала она, вспоминая свою утрату, свою боль. Нет, он не умрет, убеждала она себя, он обязательно выживет.

Жужка, всегда шумная, как Валькирия, сейчас сникла и молчала. Томаш сидел согнувшись, как огромный вопросительный знак. «Почему? – постоянно спрашивал он себя. – Почему это произошло с моим сыном? Почему со мной? Почему это вообще должно было с кем-то случиться? Какой смысл во всех этих страданиях?»

Катринка не пыталась подбодрить их, она просто приносила им кофе и заставляла хоть что-нибудь съесть, пусть даже только бутерброд из больничного кафетерия. Несколько раз она ездила в отель «Круглый год», где у нее и у Гавличеков были заказаны номера, чтобы позвонить Робин в Нью-Йорк, Адаму в Венецию и матери Жужки в Чехословакию.

Операция длилась десять часов; теперь, когда она закончилась, хирург – светловолосый, полный мужчина, примерно сорока лет, с удовольствием затягиваясь сигаретой, сообщил им, что опухоль оказалась доброкачественной. Через сутки они смогут сказать, как Мартин перенес операцию. Будут ли какие-либо осложнения, станет ясно немного позже. Пока все прошло хорошо. Хотя слова хирурга и ободрили их, окончательно они поверили, что беда позади только тогда, когда час спустя увидели Мартина в палате интенсивной терапии, бледного, но улыбающегося, как будто он только что совершил нечто удивительное.

– Спасибо, – прошептал он Катринке по-чешски по настоянию Жужки.

– Не стоит, ангел мой, – ответила она, и у нее даже слегка закружилась голова от облегчения. – Но теперь тебе придется начать учить английский.


В ожидании, когда пройдут решающие двадцать четыре часа, Катринка подыскала для Гавличеков квартиру, где они могли бы жить, пока Мартин окончательно поправится. Она настояла на том, чтобы Жужка вместе с ней ходила за продуктами в магазин, чтобы постепенно приучить ее к тому незнакомому миру, в котором ей теперь предстояло жить. Катринке удалось убедить Томаша открыть счет в банке, а затем она позвонила в Нью-Йорк и дала распоряжение Робин положить на этот счет деньги. Затем, как только она убедилась, что все идет хорошо, она вылетела на своем самолете в Афины, чтобы присоединиться к Адаму, как она ему и обещала. И на удобной постели в салоне самолета она впервые, с тех пор как вылетела из Венеции, заснула крепким сном под убаюкивающий гул моторов.

Отдохнувшая и счастливая, она встретила Нину, Кеннета, Клементину и Уилсона с таким радушием, что сама этому удивилась: теперь, когда Мартин был вне опасности, она готова была простить всем и все. По правде говоря, ей нравился Кеннет, и она понимала, что постоянное легкое похмелье, в котором он пребывал, было его единственной защитой от молчаливого и явного презрения Нины. Сидя рядом с ним за ужином, Катринка внимательно слушала его рассуждения о достоинствах «Леди Катринки» и отметила его гордость тем, каким богатым и удачливым стал его сын. При этом он нисколько не завидовал тому, что Адам во многом превзошел его. Катринке казалось несправедливым, что его похвалы и его мнение не имеют никакого значения для детей. И сын и дочь давно уже переняли привычку матери не принимать его всерьез.

– Слава Богу, ты вернулась, – сказал Адам, когда они позже остались одни в своей комнате. Он сиял галстук и расстегнул рубашку. – Это был какой-то кошмар. Я просто не соображал, что делал, когда предложил тебе участвовать в круизе. Две недели! Боже! – Он снял брюки, аккуратно сложил их и повесил на вешалку.

– Это было так мило с твоей стороны, – сказала Катринка, вешая платье в шкаф. – Ты ведь думал, что твоей матери мой визит может понравиться и доставить удовольствие.

– Почему? Я же знаю, что это невозможно. Катринка подумала о том же, но вслух сказала:

– Ты знаешь, иногда мне кажется, что на самом деле ей все очень нравится, но она просто не хочет в этом признаться.

– Это на нее похоже, – сказал Адам. – Просто невозможная женщина. – Он схватил Катринку за руку, когда она проходила мимо, и притянул ее к себе. Его руки заскользили вниз по ее телу, ощущение шелковой материи ее рубашки было таким приятным и обещающим, что все недовольство, накопившееся за ее отсутствие, исчезло. Теперь, когда она была рядом, все должно было пойти на лад.

Прижавшись лицом к ее шее, он прошептал:

– Я так скучал без тебя.

– Это хорошо, – сказала она.

– А ты скучала без меня?

– Постоянно.

Он взглянул на нее:

– Ты уверена, что с Мартином все будет в порядке?

– Да. О, Боже… – Страх и одиночество последних дней вдруг снова нахлынули на нее, и она прижалась к Адаму. – Давай будем сегодня вместе, Адам. Пожалуйста. Люби меня. – Она почувствовала его губы, а затем ощутила во рту его язык. Как давно это было, подумала она. Как давно. Его руки заскользили по ее телу под рубашкой, а затем, зацепившись за резинку трусиков, нежно потянули их вниз. В ее памяти возник Мартин, каким она видела его последний раз на больничной кровати с забинтованной головой. И на этот образ накладывался другой – малыш Мартин, сосущий бутылочку на ее руках. Может быть, сегодня, подумала она. Может быть, сегодня.

Глава 35

Раздался резкий стук в дверь, и прежде чем Катринка успела отреагировать на него, в кабинет стремительно вошла Нина Грэхем, бросив через плечо в сторону Робин: «Мне чашечку кофе, пожалуйста». На Нине был элегантный, хотя и не очень модный костюм, который она надевала для визитов в город, ее светлые волосы были уложены в пышную кокетливую прическу.

Катринка закрыла папку с бумагами и встала из-за стола, чтобы поздороваться с Ниной, стараясь при этом скрыть свою тревогу.

– Послушай, Катринка, – начала Нина, после того как Катринка слегка коснулась губами ее щеки, – это что, необходимо, чтобы вашу с Адамом жизнь расписывали бульварные газеты? – Она села на диван, бросив возмутившую ее газету – конечно, «Кроникл» – на кофейный столик. – Да еще в таком дурном вкусе.

– Но вы же знаете, мы не раздаем пресс-релизы о своей семейной жизни, – сказала Катринка, усаживаясь напротив Нины, которая смотрела на нее, скептически подняв бровь.

– Рада слышать это, хотя нисколько не удивилась бы, если бы вы это делали. Мне кажется, я еще ни разу не открыла газету, чтобы не увидеть в ней фотографию кого-либо из вас или обоих вместе.

– У каждого из нас есть рекламный отдел, пропагандирующий наши фирмы. Вот и все, – сказала Катринка, стараясь держаться с Ниной так же, как это уже много лет делал Адам. – Или зарабатывать деньги это тоже дурной тон? – добавила она, с трудом сдерживая раздражение, которое свекровь всякий раз вызывала у нее.

День не заладился с самого утра. Все началось со статьи Сабрины, из-за которой они поссорились с Адамом. Затем последовала очередь бесконечных телефонных звонков и факсов от всех, кого эта статья задела, и любопытствующих друзей. И вот – апогей: в офис Катринки в «Праге» заявилась без приглашения Нина Грэхем. Нина приехала в город, как она обычно это делала раз в месяц, чтобы кое-что купить у Бергдорфа, поужинать с друзьями в ресторане «Четыре времени года», провести вечер в театре и переночевать у Адама и Катринки, прежде чем вернуться в Ньюпорт на следующее утро. На этот раз она решила предварить свой поход за покупками задушевной беседой со своей невесткой.

– Насколько я знаю, у многих поколений Грэхемов с деньгами все обстояло прекрасно, хотя их имена и не появлялись в заголовках этих мерзких газетенок.

– Времена меняются, – заметила Катринка. – Контроля над прессой больше не существует.

– Прошу прощения, – извинилась Робин, входя в кабинет с подносом, на котором стоял кофе и вазочка с крохотными пирожными из «Праги».

Какой глупый спор, думала Катринка, пока Робин раскладывала пирожные и наливала кофе. Она не менее Нины была огорчена последней статьей Сабрины, а Адам был прямо-таки взбешен. Он сразу же изменил свои планы, приказал подготовить личный самолет и вылетел в Европу, оставив Катринку одну в Нью-Йорке разбираться с этой неприятной ситуацией.

Как только Робин вышла, Нина без тени иронии заметила:

– Хорошо хоть Кеннет избавлен от этого. – Она решила показать, что стала считаться с чувствами своего мужа. Он терпеть не мог, когда трепали имя Грэхемов.

Кеннет Грэхем внезапно умер от сердечного приступа в марте 1986 года. Катринка, наверное, единственная из всей семьи была действительно опечалена его смертью. С детства привыкшая остро чувствовать ценность денег, она тем не менее восхищалась нежеланием свекра заниматься приумножением семейного богатства и его стремлением довольствоваться только гордостью за свою работу. Она очень привязалась к нему. Поскольку он не был ей ни мужем, ни отцом, она была более терпима к его слабостям и больше ценила его мягкую манеру общения, неизменную учтивость, скромную доброжелательность, его попытки нейтрализовать ядовитые высказывания своей супруги.

Но за шесть месяцев, прошедших со дня смерти Кеннета, его роль в семье изменилась. Теперь, когда его реальное присутствие не мешало ей, Нина сделала его арбитром всего, что делали Грэхемы, эталоном, по которому сверялись все их поступки. И его дети, которые так мало внимания уделяли ему, когда он был жив, старались теперь, когда его больше не было, загладить свою вину перед ним. Клементина и Уилсон учредили стипендию его имени для студентов, изучающих курс судостроения в Массачусетском технологическом институте. А Адам не только отказался продать отцовскую судоверфь, но даже продолжил изготовление деревянных яхт. «Нельзя же, чтобы все было только источником доходов, – объяснил он журналисту из «Уолл-стрит джорнэл» мотивы своих действий. – Благодаря этой верфи все еще на плаву прекрасные старые яхты, частицы истории американского флота, и пока она может окупать свои расходы, меня это устраивает».

Многие были удивлены этим его решением, но не Катринка. Она всегда чувствовала, что Адам любит своего отца, знала, какое значение он придает истории и традициям, как гордится той ролью, которую семья Грэхемов сыграла в развитии морского судостроения с колониальных времен до наших дней. Уже давно, наблюдая, как он ставит парус в любую погоду, не обращая внимания на ее молчаливые протесты и невысказанный страх за его жизнь, она поняла, что Адам, как и его отец, любит корабли и хочет сохранить их.

Удивило Катринку совсем другое: Адам внезапно круто изменил свое решение не обращаться к специалисту-урологу и согласился на консультацию. Когда при жизни отца она неоднократно просила его пройти обследование, он каждый раз утверждал, что в этом нет никакой необходимости. Однажды, когда он еще учился в колледже, одна девушка забеременела от него, и это, по его мнению, означало, что он абсолютно здоров. После того как Катринка провела столько времени, консультируясь с врачами, и прочитала массу литературы на эту тему, она поняла, что эта проблема вовсе не так проста. С возрастом в организме происходят необратимые изменения, на сперму и овуляцию оказывают воздействие стрессы, существуют заболевания, не дающие никаких симптомов, и скрытая инфекция, которая поражает половые органы. Ее собственный опыт подсказывал ей, что давняя беременность тоже еще ничего не значит. Пока же «Цейс» не воссоединит ее с сыном, она не готова обсуждать эту проблему с Адамом, как бы ни было трудно сделать это позже. Когда она все-таки рассказала мужу о всех тех факторах, которые могут привести к мужскому бесплодию, они поссорились, и Катринка перестала настаивать на обследовании. Но после того как умер Кеннет и в начале сентября Катринка перенесла еще одну небольшую операцию, которая опять не привела к желанной беременности, Адам сам заговорил об этом.

Не склонные к любительскому психоанализу, Катринка и Адам не слишком углублялись в причины такой перемены. Просто Адаму вдруг показалось, что после всех таблеток и процедур, которые приняла Катринка, после безумных надежд на гормоны и отчаяния он может хотя бы пойти и обследоваться. Катринка же была абсолютно убеждена, что Адам, которому было уже за сорок, должен, наконец, сделать все возможное, чтобы иметь ребенка.

Конечно, все было гораздо сложнее. Как и большинство детей, Адам хотел и угодить своим родителям, и доказать свою независимость, игнорируя их желания. А так как главной фигурой в семье была мать, то именно по отношению к ней он и выражал свое неповиновение, изо всех сил стараясь вызвать ее недовольство. Он делал то, что ей не нравится, заведомо зная об этом, и всегда занимал позицию, противоположную той, которой придерживалась она. Когда будущий его ребенок стал проблемой и Нина Грэхем стала буквально требовать внука, Адам, естественно, почувствовал потребность сопротивляться ей. Но как и желание создать финансовую империю и нажить состояние возникло не только в силу гордости и врожденного честолюбия, но и из-за неосознанной потребности заслужить уважение матери, которого никогда не имел отец, так и его желание иметь сына должно было удовлетворить не только ее честолюбивые мечты о продолжении рода, но и его собственные.

Все решила смерть Кеннета Грэхема. Для Адама стало вдруг более важным угодить своему умершему отцу, чем открыто не повиноваться своей живой матери; эта смерть пробудила в нем отцовский инстинкт, который он пытался не замечать. Потеря отца вызвала в нем желание иметь сына.

Результаты обследования Адама были аршинными буквами напечатаны на первой полосе «Кроникл» и подробно расписаны в статье Сабрины. «Грэхем подсчитывает свои миллиарды» – гласил крупный заголовок над фотографией Адама в больничном халате со стеклянной пробиркой в руках, которая скорее всего была пустой. Под фотографией была подпись: «Магнат Адам Грэхем в чудо-клинике на прошлой неделе». Статья Сабрины внутри газеты была озаглавлена «Чего нельзя купить за деньги, или можно?». В ней она во всех подробностях описывала «отчаянные попытки «золотой нары» иметь ребенка, единственное, что нельзя купить даже за их огромное состояние». Она кратко перечисляла все, чем они владели, назвала врачей, к которым обращалась Катринка за эти годы, курсы лечения и хирургические операции. Она рассказала о прежнем нежелании Адама консультироваться у специалистов и о том, как, наконец, он согласился уступить требованиям жены. На прошлой неделе, сообщала она, его обследовал один из выдающихся специалистов-урологов страны и признал его абсолютно здоровым. Его сперма была жизнеспособной, а счет – обычным, где-то в пределах нескольких миллионов, каким он и должен быть. Итак, что же было теперь у Грэхемов в повестке дня? – спрашивала она. Отважатся ли Адам и его жена усыновить ребенка или заплатят какой-нибудь женщине, чтобы она выносила их ребенка?

– Как им удается делать такие фотографии? – спросила Нина с отвращением.

– Скрытой камерой. Они дали кому-то в клинике взятку.

– Отвратительно, – пробормотала Нина, взяв чашку блестящего севрского фарфора. – Чудесный фарфор. У моей матери был точно такой же сервиз. – «Хоть что-то я сделала, как надо», – подумала Катринка, в то время как Нина откинулась на спинку дивана и устремила на нее лукавый взгляд, который она изо всех сил старалась сделать сочувствующим. – Значит, все эти подробности, которые я прочитала в этой газетенке, соответствуют действительности?

– Более или менее, – признала Катринка.

– А могу я спросить, что вы теперь намереваетесь делать?

– Делать?

– Вы не думаете о том, чтобы взять ребенка на воспитание? По ее тону сразу было видно, что она этого не одобряет.

– Мы не обсуждали это, – честно призналась Катринка, стараясь как можно вежливее дать свекрови понять, чтобы она не вмешивалась не в свое дело. – Пока что. Мы все-таки надеемся, что у нас будет свой ребенок.

– И как же вы собираетесь сделать это?

– Обычным способом, – сухо ответила Катринка.

– Сколько тебе лет?

– Почти тридцать восемь.

– Да-а-а, – сказала Нина, отпив глоток кофе.

– Если у моего сына не будет детей, это будет очень грустно.

– А у меня?

– Ну, конечно, и у тебя тоже, – сказала она несколько испуганно.

– И что же вы от нас хотите? – спросила Катринка. Эта фраза вылетела сама собой, ее голос прозвучал, как всегда, тихо и мягко, но вместе с тем холодно и раздраженно. – Вы считаете, что нам с Адамом нужно развестись? Вы думаете, что тогда он сможет иметь детей от какой-нибудь другой женщины?

– Катринка, я не хотела тебя расстраивать.

– А я думаю, что хотели. Я только не понимаю зачем. Неужели вы думаете, что мы с Адамом недостаточно расстроены этим?

– Ты меня совсем не поняла.

– Надеюсь, – сказала Катринка. Нина Грэхем встала, собираясь уходить.

– Адам, кажется, отправился в Европу? – Катринка кивнула. – Тогда, пожалуй, мне лучше вернуться домой сегодня вечером после театра.

– Как хотите, – сказала Катринка. – Но вы можете и переночевать. Даже хотя между нами и есть кое-какие разногласия, вы ведь все-таки мать Адама.

Нина грациозно кивнула своей аккуратно причесанной головой.

– Спасибо. Пожалуй, в следующий раз. Катринка проводила ее до двери своего кабинета, но на этот раз женщины не обменялись привычными поцелуями.

– Ты расскажешь Адаму о нашей беседе? – спросила Нина, скорее из любопытства, чем из-за того, что ее это действительно заботило.

Катринка отрицательно покачала головой:

– Мы с Адамом любим друг друга, вы знаете.

– Любовь, – сказала Нина, выходя из кабинета, – это прекрасно, но это еще не все.

Секретарь унесла поднос с кофе, а Катринка, чувствуя себя еще более расстроенной и несчастной, снова села за свой стол и попыталась сосредоточиться на кипе бумаг, которые требовали ее внимания. Среди них были просьбы выступить с лекцией, приглашения на конференции, извещения о наградах, присужденных отелям «Прага» и «Грэхем», или ей как их владелице. В некоторых посланиях умоляли одолжить денег, в других просили возглавить какой-нибудь благотворительный комитет. Ей нужно было составить черновик рождественского послания от имени фонда помощи обездоленным детям, проверить финансовые показатели работы обоих отелей за последние сутки и за неделю, принять решение об увольнении руководителя отдела кадров отеля «Грэхем», ответить на факс от Карлоса относительно реконструкции отеля в Лондоне, купленного ею в начале года, – бесконечный список дел, которые надо было сделать, и решений, которые необходимо принять, как бы она ни пыталась перепоручить эти дела своим подчиненным. Обычно ей нравилось, когда у нее было так много дел. Наиболее уютно она чувствовала себя именно тогда, когда нужно было сделать массу дел, и притом быстро. Но в тот день Катринке больше всего хотелось очутиться на вилле в Кап-Ферра, где ее ожидали бы грузовик с рассадой из теплицы и долгие часы физической работы, которая не оставляла бы времени для раздумий и после которой вечером она в изнеможении мгновенно заснула бы.

Зазвонил телефон, и Катринка коротко поговорила с одним из секретарей «Грэхема», назначив время следующего заседания администрации отеля. Майкл Ферранте, генеральный директор «Праги», заглянул в кабинет, потом вошел и, устроившись в кресле, начал обсуждать с Катринкой сделку, которую они подготавливали с куратором нового круизного маршрута, созданного Адамом. Когда Майкл ушел, она вернулась к своим бумагам и так увлеклась работой, что очень удивилась, когда Робин вошла в кабинет и сказала:

– Вам пора идти, если вы хотите успеть в театр.

– Неужели уже шесть? – спросила Катринка, с удивлением взглянув на часы. У нее осталось только время заехать домой и переодеться.

Она подумывала о том, чтобы не ходить в тот вечер в оперу без Адама, боясь встретить кого-нибудь из своих знакомых, но гордость не позволила ей отказать себе в удовольствии послушать Плачидо Доминго в «Тоске». Кроме того, Сабрина просто не имела никакого права лишать ее этого наслаждения. Она позвонила Рику Колинзу, который с удовольствием согласился сопровождать ее. Она знала по собственному опыту, что он сумеет лучше всех оградить ее от всяких нежелательных встреч.

– Вы сказали Лютеру о программе на сегодняшний вечер? – спросила она Робин.

– Да-да, он ждет вас внизу. – Она подала Катринке большой коричневый конверт. – Это пришло несколько минут назад экспресс-почтой, – сказала она, затем подошла к кофейному столику и взяла «Кроникл». Ее вздернутый носик сморщился от отвращения. – Это выбросить?

– Да, пожалуйста, – сказала Катринка, открывая конверт. В эту минуту «Кроникл» уже не представлял для нее ни малейшего интереса. Все ее внимание было сосредоточено на конверте. Хотя на нем и не было никаких пометок, она знала, что это ежемесячный отчет «Цейс». Как всегда, у нее перехватило дыхание и бешено заколотилось сердце. Она была почти уверена, что в этом отчете, как и во многих других за этот год, вряд ли содержится что-то новое. И все же она не могла сдержать этой безумной вспышки надежды, которая охватывала ее каждый раз, когда она получала отчет.

– Мне сказать Лютеру, что вы сейчас спуститесь? – спросила Робин, вежливо намекая, что Катринке пора отправляться.

– Да, – ответила Катринка, не обращая на ее слова никакого внимания и пробегая глазами содержание отчета на десяти страницах. Спустя некоторое время ее дыхание стало ровным и сердце забилось в нормальном ритме. Как она и ожидала, ее сына еще не нашли.

Агентство «Цейс» делало свое дело методично и старательно. Повторив те шаги, которые сама Катринка предприняла в поисках своего сына, и, как она, не добившись никаких результатов, оно перешло к более неординарным действиям. Поскольку клиника Циммермана отказала агентству в доступе к историям болезни ввиду отсутствия «надлежащего разрешения», его люди подкупили одного из сотрудников клиники и тщательно поработали в архиве. В документах Катринки, которые все еще хранились там, ничего, кроме медицинских карт и копий документов о согласии на усыновление, они не обнаружили. Чего-либо противозаконного или какой-либо информации о том, что случилось с ее сыном, в них не было. Агенты проверили дополнительно папки с документами на имя ребенка и его отца, но и тут ничего не обнаружили. И только когда они решили проверить папку с общими документами клиники, подобранными в хронологическом порядке, и тщательно просмотрели все бумаги, начиная с даты приезда Катринки в Мюнхен до даты исчезновения ребенка год спустя, они нашли первую ниточку – письмо от юриста с просьбой выслать копию свидетельства о рождении «младенца Коваша», которая была необходима для комплекта документов об усыновлении.

Когда Катринка получила эту информацию от «Цейса», у нее впервые за долгое время появился проблеск надежды, как будто возвращение ее сына стало делом реальным, а не просто фантазией, от которой она упорно не хотела отказываться. Однако юрист, который послал это письмо, несколько раз менял адрес, а когда детективу «Цейса», наконец, удалось напасть на его след, оказалось, что он умер два года назад. Его преемник вернул папки с документами клиентам, оставив только копии сопроводительных писем. В итоге детективы «Цейса» получили список фамилий с адресами в разных частях земного шара, по каждой из которых были самым тщательным образом наведены справки. На это ушло три года, но след того письма так никуда и не привел. Как всегда, Пауль Цейс вежливо осведомлялся, хотела ли она, чтобы агентство продолжало расследование, или его нужно прекратить.

Робин заглянула в кабинет.

– Катринка, вы обязательно опоздаете, если не уйдете сейчас же.

– Позвоните Паулю Цейсу, – сказала Катринка, положив конверт в ящик стола и заперев его. – Скажите ему, чтобы они продолжали работать. Ухожу-ухожу, – добавила она, поднимаясь и выходя из привычного уюта своего кабинета в комнату секретарей, заполненную техникой. – До завтра, – попрощалась она.

Робин не знала, что в этих конвертах, которые всегда оказывали такой странный эффект на ее босса. Ей, конечно, очень хотелось бы узнать, что в них, и не раз она испытывала искушение взглянуть на их содержание, когда Катринки не было. Но она слишком дорожила своей честью, чтобы поддаться такому порыву. Кроме того, Робин знала, что Катринка доверяла ей, и не хотела подрывать это доверие.

Она прошла в свой кабинет, который был меньше по размеру, но обставлен в том же стиле, что и кабинет Катринки, и проверила «Цейс» по своей адресно-телефонной книжке. Это было частное детективное агентство, что Робин и так было известно. Ей было приказано переговорить только с самим Паулем Цейсом, и больше ни с кем. Она набрала номер, подождала немного и попросила к телефону господина Цейса.

Линкольн-центр был задуман как средоточие культурной жизни Нью-Йорка. В него вошли театры, концертные залы, библиотека, открытая эстрада и Джульярдская музыкальная школа. В архитектуре зданий чувствовались классические традиции, их интерьер украшали произведения высокого искусства. Какие бы оценки ни давались архитектуре и качеству произведений искусства, собранных в центре, Катринка воспринимала этот район города, как островок здоровой психики в безумном мире Нью-Йорка.

Поднявшись по ступеням от авеню Колумба до широкой площади Линкольн-центра, украшенной флагами, увидев залитые светом три главных здания, яркие краски фресок Шагала за стеклянным фасадом, «Метрополитен-опера», струи фонтана, облицованного черным мрамором, продавцов билетов, уличных артистов, публику, прогуливающуюся перед началом представлений, Катринка испытала настоящее наслаждение.

Когда они с Риком пересекали площадку, люди оборачивались, чтобы внимательнее ее разглядеть – на Катринке был неброский черный вечерний костюм от Донны Каран с короткой юбкой и шелковыми атласными лацканами, тонкая блузка из креп-жоржета, волосы ее были забраны назад – французским узлом, а единственным украшением был комплект – брошь с желтыми и белыми бриллиантами и такие же клипсы. Конечно, кое-кто узнал ее: о ней регулярно писали в «Архитектурном дайджесте», «Вог», «Даблью» и других модных изданиях, ее портрет был помещен на обложке журнала «Шик», а кроме того, она часто, и даже слишком (по крайней мере, по мнению Нины Грэхем), появлялась на страницах «Кроникл» и «Дейли ньюс». Но большинство понятия не имели, кто она такая, люди оборачивались только для того, чтобы посмотреть на высокую красивую женщину с царственной осанкой и тем неотразимым блеском, который создается благодаря сочетанию энергии и уверенности в себе. «Кто это?» – шептали в толпе, зная, что она должна быть «кем-то».

Они пересекли вестибюль, залитый мягким светом люстр из австрийского хрусталя, затем по широкой лестнице, покрытой красной ковровой дорожкой, прошли к ее ложе, расположенной в центре зала. Катринка взглянула на мальчишеское лицо Рика и улыбнулась.

– Я совсем забыла. Здесь же никого не будет сегодня. Это же не гала-спектакль. – Люди ее круга и неизменно сопровождавшая их пресса появлялись в опере только по особо торжественным случаям.

Рик открыл дверь, и Катринка прошла через небольшое фойе и спустилась в ложу, где на мягких стульях уже сидели Марго и Тед Йенсен. Тед сразу же встал, а Марго повернулась, чтобы поздороваться.

– Привет, дорогая, – сказала она.

Марго была худой, как щепка, а ее белая кожа, вздернутый нос, глубоко посаженные глаза и ярко-красные губы делали ее похожей на модель с картины импрессиониста.

– О, Рик, рада тебя видеть. А Адама нет? – спросила она, переключая свое внимание на Катринку.

– Он в Европе, – сказала Катринка, расцеловавшись с обоими. – Он изменил сегодня утром свои планы и улетел. – И даже не позвонил ей за целый день, как обычно делал, когда они ссорились, чтобы если и не извиниться, то хотя бы узнать, как дела.

Марго нахмурилась. Как это похоже на Адама, подумала она, оставить Катринку одну разбираться с этим скандалом. Но она не стала критиковать Адама и, переменив тему, спросила, когда Катринка рассчитывает открыть лондонский «Грэхем».

– Скоро, – ответила Катринка, – первого декабря. Боюсь ужасно, – поморщилась она.

– Чепуха, – сказала Марго. – Отель будет великолепный.

– Какие-нибудь проблемы с реконструкцией? – спросил Тед, который, в отличие от Марго, был не против поговорить о проблемах.

– Самые обычные, – призналась она. – Но вот казино – это абсолютно новый для меня мир.

Как обычно, она влюбилась в этот отель, который тогда назывался «Ройял», с первого взгляда. Он располагался на небольшой улице рядом с парком Сент-Джеймс и недалеко от Пиккадилли, поблизости находились все роскошные мужские клубы, так что место было отличное. Когда-то он был городским домом английского герцога. Изнутри здание было украшено деревянными панелями, резьбой, выполненной Гринлингом Гоббонсом, и расписными потолками, в нем размещалась библиотека Роберта Адама. Все это великолепие чудом уцелело даже после того, как по окончании второй мировой войны его переоборудовали в гостиницу. В начале 60-х годов верхний этаж еще раз переоборудовали – теперь в казино, уменьшив тем самым количество номеров и увеличив доходы гостиницы.

Именно из-за казино Катринка не сразу приняла решение. Однако потом все-таки решила продолжить переговоры о покупке здания, и Адам, который незадолго до этого приобрел круизный маршрут, переоборудовал для него два судна в плавучие игорные дома, поддержав ее решение. Теперь Катринка каждый месяц одну неделю проводила на этих судах, обучаясь игорному бизнесу у двух менеджеров. Это был чуждый ей мир, очень опасный для новичка, и она не могла не волноваться.

– Карлос говорит, что отель смотрится великолепно, – сказал Рик. – Они с Карлосом жили вместе уже больше пяти лет и, по мнению Рика, любили друг друга по-прежнему. Дня не проходило, чтобы они не потратили хотя бы час на разговоры по международному телефону, платя за это огромные деньги. Они, конечно, говорили о том, как скучают друг без друга, а Карлос рассказывал бесконечные забавные истории, которые случались в его работе с англичанами.

– Надо будет слетать туда на открытие, – сказал Тед, поправляя на носу очки в роговой оправе, – и помочь тебе отпраздновать это событие.

– Буду очень рада, – сказала Катринка.

Тед только что вернулся из клиники Бетти Форд, где он провел несколько месяцев. Его волнистые волосы заметно поседели, он выглядел очень худым и абсолютно бесцветным рядом со своей яркой супругой. Но Марго смотрела на него и улыбалась, как будто его вид доставлял ей большую радость. Он не пил, и это уже было хорошо. Если бы он только обрел былую уверенность в своих силах. Ей так не хватало его беспечной самоуверенности. Она с нежностью сжала его руку.

– А еще лучше, немного подождать и вместе с детьми отправиться туда отдыхать. Побывать всем вместе в Лондоне будет просто чудесно, – сказала она ему.

– Конечно, если ты так хочешь, – ответил он, и по его лицу промелькнула едва уловимая тень.

Марго поняла, что сделала ошибку, не поддержав его задумки, а еще хотела укрепить его уверенность в себе. Когда произошел тот пожар и фирма практически разорилась, Тед впал в депрессию, начал пить, и ей уже казалось, что их совместная жизнь рушится. Но Марго удалось выправить положение: она оставила свою работу в журнале «Шик», возглавила его фирму, сняла новое помещение, заключила новые договоры с банками, дизайнерами, рабочими и розничными торговцами, организовала раскрой, пошив и доставку в магазины нового ассортимента одежды, успевая при этом поддерживать сына и дочь, которые учились в колледже, и, конечно же, Теда. Сейчас, наконец, она увидела свет в конце туннеля. Когда Тед вышел из клиники Бетти Форд, он вступил в общество анонимных алкоголиков и строго выполнял все предписания. Дела на фирме в это время шли уже неплохо, хотя больших прибылей она пока не приносила. Марго надеялась, что вскоре она сможет передать все дела Теду и продолжить свою собственную карьеру. Она любила мужа, и он, конечно, тоже любил ее, но она сомневалась, что их характеры позволят им быть деловыми партнерами.

– Да, – сказала она. – Я думаю, ты прав. Открытие отеля будет более интересным мероприятием. А с детьми мы сможем поехать на их каникулы в Аспен. Или просто побыть дома, как ты захочешь.

Бледное лицо Теда преобразилось, он улыбнулся и снова стал тем уверенным в себе мужчиной, каким был когда-то.

– Да, хорошо бы побыть дома в этом году, – сказал он. Он был разлучен с семьей последние несколько месяцев, и мысль, о том, чтобы спокойно провести лето в Скарсдейле, была ему по душе.

Слушая их, Рик завидовал им, хотя у них и было много проблем. Он надеялся, что их связь с Карлосом будет такой же прочной и длительной. А Катринка, которая, по правде сказать, не ожидала, что брак Йенсенов устоит под напором обрушившихся на них проблем, любовалась Марго, заботливой женой и преданной матерью. Она боролась, чтобы спасти свою любовь, и победила. По крайней мере, на какое-то время. Воспоминания о Стивене и Дэйзи, об их казавшемся безмятежным семейном счастье сделали Катринку недоверчивой. Можно ли судить о том, насколько прочен чужой брак? А можно ли быть уверенным в прочности своего брака? Почему Адам был так сердит сегодня утром? – в который раз за сегодняшний день задавала она себе этот вопрос, чувствуя, что раздражение снова наполняет ее. Ведь это не ее вина, что Сабрина разузнала обо всем.

Под всплеск аплодисментов в оркестровой яме появился дирижер, началась увертюра, и Катринка обо всем забыла, окунувшись в мир музыки. Когда зазвучали заключительные аккорды первого акта, огромный бархатный занавес начал опускаться и зрители разразились криками «браво».

– Пойду принесу что-нибудь выпить, – сказал Рик. – Может быть, шампанского?

– Давайте пойдем вместе, – предложил Тед.

Пока мужчины смешались с толпой около бара, Катринка и Марго вышли на балкон, с которого открывался вид на площадь.

– Есть какие-нибудь новости из Италии? – спросила Марго и, достав золотую пудреницу, украшенную драгоценными камнями, принялась поправлять макияж.

Катринка кивнула:

– Мы разговариваем по телефону два-три раза в неделю. По-моему, она чувствует себя одинокой.

– Как ты думаешь, какого черта она это сделала? Катринка пожала плечами:

– Но ведь она любит его.

– Его или его деньги?

– Его, его деньги и то, что он так ее любит, – ответила Катринка, улыбаясь. – Он обожает се.

– А еще, чтобы отомстить Жан-Клоду, я думаю, – сказала Марго, закрывая пудреницу и кладя ее обратно в сумочку.

– И поэтому тоже, – согласилась Катринка. Возвратившись из Венеции, Натали сразу бросила свою работу в «Саксе», покинула Нью-Йорк и переехала к принцу Халиду в его лондонский дом. Несколько месяцев спустя они поженились. На свадьбу в Эр-Рияд поехали только Катринка и Адам. Йенсены были евреями, Нейл Гудмен тоже, и им не стоило ехать в Саудовскую Аравию. Александра не хотела ехать без мужа, Дэйзи болела гриппом, а Жан-Клода, конечно, никто не приглашал. Несмотря на то что Халид так любил Натали, несмотря на роскошь его дворца, на нитки жемчуга, бриллиантовое колье, брошь в виде грозди с рубинами и алмазами, ожерелье из кораллов и алмазов, которыми Халид одарил свою невесту, когда настало время уезжать и оставить Натали одну в этой стране, Катринке стало не по себе.

– Людей всегда беспокоит то, чего они не понимают, – сказал Адам, когда их самолет взмыл в безоблачное голубое небо над заливом. – Мы очень мало знаем об этой цивилизации.

– Так же, как и Натали, – заметила Катринка, с волнением разглядывая маленькое хрустальное блюдо, которое им подарили в качестве свадебного сувенира. – Ей, как и всем остальным женщинам, не разрешили присутствовать на свадьбе. – И меня это пугает.

Ее беспокойство усилилось после бомбардировок Ливии в мае и возможности разрастания конфликта. Но Натали, казалось, это совсем не волновало. Она жаловалась только на то, что у нее не было друзей в Эр-Рияде и не с кем было поболтать и посплетничать. Но она была уверена, что со временем все уладится.

– Чем она занимается целый день? – спросила Марго.

– Ходит по магазинам, я думаю. И путешествует вместе с Халидом. Она говорит, что они очень любят друг друга и очень счастливы. Может быть, это будет счастливый брак, – добавила Катринка с надеждой.

Марго покачала головой в ореоле курчавых волос, но ничего не сказала. Не то чтобы она была настроена против арабов, уверяла она сама себя, просто она была реалисткой. Когда муж и жена принадлежат к разным религиям и разным культурам, все проблемы семейной жизни обостряются. Как сложатся отношения у Натали с первой женой Халида и его четырьмя дочерьми, когда их медовый месяц закончится?


Мужчины вернулись с бутылкой «Перье» для Теда и «Дом Периньон» для остальных, все оставались на балконе, слушая рассказы Рика о Нэнси Рейган, материал о которой он только что закончил для журнала «Шик»; они наслаждались плеском фонтана и игрой света на площади, когда неожиданно беспечную атмосферу их беседы нарушило появление манекенщицы, чья фотография украшала обложку «Вог» за этот месяц. Ее сопровождал Марк ван Холлен. Его выгоревшие волосы были несколько длиннее, чем это диктовала мода, ровный загар лица сохранился, бороду он сбрил. Нельзя было сказать, что он выглядел абсолютно счастливым, но страдальческие морщины на его лице и отрешенный взгляд исчезли.

– Черт возьми, он выглядит великолепно, – пробормотал Рик, даже не замечая, что сказал это вслух.

Поздоровавшись с Марго, Марк направился к Катринке, и она почувствовала, как естественное удовольствие от встречи с ним начало исчезать, стоило ей вспомнить, что он является владельцем и издателем «Кроникл». Здороваясь с ним, она заметила в его взгляде удивление и поняла, что он сумел почувствовать ее недовольство. Она не сделала попытки исправить ситуацию, предоставив Марго возможность вести беседу, и лишь изредка вставляла вежливые фразы. Вскоре Катринка с облегчением услышала первый звонок, извинилась и пошла в ложу, ожидая, что Рик последует за ней. Но вместо Рика рядом с ней оказался Марк. Марго и манекенщица шли поодаль, оживленно болтая об общих знакомых, а Рик и Тед замыкали шествие.

– Ты на меня сердишься? – спросил Марк.

– А почему я должна на тебя сердиться? – спросила Катринка вежливо и холодно, как она это умела.

– То, что пишет Сабрина, – это ее дело, – ответил Марк, который не любил ходить вокруг да около. – Она мне не подчиняется.

– Я понимаю. Свобода печати.

– Вот именно.

– Тогда почему я никогда не читаю в колонке Сабрины о тебе и… твоих друзьях?.

– По очень простой причине. Я не представляю никакого интереса для читателей. И делаю все, чтобы так было. – Он посмотрел на нее так же холодно, как перед этим она смотрела па него. – Люди, которые заигрывают с прессой, Катринка, не должны удивляться, когда сами, в конце концов, попадают на страницы газет.

– Мы «заигрываем» с прессой, как ты выразился, ради дела. Нам необходима реклама. А наша частная жизнь никого не касается.

– К сожалению, газеты не проводят такого тонкого различия между этими вещами.

Они подошли к ложе Катринки, и она открыла дверь.

– Хорошие газеты это делают, – сказала она. Остальные тоже подошли к ложе. Все попрощались, но прежде чем Катринка ушла, Марк спросил:

– Катринка, а этот твой приятель, которого я встретил в Венеции, Томаш, кажется? Я слышал, что его сын болен.

Катринка удивленно посмотрела на него.

– Мартин? Да. Но он уже поправился, слава Богу. – Легкое головокружение, которое мальчик еще испытывал некоторое время после операции, со временем исчезло, и теперь, судя по всему, он был совсем здоров. Семья переехала в Лос-Анджелес, и Томашу посчастливилось найти агента, хотя до постановки фильма дело еще не дошло. Мартин учился в школе, Жужка преодолела шок от соприкосновения с абсолютно новым миром и теперь работала продавщицей в магазине спортивных товаров, а Томаш билетером в местном кинотеатре. Так, по крайней мере, он мог бесплатно смотреть фильмы.

– Рад слышать это, – произнес Марк. – Что ж, всего доброго.

Вопрос о Мартине заставил Катринку забыть, что она зла на Марка.

– До свидания, – сказала она, и скупая улыбка оживила ее лицо. «Какой непредсказуемый, раздражающий, упрямый и в то же время добрый человек», – подумала она.

Появление в оркестровой яме дирижера зал встретил аплодисментами. Зазвучала музыка, и занавес медленно пошел вверх. И опять Катринка забыла обо всем.

После спектакля Марго и Тед, отказавшись от ужина, забрали свою машину со стоянки и отправились домой в Скарсдейл, а Катринка и Рик прошли за кулисы повидаться с Плачидо Доминго, а затем с ним и его женой Мартой поехали ужинать в «Русскую чайную». После ужина Катринка и Рик поехали в «Ле Клуб» потанцевать: она не хотела возвращаться домой, прежде чем можно будет позвонить в Лондон, а до этого оставалось еще целых пять часов.

Катринка вернулась домой после двух. Она проверила список тех, кто звонил в ее отсутствие, но Адама среди них не было. Она попыталась дозвониться к нему в «Клэриджес», где он остановился, но в номере его не было: наверно, у него утренняя встреча с кем-то, подумала она. Она попросила передать, что звонила, и начала готовиться ко сну, думая, к своему удивлению, не об Адаме, а о Марке ван Холлене. По ее мнению, с ним случилось самое ужасное, что может случиться в жизни – он потерял жену и детей. Но он не позволил этому несчастью разрушить свою собственную жизнь. Он удалился от людей, путешествовал в самых отдаленных местах, пытаясь забыть свое горе, в верховьях Амазонки и в Гималаях. И все же он вернулся, если и не окончательно излечившимся, то, по крайней мере, достаточно здоровым, чтобы успешно вести свои дела, проявлять здоровый интерес к женщинам и продолжать заботиться о людях вообще, поддерживая в своей газете благотворительные программы. Марк ван Холлен был живым доказательством того, думала Катринка, что горе не должно озлоблять людей или лишать их возможности наслаждаться тем, что есть в этой жизни.

– Катринка, это я. Я тебя разбудил?

– Нет-нет. Я только что пришла.

– Тебе понравилась опера?

– Необыкновенно. Как раз то, что мне нужно было сегодня.

– Да. Послушай, насчет этой статьи. Прости, я просто не знаю, что на меня нашло.

– Это Сабрина так влияет на людей, – сказала Катринка сухо.

– По-моему, я чересчур резко отреагировал.

– Нет. Это статья была ужасная. Но ведь это не моя вина.

– Я знаю.

Вдруг совершенно неожиданно она сказала:

– Адам, послушай, мы не должны допустить, чтобы это разрушило нашу семья. Даже если мы не сможем иметь ребенка, у нас ведь есть так много другого, чем стоит дорожить. Есть ты и я.

– Но ведь это ты все время настаивала на ребенке, – сказал Адам, опять начиная раздражаться, – а не я.

– Я знаю. Но теперь, я думаю, это пора прекратить.

– Хорошо, если ты так хочешь.

– Я хочу только того, что лучше для нас обоих, – сказала Катринка.

– Иногда я тебя не понимаю, Катринка. Почему ты так быстро меняешь свои решения?

«Действительно, почему?» – подумала она, не до конца осознавая все причины. Но одну причину, самую важную, она знала:

– Потому что ссоры с тобой причиняют мне боль. Они разрушают нашу семью. Я люблю тебя, Адам. И не хочу терять тебя, даже из-за ребенка.

– Только попробуй, – сказал он, и в его голосе послышались веселые нотки.

«Нет, – подумала она, – именно этого я никогда не буду пытаться делать».

– Когда ты вернешься? – спросила она.

– Во вторник, я думаю. Мне нужно еще несколько дней побыть в Лондоне, а потом слетать в Шотландию и посмотреть, как там идут дела.

– А что, если я завтра вылечу «Конкордом» к тебе?

Он помолчал немного и сказал:

– Давай.

– Так я и сделаю. До завтра. Спокойной ночи, милый, – сказала она, положила трубку и откинулась на подушки. Она почувствовала себя так легко, как будто с ее плеч спала огромная тяжесть, которую она столько лет носила. «Нельзя же иметь все», – сказала она сама себе.

Глава 36

Катринка проснулась, как всегда, в шесть утра. Ее личный тренер был у нее в шесть тридцать; после сорокапятиминутной интенсивной тренировки она приняла душ и оделась. Адам в Майами, поэтому Катринка завтракала в одиночестве, что случалось довольно часто в последнее время; выпив кофе и просмотрев газеты, она обсудила меню ленча со своим поваром Джоном. В Нью-Йорке были Натали с принцем Халидом и Азизом, их девятимесячным сыном, Жужка, которая приехала погостить из Лос-Анджелеса, и Дэйзи, прилетевшая из Лондона. Чтобы отметить столь редкое событие, когда все ее подруги собрались в одном городе в одно и то же время, Катринка пригласила их к себе.

После того как меню было составлено, она перелистала альбом-каталог двадцати двух возможных комбинаций всех сервизов, хрусталя, скатертей и сервировочной посуды, принадлежавших Грэхемам, поразмышляла, что выбрать, и дала указание Картеру подготовить композицию номер четыре – старинный францисканский обеденный сервиз с цветочным орнаментом, который она купила на аукционе Кристи. К сервизу она подобрала матовые хрустальные рюмки и салфетки Порто с цветочками. Такой же альбом Катринка составила для своей виллы «Махмед» и яхты «Леди Катринка»; указать по фотографиям, какая посуда необходима для гостей, было гораздо проще, чем каждый раз объяснять, чего бы ей хотелось.

К девяти часам она уже была за рабочим столом в отеле и работала до того часа, когда надо было встречаться с подругами, чтобы пойти с ними на показ моделей Скаази в «Плазе». Катринка считала необходимым посещать просмотры коллекций готовой одежды в Нью-Йорке, и не только потому, что ей хотелось поддержать американскую моду, но еще и потому, что она восхищалась моделями Скаази и Билла Бласса, Келвина Клайна и Оскара де ла Рента, Донны Каран и Кэролайн Рем, как и смелыми, вызывающими созданиями Виктора Косты. Все они мало в чем уступали парижским модным модельерам и в то же время продавали свои модели согражданам неизмеримо дешевле.

После просмотра моделей подруги отправились в апартаменты Грэхемов: Натали с Азизом и его няней ехали во взятом напрокат «роллс-ройсе», а все остальные – в «мерседесе» Катринки. Анна приняла у прибывших пальто, а Картер подал в гостиную аперитив. Азиза отправили в одну из спален для гостей, чтобы он немного поспал. Ровно в час подали ленч.

Жужка, присматриваясь во время ленча к тем, кто сидел за обеденным столом Катринки, – сидели за ним ухоженные и очень состоятельные женщины, – подумала без всякой горечи о том, как хорошо быть богатой. Для нее с Томашем улицы Америки не были вымощены золотом.

– Бизнес – это сумасшествие, – сказала она к слову. Она была сыта по горло кинобизнесом вообще и своим мужем в частности и поэтому с радостью ухватилась за приглашение провести несколько дней в Нью-Йорке с Катринкой. Просмотр коллекции одежды доставил ей большое удовольствие, хотя, конечно, она не могла себе позволить купить какую-нибудь из этих моделей. Первый фильм Томаша получил разгромные рецензии. Тот, над которым он работал последнее время, сняли с производства, никакой другой работы не предвиделось, и деньги для семейства Гавличеков стали серьезной проблемой. Заработка Жужки, ставшей менеджером магазина спортивных товаров, где раньше она работала продавщицей, едва хватало на повседневные расходы. Однако как бы ей ни надоела такая жизнь и как бы она порой ни скучала по дому, она утешала себя мыслью, что все-таки жизнь в Лос-Анджелесе лучше, чем в Праге. Разделывая вилкой филе палтуса, она добавила:

– Абсолютное сумасшествие.

– Не большее сумасшествие, чем все остальное, – сказала Александра, чья новая картинная галерея, благодаря экономическому буму 1987 года и головокружительному взлету цен на произведения искусства, дала ей возможность погасить ссуду, которую взял ее муж, и получать каждый месяц значительную прибыль.

– По-моему, Азиз плачет, – сказала Натали, вставая из-за стола и направляясь в спальню.

– Вот в банковском деле абсолютно нет ничего сумасшедшего, – сказала Дэйзи, которая никогда не уделяла много внимания экономике. Ну а в последнее время ее волновали только два вопроса: как отделаться от Бьерна Линдстрема, чтобы не обидеть его, и чем помочь Стивену, чья жизнь, казалось, рушилась на глазах.

– Ничего сумасшедшего? – спросила Катринка, подавая Картеру знак, чтобы он наполнил бокалы. – Это величайшее сумасшествие.

– Ты так думаешь?

– Только не говори мне, что Бьерн так много отнимает у тебя времени, что тебе некогда читать газеты! – со смехом выпалила Марго. Теперь, когда она, бросив вызов всем, взяла в свои руки гибнущую фирму своего мужа и уверенно вернула ее в ряд прибыльных предприятий, Марго стала считать себя специалистом в финансовых вопросах.

– Должна тебе сказать, что я довольно много о нем думаю.

– Думаю, – съязвила Марго и добавила, когда Картер вышел из столовой: – Какая пустая трата времени.

– Ну, не более пустая, чем чтение газет, – пренебрежительно отметила Лючия. Ник вел дело Санто Зуккарелли, которому недавно были предъявлены обвинения по двадцати двум пунктам, среди них три обвинения в умышленном убийстве, и хотя пресса в кои-то веки подчеркивала, что даже закоренелый преступник заслуживает хорошего адвоката, в последнее время они стали называть Ника consighiete.

– Нику здорово достается в последнее время, правда? – спросила Александра, но в ее голосе не было особого уж сочувствия. Хотя она любила Лючию и обожала Паию, Ник ей совсем не нравился, и она не удивилась бы, если все, на что намекали газеты, оказалось правдой. Она достала сигарету из позолоченного портсигара и закурила.

– Ты все-таки должна бросить курить, – сказала Дэйзи.

– Я пробовала, – ответила Александра, пожимая плечами, – но мне это не удается.

– Я всегда считала, что в этой стране человек считается невиновным до тех пор, пока его вина не доказана, – сказала Катринка.

– Это все в теории, – парировала Марго.

– Пропаганда, – добавила Жужка. – Бред собачий. Везде одинаково.

– Паиа так страдает от этого, – сказала Лючия. Хрупкая, застенчивая Паиа унаследовала таланты своей матери и внешность отца, но в ней не было и тени его дерзости. Каждый раз, когда она берет в руки газету или включает телевизор, то натыкается на какой-нибудь материал об отце. А эти детки богачей в ее школе, они просто превратили ее жизнь в кошмар.

– Бедная лапочка, – сочувственно произнесла Александра, пытаясь представить свою собственную дочь в подобной ситуации.

– Тебе нужно увезти ее отсюда, – сказала Катринка.

– Я знаю. Сразу после Пасхи мы отправляем ее в школу во Флоренции. Мы все равно много времени проводим там.

– А вот и мы, – воскликнула Натали, возвращаясь в столовую.

– Ой, какое чудо, – не удержалась Марго, и хотя Натали действительно выглядела потрясающе в великолепном мини-платье от Лакруа из шерсти и кожи, с которым отлично сочетались гарнитур из аметистовых серег, оправленных в чистое золото, и браслет, слова Марго относились все-таки не к ней, а к малышу, которого она держала на руках. Это был девятимесячный, пухленький младенец с нежной кожей цвета кофе с молоком и карими миндалевидными глазами.

– Правда, душечка? – спросила Натали, и в голосе ее прозвучала гордость. Малыш оглядел окруживших его незнакомых улыбающихся женщин и зевнул.

– Ангелочек, – сказала Катринка, протянув к нему руки. Азиз улыбнулся и сразу устремился к ней – с тех нор, как малыша привезли в Нью-Йорк, они общались много раз.

Хотя Натали после своего замужества не раз уже побывала в Лондоне, Париже и Сан-Морице, в Нью-Йорк она приехала впервые. Халид снял президентский номер в «Плазе», а затем на время оставил ее там с Азизом в окружении служанок, охранников и шоферов и отправился в Кентукки на конезавод, владельца которого он встретил на последних конных торгах в Ньюмаркете. Натали наслаждалась свободой, побывала на многих интересных мероприятиях, стараясь увидеть все новое и познакомиться с последними тенденциями в американской моде: вместе с Катринкой она посмотрела новые коллекции одежды Билла Бласса, Донны Каран, Боба Маки и других нью-йоркских модельеров. Ей нравилось демонстрировать свои наряды, драгоценности и своего сына. Выглядела она просто сногсшибательно и казалась абсолютно счастливой. Только однажды вскользь произнесенная ею фраза заставила ее собеседниц подумать, что, возможно, у нее не все уж так хорошо, как она пытается это преподнести.

Подруги засыпали ее вопросами, обнаружив полное невежество относительно жизни в Саудовской Аравии. Натали начала описывать забавные подробности арабского быта. С улыбкой она рассказывала, как женщины, закутанные в черные бурнусы, приходя с улицы в помещение, сбрасывают свои длинные одеяния и оказываются в самых модных сарафанах работы знаменитых модельеров. Все изумленно замолкли. Жужка, которая не была уверена, что она все правильно поняла, спросила:

– Вы носите паранджу?

– Конечно, – ответила Натали с вызовом, – когда выхожу на люди.

– Не может быть! – воскликнула Марго, чьи феминистские убеждения оскорбляли и паранджа, и бритые головы хасидских женщин, и вообще любые другие религиозные или политические запреты, которые ущемляли права женщин.

– Но ведь ты же не мусульманка, – удивилась Лючия.

– Мой муж – мусульманин.

– Мой муж – еврей, – сказала Александра, – но ведь он не заставляет меня соблюдать все требования его религии, и не думаю, что стала бы это делать, даже если бы он потребовал.

– А если бы ты жила в стране, где это считается обязательным?

– Я бы ушла от него, – ответила Александра, твердо веря в это, хотя не могла и представить себе жизнь без Нейла Гудмена.

Катринка молчала, держа на руках Азиза, который развлекался тем, что пытался поймать ее качавшуюся длинную серьгу. В Сан-Морице на Рождество Натали рассказывала ей, что в Эр-Рияде она не имеет права водить машину или выходить из дома без сопровождения, а если она появится на улице в платье, даже слегка обнажающем ее тело, религиозная полиция может избить ее прутами. На Катринку тогда это произвело такое же ужасное впечатление, как и на ее подруг сейчас, но потом она пришла к выводу, что, если Натали всем довольна, беспокоиться за нее нет смысла.

– Как я могу это сделать? – сказала Натали. – Я люблю его. Кроме того, вы же знаете, – продолжала она, оживившись, – у нас есть дом в Лондоне, шале в Сан-Морице, квартира в Париже. Мы почти не бываем в Саудовской Аравии. А в тот короткий период, когда мы там, все вовсе не так уж и ужасно. Это все равно что одеться для маскарада. Правда. Чувствуешь себя персонажем из сказок «Тысяча и одна ночь».

Однако эти доводы никого не убедили, как ни пыталась Натали украсить свой рассказ забавными подробностями. Катринка и Жужка, которые прожили большую часть своей жизни в стране с репрессивной политической системой, не могли считать ограничения свободы «забавными». А остальные гостьи испытывали ограничения только тогда, когда у них не было достаточного количества денег. Они, конечно, страдали от утонченного ущемления прав женщин, которое характерно для американского общества, но и помыслить не могли о том, чтобы расстаться хотя бы с одной из предоставляемых этим обществом свобод. Однако продолжать спорить на эту тему с Натали бесполезно. Если она была счастлива со своим мужем и сыном, какое они имели право указывать ей, что делать.

– Да, – сказала Дэйзи, стараясь восстановить спокойное течение беседы. – Я понимаю, почему тебе это может нравиться. Обычаи других стран всегда кажутся привлекательными.

– Когда ты бываешь в Риме… – подхватила Марго, как бы благосклонно соглашаясь с ней, что эту тему пора закрыть.

Катринка подождала, когда Марго закончит фразу, и, не дождавшись, спросила:

– Когда ты бываешь в Риме, то что?

– Поступай, как римляне, – произнесла Марго со смехом.

– А! – сказала Жужка, которая тоже не поняла сначала этого выражения. – Это – пословица.

Катринка рассмеялась.

– Я думала, что знаю этот язык, и вдруг ты говоришь что-то, а я понятия не имею, о чем это ты.

– Не так уж много ты не знаешь, – отметила Марго.

– А то, чего ты не знаешь, никак не помешало тебе в жизни, – добавила Лючия.

– Я бы все отдала на свете, – сказала Дэйзи, которая все еще пыталась овладеть итальянским, – чтобы говорить на стольких же языках, что и ты, и так же хорошо. Но американцам это просто не дано.

– Это потому, что вы думаете, что Соединенные Штаты – центр Вселенной, – сказала Катринка.

– Когда на самом деле всем известно, что это – Франция, – пошутила Натали.

Все рассмеялись, и ко всеобщему облегчению атмосфера в столовой разрядилась. Но тут Азиз начал капризничать. Натали, поняв, что он голоден, позвала няню; кто-то обратил внимание на время, и все разошлись по своим комнатам.

Посетив вместе с подругами еще два показа, Катринка уехала на заседание правления нью-йоркского «Грэхема», а оттуда отправилась в «Прагу», чтобы просмотреть накопившиеся за время ее отсутствия бумаги и ответить на звонки. Она позвонила в лондонский «Грэхем», в котором несколько сократилось число клиентов, хотя в казино дела шли хорошо, обсудила вместе с Робин программу предстоявшего благотворительного вечера в «Метрополитен-опера», представителем организационного комитета которого она была, затем вернулась домой. Ей необходимо было принять душ и немного отдохнуть перед тем, как поехать с Натали и принцем Халидом, который уже вернулся из Кентукки, на ужин в «Мортимер».

– Вы всегда с Адамом живете в таком темпе? – спросила Жужка, переходя на чешский язык, когда они с Катринкой сидели в уютной, мягко освещенной библиотеке, попивая кампари с содовой и ожидая, когда Адам закончит переодеваться. Он только что вернулся из Майами, где вместе с главным конструктором из Нью-Йорка, бригадой специалистов из Майами и группой финансистов обсуждал детали предложения о заключении многомиллионного контракта на строительство нового скоростного патрульного катера береговой охраны, оснащенного электроникой и хорошо вооруженного.

– В каком таком?

– Не останавливаясь ни на минуту.

Катринка покачала головой.

– Иногда, когда мы сваливаемся с ног, то едем в Кап-Ферра и спим целую неделю или отправляемся в плавание на «Леди Катринка». Я еду на ранчо «Каньон Спа» или «Сатурниа Дорал», чтобы прийти в форму, а Адам плавает на парусной яхте. Но вообще нам нравится работать. Нам скучно, когда нечего делать.

– Это замечательно. А вот я должна заставлять себя работать. Мартин – он такой же, как вы. Он обязательно чем-то занят, играет в футбол, баскетбол, как настоящий американский мальчишка, бегает, трудится. А Томаш, он с ума сходит, когда не работает над фильмом. – Она взяла стакан, слегка отпила из него, чтобы немного помолчать. Затем продолжила: – Катринка, меня беспокоит Томаш. Очень беспокоит. С ним происходит что-то ужасное. Он все время в подавленном или агрессивном настроении. Он ужасно относится к Мартину и ко мне. И теперь, когда я уже окончательно привыкла к жизни в Лос-Анджелесе, наконец полюбила эту жизнь, он возненавидел ее. Он говорит, что приезд в Америку был страшной ошибкой. Мартин чувствует себя виноватым и считает, что это он загубил жизнь отца.

– Это глупость, – сказала Катринка.

– Я-то знаю, но ты попробуй убеди шестнадцатилетнего парня.

– Томаш такой талантливый, – старалась подбодрить ее Катринка. – Он обязательно скоро найдет работу.

– Я тоже так думала. А теперь не знаю.

– Ему нужен новый агент?

– Он пытался найти агента, но никто им не интересуется. Катринка, ты бы посмотрела, каким он стал. Ты бы с трудом узнала его. Он мрачный и грубый со всеми. Просто чудовище.

– Он пьет?

– Нет, в том смысле, в котором ты думаешь, не как настоящий алкоголик. Но у него есть женщины. Когда он приходит домой, я чувствую запах их духов. – Глаза Жужки наполнились слезами, она открыла сумочку и стала искать платок. – Я не знаю, что делать.

– Жужка, золотце, это ничего не значит, – сказала Катринка, она подошла и села рядом с Жужкой на банкетку. – Задето его самолюбие, вот и все. А когда он проводит время с молоденькой, хорошенькой девушкой, это на какое-то время помогает ему думать, что он не такой уж неудачник.

– Иногда мне кажется, что я ненавижу его.

– Золотко мое, он образумится, – ласково сказала Катринка, не потому, что она верила в это, а потому, что это было единственное, что она могла сказать в этой ситуации. Она обняла Жужку. – Он перестанет валять дурака. Он же любит тебя и Мартина. И он талантливый. Рано или поздно кто-нибудь это оценит.

Жужка немного поплакала на плече у Катринки, а затем вдруг откинула голову и смущенно рассмеялась:

– Это платье стоит целое состояние, а я его порчу.

– Вовсе нет, – сказала Катринка. – Во всяком случае, это не имеет значения.

– Готовы? – спросил Адам, входя к ним. Он выглядел бодрым, красивым, и ничего не говорило о его усталости после целого дня интенсивных переговоров. Он заметил покрасневшие глаза Жужки, сочувственно улыбнулся и сказал:

– Хотите, чтобы я ушел и вернулся минут через десять?

Жужка рассмеялась:

– Нет-нет. Я уже наплакалась. Теперь я хочу есть. Катринка встала, подошла к Адаму, обняла его за талию и поцеловала, едва коснувшись его губ.

– Ты сегодня такой красивый, – сказала она. – Новый костюм?

– Нет. А у тебя новое платье? – В его голосе послышались неодобрительные нотки.

– Нет, – сказала она, стараясь не хмуриться, и опустила руки, разжав объятия. – Это платье от Каролины Гереры, которое ты купил на мой день рождения два года тому назад. Помнишь? – Последнее время ей стало казаться, что Адам, к которому она так привыкла обращаться за сочувствием и поддержкой, использовал теперь любую зацепку, чтобы покритиковать ее, иногда незаметно, как сейчас, а иногда и более откровенно, причем как наедине, так и в обществе. Он, например, начал повторять слова Нины Грэхем, которая постоянно утверждала, что Катринка слишком много тратит на свои наряды. Да, действительно, она тратила много, но это были ее деньги. Она их заработала. И разве она пыталась помешать ему тратить баснословные суммы на новые парусные яхты? Или устраивала скандалы, когда он отправлялся на них в рискованное плавание?

– Ах, да, – сказал Адам, явно кривя душой, – оно показалось мне незнакомым. Ну что? Пора отправляться. Где мы ужинаем сегодня? – спросил он на ходу. Затем помог им надеть пальто, и компания пошла к лифту.

– В «Мортимере», – ответила Катринка. Адам нахмурился. «Он недоволен тем, что мы идем в «Мортимер», – подумала Катринка и только из чувства противоречия, прежде чем он что-то сказал, она быстро добавила: – Халид очень хотел пойти туда.

Адам пожал плечами.

– Ничего не поделаешь. – Он полагал, что они слишком часто ужинают вне дома, но большинство этих ужинов были деловыми встречами, причем касались его бизнеса. Вот и сегодня целью ужина была не встреча Катринки и Натали, а намерение Адама уговорить Халида заказать еще одну яхту.

– Было бы очень неудобно отказаться, – согласилась Катринка, стараясь избежать даже малейших трений в их отношениях.

В «Мортимере» Глен Бернбаум встретил их и проводил к отведенному столику в первом зале. Ужинали впятером – Натали с Халидом, Катринка, Жужка и Адам. Вечер явно доставлял всем удовольствие. Халид в европейском костюме был великолепен, радушен, необыкновенно внимателен и обаятелен. Натали выглядела роскошно в своем парчовом платье от Шерер, а ее изумрудное ожерелье и серьги затмевали блеск броши с двадцатикаратным бриллиантом, приколотой к платью Катринки. Искусственный жемчуг Жужки на этом фоне выглядел просто ничтожным, хотя сама она не придавала этому значения. Жужке и в голову не приходило конкурировать нарядами со своими подругами.

Беседа была непринужденной. Говорили о лошадях, горных лыжах, яхтах, о том, кто кого случайно встретил, об Ага Хане и его похищенном скакуне Алане Бонде и Кубке Америки. Катринка смеялась, шутила, обязательно вставляла словцо, когда обсуждали последние сплетни, но не могла понять, почему она не получает удовольствия от вечера. И только когда Натали и Халид начали разыгрывать гордых родителей и восторгаться Азизом, единственным сыном Халида, Катринка увидела, как потух взгляд Адама, и она все поняла.

Тот мир, который Катринка и Адам заключили с жизненными обстоятельствами, смирившись с тем, что у них не будет детей, оказался только перемирием, периодически нарушаемым неконтролируемыми вспышками тоски; и если раньше Катринка отчаянно хотела ребенка, то теперь они как бы поменялись желаниями, и сейчас Адам горько сожалел о том, что их брак бездетен. Но он скорее всего не отдавал себе в этом отчета. Ощущение того, что он чего-то лишен, было смутным и неопределенным и находило свое выражение в общей раздражительности, постоянной неудовлетворенности, которая вдруг концентрировалась на каких-то несущественных мелочах и заставляла его, например, бурно реагировать на какую-нибудь опечатку в письме, подготовленном секретаршей, на недостаточно хорошо прожаренный бифштекс или на множество других столь же несущественных вещей. Но больше всех от его вспышек недовольства доставалось Катринке. Как будто не сумев произвести на свет ребенка, она проявила свою несостоятельность во всем остальном. По его мнению, она ничего не могла сделать как следует: она говорила, когда ему хотелось тишины, молчала, когда он хотел поговорить с ней; всегда готова была сопровождать его в поездках, когда ее присутствие могло создать неудобства, и никогда не была готова ехать с ним, когда ему хотелось этого; она принимала приглашения на различные мероприятия, когда он хотел побыть дома, и отказывалась от них, когда он считал, что в интересах дела было бы хорошо посетить их; когда ее наряды привлекали внимание прессы, он обвинял ее в экстравагантности, а когда на ее платье не обращали внимания, говорил, что она превращается в старую каргу. В результате оба стали чувствовать себя несчастными.

Для того чтобы скрасить свое мрачное настроение, Адам начал заигрывать с Жужкой и Натали так, чтобы не вызвать неудовольствия Халида, который был весьма ревнив, но все же достаточно явно, чтобы все поняли, что между ним и его женой что-то неладно. Катринка делала вид, что не замечает этого, и разговаривала с Халидом, пока появление в зале Шугар Бенсон Эллиот не заставило ее действительно забыть о своих собственных проблемах. Шугар, которая развелась в начале года со Стивеном, сопровождал граф Паоло ди Кортина. Туго обтянутое после подтяжки лицо и густая копна искусственных волос делали графа похожим на типаж мужа-рогоносца из итальянского фарса.

– О-ля-ля, – произнесла Натали, которая заметила их почти одновременно с Катринкой.

– О Боже, – пробормотал Адам.

– Кошмар, – сказала Катринка, – они идут сюда.

– Всем привет, – произнесла Шугар таким тоном, как будто была уверена, что все они давно ждут ее. – Рада видеть вас. Вы знакомы с Паоло? Графом Паоло ди Кортина, моим женихом?

– По-моему, мы встречались, – сказала Катринка, – несколько лет назад в Венеции.

– Привет, Шугар, – сказал Адам, галантно целуя ее в щеку. – Выглядишь, как всегда, роскошно. – Ее волосы цвета меди спадали свободными мягкими волнами. Глаза были густо подведены, а пухлые выпяченные губы блестели от помады. На ней было платье от Боба Маки, которое плотно облегало фигуру, тяжелая золотая цепь и браслет парижской фирмы «Яр», а бриллиант-кобошон на обручальном кольце явно тянул больше, чем на двадцать каратов. Как ни странно, но двадцатидевятилетняя Шугар не производила впечатления вульгарной особы и держала себя, как королева.

– Рад познакомиться, – пробормотал граф по-итальянски, когда Адам представил его и Шугар Жужке. Шугар почти не обратила на нее внимания, посчитав ее личностью, не представляющей никакого интереса.

– Передайте от меня привет Дэйзи, – сказала Шугар, когда они с графом направились в сопровождении метрдотеля к своему столику.

– Интересная женщина, – задумчиво произнес Халид, глядя, как она удалялась, покачивая бедрами.

– Сучка, – сказала Натали по-французски, заставив Халида и Адама рассмеяться.

– Кто они? – спросила Жужка. – Катринка быстро объяснила, и глаза Жужки раскрылись от удивления. – Неужели можно бросить Дэйзи ради такой шлюхи?

– Такой рот может заставить мужчину думать кое о чем весьма необычном, – сказал Адам.

– И не только думать, – Катринка по-чешски повторила то, что она слышала о сексуальных отношениях Шугар и Стивена.

– А Дэйзи знает об этом? – спросила Жужка.

– Должна знать, – ответила Катринка, – хотя мы никогда не говорили об этом.

– О чем это вы? – спросила Натали.

– Вот-вот, я терплю это все время, – сказал Адам пренебрежительно. – Катринка трещит без умолку на языке, которого я не понимаю.

– Мог бы постараться выучить, – сказала Катринка по-английски, не сдержавшись. – Адам даже и не пытается учить японский, хотя его же предсказание сбылось: Япония стала основным соперником США в экономике. – Она повернулась к Натали: – Я рассказывала Жужке про Шугар и Стивена.

– Уф-ф, бедняжка. Может быть, теперь, когда она ушла от него, он придет в себя.

Халид выразил сомнение, и все повернулись к нему, прося рассказать, что он знает. Тот пожал плечами, как будто то, что он собирался сказать, было самым заурядным делом.

– Просто Стивен приобрел кое-какие странные привычки, которые он продолжает удовлетворять разными способами.

– Он был идеальным джентльменом, – сказала Катринка Жужке. – Хорошим мужем, отцом. Трудно поверить, что человек может так измениться.

– Может быть, он счастлив, – сказал Адам, пожав плечами.

– Он выглядел больным, – сказал Халид, – когда я видел его в Париже.

– Он давно уже так выглядит, – подтвердила Натали.

– Дэйзи тоже его видела, – сказала Катринка. – И она очень обеспокоена.

– Во что только люди могут превратить свою жизнь, – сказала Жужка, стараясь ни на кого не глядеть.


Готовясь поздно вечером ко сну, Катринка и Адам обсуждали вероятность покупки Халидом новой яхты, недоумевали, что могло произойти с первой женой Халида, поскольку никто не упоминал в последнее время ее имени, гадали, доживет ли граф Паоло ди Кортина до своей свадьбы с Шугар. Если она будет упражняться с ним столь же усердно, как со Стивеном, сказал Адам, то нельзя за это поручиться.

Они не говорили только о том, о чем оба думали – о своей семейной жизни. Адам переоделся в пеструю шелковую пижаму, а Катринка надела черную ночную рубашку. Они легли в постель, выключили свет и занялись любовью. Так они пытались убедить себя, что у них все в порядке.

Глава 37

На следующее утро Адам вылетел в Европу. Катринка хотела поехать вместе с ним. Ей нужно было проверить работу отеля и казино в Лондоне и повидаться с Полем Цейсом в Париже. У нее в это время было очень много дел в Нью-Йорке, не позволявших ей уехать, но она все-таки поехала бы, если Адам бы предложил ей это. Он этого не сделал, а заводить разговор на эту тему самой ей не хотелось. Поэтому Катринка, проводив Жужку в Лос-Анджелес, постаралась отвлечься от своих проблем проверенным способом – погрузилась с головой в работу. Она мало спала, по крайней мере десять часов в день занималась делами, а остальное время общалась с друзьями. Дэйзи устроила ужин на шестнадцать человек в своей квартире в Нью-Йорке, которой она пользовалась время от времени. На следующий день Джон и Сьюзан Гутфройнд устроили вечеринку для двадцати четырех гостей. Субботу и воскресенье Катринка провела с Гудменами в их поместье в Паунд-Ридж, которое они только что купили. В остальные дни она ужинала в ресторанах, которые обычно посещала, а затем отправлялась потанцевать в «Ле Клуб». Неизменно благожелательная и оптимистичная, она всегда была окружена свитой поклонников – удачливых, богатых, часто красивых и обязательно внимательных бизнесменов из разных стран. Это были либо ее деловые партнеры, либо люди, представленные ей хозяевами вечера. Она смеялась, принимала их ухаживания, но держала всех на расстоянии. Какие бы проблемы ни возникали у нее в отношениях с Адамом, Катринка не испытывала сексуального влечения ни к кому, кроме него, и никогда не сомневалась, что Адам чувствовал то же самое.

Адам вернулся в Нью-Йорк к гала-спектаклю в «Метрополитен-опера», как и обещал. Катринка, будучи председателем организационного комитета, потратила несколько месяцев на подготовку этого мероприятия. Ей удалось в сопровождении одного из членов комитета, у которого были деловые контакты в Японии, вылететь в Токио и убедить правительство этой страны оказать финансовую поддержку этому мероприятию, пообещав использовать его для рекламы японских товаров.

Поэтому на этот раз Катринка решила отказаться от помощи Карлоса Медины и пригласила для оформления спектакля японского дизайнера. Спланировать и организовать это мероприятие было исключительно трудно, но она окружила себя надежными людьми, и ко дню гала-спектакля все было готово, хотя и не обошлось без обычных накладок, происходящих в последнюю минуту. Рядом с оперным театром был установлен громадный тент, часть его защищала накрытые столы, а другая – выставочный зал, причем все пространство под тентом было оформлено в японском стиле – с садом камней, фонтанами, бамбуком и прудами с карпами; кроме того, там был чайный домик со стенками из рисовой бумаги и полом, устланным татами. В выставочном зале демонстрировались японские ткани, старинные кимоно, современные модели одежды, там можно было поиграть на компьютерных автоматах компании «Нинтендо» и полюбоваться новейшими достижениями компьютерной технологии и фирмы «Сони», увидеть небольшое представление театра «Кабуки» и барабанщиков «Кодо» и попробовать самые изысканные блюда, приготовленные лучшими поварами. Для тех, кто хотел потанцевать, играл японский рок-оркестр, по выигрышному пригласительному билету можно было получить новейшую модель «тойоты».

На спектакль пришла чуть ли не вся элита, в том числе международная: видные политики, главы транснациональных корпораций, звезды театра и кино, нью-йоркский свет, магнаты Голливуда и, конечно, пресса; все смешались, оживленно общаясь друг с другом и радуясь возможности встретиться со знаменитостями из других областей; звезды кино старались загнать в угол вопросами политиков, политики – заручиться расположением руководителей компаний, а бизнесмены – мило поболтать с кинозвездами.

– Как, по-твоему, все идет нормально? – спросила Катринка Дэйзи, двигаясь в толпе гостей и подмечая внимательным взглядом каждую деталь, чтобы сразу начать действовать в случае необходимости. Ее невестка Клементина и ее муж Уилсон стояли с Биллом Бакли и наверняка говорили о Рональде Рейгане, Тед и Кэрол Петри любовались японским садом, Марго болтала с принцем Ясмином Ханом, а Беверли Силлз – с Гутфройндами. Ник заставил Зуа Коха снять наушники и, утащив его от демонстрационного стенда фирмы «Сони», читал ему лекцию о недостатках в программе борьбы с преступностью в городе, а Лючия, не очень-то обращая внимание на своего мужа, переключилась на Ричарда Гере, который откровенно ухаживал за ней. Бьерн Линдстрем играл в электронный баскетбол с красивой длинноногой женщиной в мини-платье, и Катринка узнала в ней актрису, сыгравшую недавно роль в фильме о девчонке-хиппи. Александра, одаривая Акио Морити своими самыми очаровательными улыбками, старалась, очевидно, заинтересовать его картиной Рембрандта, которая, как ей удалось узнать, должна была быть скоро выставлена на продажу, а в это время ее муж стоял рядом с Эйс Гринберг и принцем Халидом и несомненно пытался выудить какую-нибудь полезную финансовую информацию. Натали танцевала с Адамом, вспыхивая, как римская свеча, каждый раз, когда на ее драгоценности падал свет.

– Все отлично развлекаются. Расслабься, – сказала Дэйзи, которая в пятьдесят лет, благодаря мастерству Стефана Хеффена, специалиста по пластическим операциям из Лос-Анджелеса, выглядела на десяток лет моложе в новом коротком вечернем платье из шелка шоколадного цвета, отделанном страусовыми перьями.

На Катринке тоже было короткое вечернее платье, но из бирюзового расшитого японского шелка, модели Кензо. Нитки японского жемчуга украшали ее шею.

– Сделай мне одолжение, – сказала она Дэйзи, заметив ситуацию, которая требовала вмешательства. – Пойди и спаси Плачидо от Сабрины. Он просто в отчаянии.

– Конечно, – с готовностью согласилась Дэйзи, отправившись выполнять поручение. – Привет, Сабрина, – сказала она, встав между ней и Плачидо. – Как я рада тебя видеть. Плачидо, дорогой, тебя, по-моему, ищет Зубин. Он хочет познакомить тебя с кем-то.

Стараясь не показать своей радости, Плачидо извинился и поспешил отойти от них, а Сабрина, удивившись, что с ней так сердечно поздоровались, сказала:

– Дэйзи, ты выглядишь сногсшибательно. Это Сен-Лоран?

– Угу, – призналась Дэйзи, – а на тебе… это Галанос?

Как всегда, узнать на Сабрине чью-либо модель было трудно: ее грузное тело искажало платье до неузнаваемости.

Сабрина кивнула, затем с любопытством огляделась вокруг:

– А где же красавчик Бьерн?

– Где-то здесь, – ответила Дэйзи, махнув рукой, – наверняка заигрывает с какой-нибудь киноактрисочкой или пытается убедить агента Голливуда, что у него есть талант.

– А он у него есть?

– Абсолютно поразительный талант, можешь меня процитировать.

Сабрина рассмеялась, но глаза ее оставались холодными и полными любопытства:

– Так же как и у Шугар Бенсон, я слышала?

– Нисколько в этом не сомневаюсь, – ответила Дэйзи, которая ждала атаки Сабрины и не позволила ей смутить себя. – Я надеюсь, Паоло ди Кортина по достоинству его оценит.

– Шугар сказала мне, что их свадьба состоится в его фамильном дворце, как только закончится бракоразводный процесс.

– Рада за них, – сказала Дэйзи, улыбаясь. – Надеюсь, что они будут счастливы. Они так хорошо подходят друг другу, тебе не кажется? А сейчас, извини, мне нужно идти.

– До скорой встречи, – сказала Сабрина. – Надеюсь, в следующий раз ты будешь со Стивеном?

У Дэйзи дух перехватило от ее дерзости, но она быстро справилась с собой.

– Ну, не думаю, – сказала она весело и быстро ретировалась, чтобы не поддаться искушению влепить Сабрине пощечину. Дэйзи была уверена, что мир только выиграл бы без таких людей, как Сабрина или Шугар Бенсон. Бедный Стивен, подумала она. Теперь, когда гнев ее прошел, самым сильным чувством, которое она испытывала к своему бывшему мужу, была жалость. Он выглядел таким худым и усталым, когда она встретила его в Париже, но утверждал, что у него все в порядке и он совершенно не жалеет ни о женитьбе на Шугар, ни о разводе с ней. Она открыла для него новую жизнь, сказал он тогда Дэйзи, увела его от скучного, не сулящего ничего интересного и нового существования в мир, полный приключений. И за это он был ей благодарен. Но он не питал иллюзий относительно ее сути: она была расчетливой интриганкой, и он был рад, что она ушла от него, прежде чем растратила все его средства. Теперь он волен заниматься тем, что ему интересно, не боясь неизбежного банкротства. Он не уточнил, что это были за интересы, но Дэйзи это себе прекрасно представляла, наслушавшись за последние годы достаточно сплетен.

– Ты выглядишь такой грустной, – сказал Бьерн, подойдя к ней и обняв ее за талию. – Ты скучала без меня?

– Да, – ответила Дэйзи, заставив себя улыбнуться. Он был такой милый, ему было уже почти тридцать. Хотя она еще не приняла твердого решения, но считала, что ему пора начинать самостоятельную жизнь. Ее мотивы были не бескорыстными. Если быть до конца честной, она начала тяготиться им. Хотя она отдавала должное его внимательности и талантам в постели, у них, в конце концов, было мало общего. Был ли он верен ей? – спрашивала она себя. Хватало ли у него смелости, чтобы изменять ей? – С кем ты беседовал?

– С одной актрисой. Она рассказывала мне о Голливуде. Он кажется ужасным и волшебным одновременно. Он – самое интересное место на земле. Ты знаешь, нам обязательно надо туда поехать.

– Хорошо, – сказала Дэйзи, – конечно, поезжай, если ты так этого хочешь.

На бледном и гладком лице Бьерна отразилась тревога, голубые глаза потемнели.

– Ты хочешь избавиться от меня? Смелость покинула Дэйзи, она рассмеялась:

– Конечно, нет. Что же я буду делать без тебя? Наблюдая, как Дэйзи, легко коснувшись Бьерна, поцеловала его, Нина неодобрительно насупила брови.

– Вот уж действительно, кто бы мог подумать, что Дэйзи может превратиться в такую старую дуру? – сказала она Катринке.

– Ей еще только пятьдесят.

– Да, но он годится ей в сыновья.

Голубые глаза Катринки вспыхнули, но она сдержалась и сказала:

– Они счастливы друг с другом.

– Для практической деловой женщины ты ужасно романтична, – сказала Нина, допив шампанское и быстро заменив свой пустой бокал на полный с подноса проходившего мимо официанта. Ей не удалось скрыть восхищение в своем тоне, хотя замечание это должно было быть критическим. Оглядевшись вокруг, она добавила: – Ты все очень хорошо организовала сегодня. – Иногда она просто изумлялась тому, чего была способна достичь ее невестка.

– Я надеюсь, – сказала Катринка. – Все это ради благой цели.

– Ты действительно так любишь оперу?

– Да.

– Но ведь это необычно для твоего происхождения.

– Возможно, – сказала Катринка, улыбаясь. Она привыкла за эти годы к непрекращающемуся потоку колких замечаний от Нины. – Но, по-моему, еще более удивительно, что Адам ее терпеть не может. А у него-то были все возможности полюбить ее.

– О, да, – сказала Нина с легким неодобрением в голосе, – мой сын просто обыватель.

Их беседу прервал Малколм Форбс, лицо его раскраснелось от выпитого шампанского, волосы упали на лоб. Он начал осыпать Катринку комплиментами по поводу ее платья, жемчуга, успеха гала-спектакля, деловой хватки и умения Адама делать деньги. При этом намекнул, что, возможно, закажет яхту у Адама, так как на него большое впечатление произвели «Леди Катринка» и другая яхта, которую Адам построил для принца Бандара из Саудовской Аравии. Закончив этот восторженный фейерверк, он пригласил Нину Грэхем на танец, оставив Катринку с Риком Колинзом, который сразу же повел ее танцевать.

– Отличный оркестр, – сказал он одобрительно. Рик был похож на английского школьника в вечернем костюме – темные брюки, визитка и черный шарф, завязанный элегантно ниспадающим бантом.

Катринка кивнула.

– Я слышала, как они играют, когда была в Токио. – Она заметила Адама, танцующего с актрисой, с которой Бьерн играл в начале вечера в электронный баскетбол. Она обратила внимание, что все взоры были прикованы к ним.

Чего она не заметила, так это того, что те, кто не наблюдал за Адамом, смотрели на нее. Несмотря на то, что в зале было много звезд, Катринка и Адам приковывали всеобщее внимание – потому, что были молоды и привлекательны, и потому, что аура успеха, окружавшая их, притягивала людей, как мощный магнит. И еще потому, что, за исключением Акио Мориты и принца Халида, которые никого особенно не интересовали, они считались самыми богатыми из присутствующих.

– У тебя все в порядке? – спросила Катринка Рика, когда они остановились, чтобы передохнуть. Его мальчишеский энтузиазм, который бил в нем через край, как-то поутих. Рик казался Катринке подавленным, чем-то обеспокоенным. – Ты, конечно, сцепился с Сабриной, – добавила она, и ей вдруг стало не по себе от мысли, что ее прекрасно спланированный вечер может быть основательно омрачен из-за взаимной вражды этих конкурирующих репортеров.

– Пока нет, – сказал он, и в голосе его вдруг прозвучала нотка оживления. Они с Сабриной ненавидели друг друга не только потому, что были соперниками, добывающими одну и ту же ограниченную и банальную информацию, но еще и потому, что презирали друг друга за то, кем они были на самом деле. По мнению Сабрины, Рик был представителем привилегированной элиты, пишущий самодовольные статейки о таких же, как он сам; для Рика же Сабрина была снобом из низов, пренебрежительно относящимся к людям, которым она завидовала, и готовым лгать для достижения каких-то своих целей. Когда Марк ван Холлен решил печатать ее колонку в «Кроникл», Рику ничего не оставалось делать, как уйти, и на какой-то короткий период Сабрина поверила, что она победила. Но вскоре карьера Рика пошла в гору, он стал печататься в журналах и вести информационную программу по одиннадцатому каналу нью-йоркского телевидения. И хотя Сабрина тоже не прекращала попыток заполучить собственную программу на телевидении, до сих пор ни один из его руководителей не решился выпустить на экран человека, который всегда выглядел так, как будто неделю не менял платья. Более того, Сабрина чувствовала, что Рика действительно любили, тогда как по отношению к ней все только делали вид, что она симпатична им. Эти подозрения сделали ее мстительной, и она наиболее резко писала именно о тех людях, которые были близки Рику.

– Пожалуйста, никаких споров, – сказала Катринка. – Я хочу, чтобы сегодняшний вечер прошел отлично.

– Я не испорчу его, – сказал Рик. – Господи, до чего же хочется сигаретку. Зря я бросил курить. – Держа в руке бокал шампанского, он показал в ту сторону, где Карлос беседовал с высоким блондином, который явно был какой-то знаменитостью, скорее всего иностранцем, и спросил, стараясь говорить безразличным тоном: – Ты не знаешь, кто это там с Карлосом?

Ах, вот в чем причина, подумала Катринка с облегчением. Она посмотрела в ту сторону, куда показывал Рик, и сказала:

– Да. Мы с Карлосом встречались с ним, когда работали над лондонским «Грэхемом». Это сэр Алекс Холден-Уайт. Хранитель музея Альберта и Виктории.

– Понятно, – сказал Рик.

– У него есть любовник, – добавила Катринка. – Какая-то знаменитость, не помню фамилии. Он пишет биографии. – Рик и Карлос были одной из тех пар, которые Катринка считала неразлучными, но вид Рика свидетельствовал о том, что она была не права. – Пойдем, я тебя представлю.

После этого Катринка вернулась в дискотеку, потанцевала с Халидом, Плачидо Доминго и Тедом Йенсеном, а затем сделала еще один обход, переходя от группы к группе, чтобы убедиться, что Акио Морита еще не заскучал, что никто не чувствовал себя потерянным или одиноким. Особенно ее беспокоило настроение японца, потому что в следующий раз такого человека ни за что не уговоришь пожертвовать большую сумму денег для какого-нибудь дела, каким бы благородным оно ни было. Было уже поздно, и она начала чувствовать усталость; ей уже хотелось, чтобы гости начали потихоньку расходиться по домам.

Первыми, кто доставил ей такую радость, был губернатор Куомо и его жена Матильда. Катринка поискала глазами Адама, чтобы пригласить ее попрощаться с губернатором, но его нигде не было видно. Полчаса спустя, когда гостей поубавилось, она все еще не могла его найти. Она подумала, что он, возможно, ушел домой без нее, и даже забеспокоилась, не заболел ли он. Тут ее подкараулила Сабрина, ее маленькие, как у хорька, глазки блестели от любопытства.

– Как ты думаешь, о чем целый час говорили Адам и Майкл Овиц?

Катринка вежливо улыбнулась:

– О парусных гонках, наверное. Это Адама интересует больше всего.

– Больше, чем деньги?

Катринка засмеялась.

– Даже больше, чем деньги, – сказала она и поболтала с Сабриной еще несколько минут, стараясь ничем ее не задеть. При первой же возможности Катринка сбежала от нее. Увидев Александру, она остановила ее.

– Кто такой Майкл Овиц?

– Он руководит одним из самых больших агентств на Западном побережье. Большой голливудский воротила. А что?

– Просто кто-то упомянул его имя.

– Я видела, что Адам разговаривал с ним несколько минут назад, – сказала Александра. – Возле чайного домика.

Любопытство привело Катринку к чайному домику, но Адама там уже не было. В конце концов, она нашла его – Адам снова танцевал с актрисой в мини-платье.

Только когда они вернулись домой и собирались лечь спать, Катринка узнала, о чем Адам так долго беседовал с Овицом из Голливуда. Он обсуждал с ним свое намерение купить киностудию.

– Ты это серьезно? – спросила она, надевая халат на прозрачную короткую ночную рубашку. Катринка понимала, что нарушает свое собственное правило – не вторгаться в деловые планы Адама, – и понимала, что, однажды сделав это, рискует тем, что потом он ответит ей тем же. Но на этот раз она не могла промолчать.

– И даже очень, – ответил Адам. – Это интересный бизнес, все время расширяющийся. Кабельное телевидение и видеофильмы делают его просто необъятным.

– Это сумасшедший бизнес. Абсолютно сумасшедший, – сказала Катринка, повторяя слова Жужки.

– Что ты о нем знаешь? – спросил он, аккуратно вешая одежду в шкаф. В его голосе прозвучало раздражение: его всегда раздражало, когда кто-то сомневался в правильности решения, которое он собирался принять.

– Столько же, сколько и ты. А может быть, и больше.

Благодаря Миреку и Томашу она была в курсе дел в кинобизнесе и всегда с интересом, хотя и не очень внимательно, следила за ним по финансовым страницам газет, которые читала. Он не похож ни на какой другой бизнес. Он гораздо рискованней. В нем нет правил, нет формул успеха. Она говорила тихо, но уверенно, слова лились как бы сами собой. Катринка не была уверена до конца в своих аргументах против приобретения студии, но она твердо знала, что помимо того, что кинобизнес абсолютно непредсказуем, Лос-Анджелес отделяют три тысячи миль от Европы, в которой были сосредоточены их основные деловые интересы. Люди предполагают, и если их предположения верны, то выигрывают. Но часто они и проигрывают. Как в рулетке.

– Пока что все, что касается азартных игр, нам удавалось. – Круизные теплоходы, которые Адам превратил в игорные дома, принесли им целое состояние, а казино в лондонском «Грэхеме» стало одним из самых модных и посещаемых мест в городе. – Не вижу никаких причин, чтобы на этом останавливаться.

Катринка села на разобранную постель, скрестив ноги, и смотрела, как он надевает пижаму.

– Это не одно и то же. В игорном деле в выигрыше остается казино, – парировала она.

– Ты думаешь, я не знаю, что делаю? – спросил он, еще больше раздражаясь, и в глазах его сверкнули сердитые искорки.

Она попробовала избежать прямого ответа.

– Ты знаешь, что я никогда не вмешиваюсь.

– Тогда, черт возьми, не нужно начинать…

– Ты сделаешь ужасную ошибку, – сказала она, тоже повышая голос.

– Только потому, что ты спала с режиссером, ты считаешь себя специалисткой в этом деле?

– Нет! Потому что я читаю «Нью-Йорк таймс» и «Уолл-стрит джорнэл», как и ты. Почему ты говорил мне такие ужасные вещи?

– Почему ты говоришь, – поправил он ее и добавил: – Потому, что я не хочу, чтобы ты совала свой нос в мой дела.

– Твои дела – это мои дела. Надеюсь, ты не забыл, что мы женаты?

– Если бы ты только знала, как мне иногда хочется забыть это, – бросил он и босиком вышел из комнаты, громко хлопнув за собой дверью.

Катринка вытянулась на постели, не отрывая глаз от закрытой двери. Ее хорошее настроение от удачно проведенного вечера исчезло напрочь. У нее навернулись на глаза слезы, но она слишком устала и у нее не было даже сил заплакать. Дело было не только в том, что ее обидели его слова и беспокоили его планы. Она знала, что в других семьях супруги тоже не всегда соглашаются друг с другом и ссорятся из-за этого, но кто-то всегда уступает. Они идут на компромисс. В их семье такого не было. Адам не только никогда не хотел выслушивать чьего-либо мнения, но всегда поступал так, как хотел, не обращая внимания на то, что это доставляет кому-то неудобство или причиняет боль. В бизнесе это сходило ему с рук, потому что он всегда добивался успеха, в личных отношениях – потому что, добиваясь своей цели, он и другим помогал добиться своего.

Катринка давно усвоила, что ради согласия в семье она должна дать возможность Адаму поступать так, как ему хочется, и чаще всего она не возражала против его идей. Его гонки под парусом продолжали вселять в нее тревогу, но поняв, как он любит спорт, она перестала надоедать ему своими опасениями. Если он спрашивал ее совета, она давала его, если она замечала опасную ситуацию в бизнесе, она указывала ему на нее, но никогда не пыталась возражать. Наблюдая отношения Адама с Ниной Грэхем, она усвоила, что, если ему противоречить открыто, это только прибавляет ему решимости поступить так, как он наметил.

Катринка выключила свет и лежала с открытыми глазами, глядя в темноту. Сейчас было бессмысленно пытаться помириться с Адамом. Он был слишком возбужден. Он будет сидеть в библиотеке и смотреть телевизор, а потом либо заснет там, либо пойдет в одну из спален для гостей. Следующие несколько дней они будут продолжать спорить, и никто из них не уступит своей позиции. В конце концов кто-нибудь из них объявит перемирие, скорее всего, это будет Катринка, и они попросят друг у друга прощения за то, что вспылили, помирятся, и жизнь пойдет своим чередом. А у Адама будет киностудия.

Глава 38

Рекламная брошюра представляла отель в весьма невыгодном свете. В ней не были отражены ни красота парка, ни элегантность общих залов, ни роскошь и очарование гостиничных номеров. Даже великолепное, оформленное в современном стиле казино выглядело в ней унылым и неинтересным. Того, кто нанял этого фотографа, подумала Катринка, нужно уволить, а самому фотографу запретить впредь снимать.

В действительности же отель был очаровательным. Он был построен в последней четверти девятнадцатого века, существенно реконструирован в то время, когда Довиль как курортное место был в зените своей популярности, и с тех пор несколько раз модернизировался. Еще более привлекательным делало отель то, что двадцать пять акров земли, на которой он был расположен, можно было разделить на отдельные участки и продать под индивидуальное строительство.

Сообщил Катринке о продаже отеля ее знакомый агент из «Сотби», и на обратном пути из поездки, в которую входило пребывание в Афинах, Бремен и Кап-Ферра, они с Адамом сделали остановку в Довиле. Адам сразу сказал, что отель нужно покупать, Не только цена была привлекательной, но и та прибыль, которую можно было уже в скором времени получить, продав часть земли. Катринку соблазняла возможность приобрести отель. Ей сразу же понравилось очарование Старого Света, исходившее от него, и она живо представляла себе, что она с помощью Карлоса могла бы из него сделать, И все же она колебалась.

– Что ты об этом думаешь? – спросила она Карлоса, передавая ему брошюру.

Они сидели напротив друг друга на обитых ситцем диванах в ее офисе в лондонском «Грэхеме», на антикварном столике между ними стоял поднос с чаем, сливками и булочками. Занавеси на окнах гармонировали с обивкой диванов, сервировочные столики, кресла и письменный стол имели изящно выгнутые ножки – по мебельной моде начала восемнадцатого века: на окрашенных в желтый цвет стенах с зубчатыми карнизами висели гравюры, изображающие сцены пикников и прогулок на лодках, пейзажи и греческие храмы. Можно было подумать, что это гостиная в английском загородном доме.

– Во времена своего расцвета это, наверно, был роскошный отель, – сказал Карлос, перелистывая брошюру и пытаясь оценить, выгодно ли его приобретение.

– Тебе бы он понравился.

Карлос улыбнулся, его большие глаза оживились.

– Разве я когда-нибудь не соглашался с тобой? Катринка засмеялась.

– Постоянно, – сказала она, ласково глядя на него и любуясь тем, как кремового цвета льняной костюм и кирпичного цвета майка подчеркивали его яркую внешность. – Сколько проблем ты мне создаешь!

– Ты знаешь, что каждое твое желание для меня – закон.

– Ха!

Они работали вместе успешно уже больше десяти лет и создали три отеля, квартиру в Нью-Йорке и виллу «Махмед». За это время между ними возникло чувство огромного уважения и привязанности друг к другу, они научились понимать настроение друг друга.

– Обычно, когда ты находишь какой-то новый объект, тебя уже не остановишь, – сказал Карлос. – На этот раз мне кажется, что ты колеблешься. Что случилось?

Катринка пожала плечами.

– Может быть, я становлюсь лентяйкой.

– По-моему, теперь моя очередь сказать «ха!».

– Нет, я серьезно. Зачем искать себе новые заботы, новые проблемы, да еще при современном состоянии экономики…

Тенденция повышения курса закончилась в октябре 1987 года, затем последовал резкий спад, который уничтожал многие состояния. Восемь месяцев спустя Грэхемы еще держались, но обратной тенденции в ближайшее время не намечалось, и Катринка не знала, что может произойти.

– Все дело в том, что я не хочу упускать эту сделку. И Адам считает, что я должна его купить.

Карлос удержался от искушения заметить, что Адам всегда за то, чтобы покупать, что он один из самых известных стяжателей в мире, и сказал только:

– Ну, спешить вряд ли нужно. В наше время быстро ничего не продается. Дай мне знать, если захочешь, чтобы я поехал посмотреть его.

– Хорошо.

Они оба встали, и Катринка пошла проводить его к двери.

– Ты виделась с Риком в последнее время? – спросил Карлос, и голос его прозвучал натянуто, как он ни старался это скрыть. Прошел уже год, как они расстались с Риком, и теперь Карлос жил в Лондоне с Алексом Холден-Уайтом, хранителем музея. Рик тяжело переживал разрыв. Из светского мотылька он превратился в рабочего муравья, усердно и методично выполняющего всю необходимую работу, но делал это уже без прежнего азарта. Он успевал вовремя сдавать материалы в журнал, но искра вдохновения из них ушла; заказов на статьи становилось все меньше, его телевизионная программа начала терять рейтинг, спал он теперь только с помощью снотворного, и его любовные связи прекратились. Он тяжело переживал разрыв с Карлосом и стал утверждать, что секс его больше не интересует. Была еще одна причина уныния Рика – эпидемия СПИДа косила ряды его друзей-гомосексуалистов, и он был страшно напуган. Но в последний месяц Рик, казалось, начал возвращаться к жизни. Если он и не был готов пока пуститься в новые любовные приключения, к нему, по крайней мере, вернулось чувство юмора. Он начал появляться на вечерах и выглядел таким же по-мальчишески красивым, как и раньше. Некоторые даже говорили, что видели его смеющимся.

– Я видела его на вечеринке, как раз перед вылетом из Нью-Йорка, – сказала Катринка, она любила их обоих, но в данном случае ее симпатии были на стороне Рика.

– И что? – с ожиданием спросил Карлос.

– У него все отлично, – сказала Катринка.

– Рад слышать это. – Карлос любил Рика, и даже слишком, по мнению Алекса Холден-Уайта. Иногда он очень по нему скучал. Они никогда с Алексом так не хохотали, как с Риком. Но надо признать, что с новым другом он очень часто вел исключительно приятные интеллектуальные дискуссии; кроме того, благодаря Алексу он получил доступ в общество, где вести беседы об искусстве и музыке, экономике и политике считалось гораздо более естественным, чем сплетничать. Да и существовала ли вообще в жизни такая вещь, как идеальный партнер? – подумал Карлос, наклоняясь к Катринке и целуя ее в щеку. – Так приятно было повидаться с тобой, – сказал он. – Если у тебя будет свободное время, пока ты здесь, давай пообедаем вместе.

Когда Карлос ушел, Катринка вернулась на диван, взяла со стола брошюру и снова просмотрела ее. Из-за того, что мировая экономика находилась в плачевном состоянии и оздоровления ее в ближайшее время не предвиделось, отель продавался по цене намного ниже его реальной стоимости. Это была хорошая сделка, но… Что бы ни говорил Адам, сейчас было не время расширять бизнес. Отели пока еще приносили прибыль, хотя спад в экономике продолжался. Было ясно, что резкого снижения доходов не избежать, и Катринка уже принимала меры по снижению затрат, чтобы предотвратить большие убытки. Продажа небольших судов, построенных на верфях Грэхемов, продолжала оставаться стабильной, а контракты на постройку военных судов даже выросли, потому что была объявлена «война наркотикам» и во всем мире возросли расходы на оборону. Однако доходы от постройки танкеров и круизных теплоходов пошли на убыль, так же как и от продажи роскошных яхт, а недавно приобретенная киностудия «Олимпик пикчерс корпорейшн» пока еще работала в убыток. Катринка считала, что в 1988 году, пожалуй, лучше проявить благоразумие.

Однако не это было действительной причиной ее нежелания покупать отель в Довиле. Как бы тщательно она ни подбирала персонал для работы в принадлежащих ей гостиницах и другой собственности, контроль за их работой отнимал очень много времени, а так же, как и ее деятельность в фонде помощи обездоленным детям и других организациях, членом правления которых она состояла. Добавлять еще одно дело к ее и так уже перегруженному графику было бы просто сумасшествием, они с Адамом и так очень мало видели друг друга. Иногда ей казалось, что по-настоящему они могут поговорить только на борту своего самолета, и то, если один из них в это время не разговаривал по телефону. Дни, когда они украдкой занимались любовью в самолете, стали далеким, счастливым и смутным воспоминанием. Теперь же, когда в их кабинете была широкая кровать, они никогда этого не делали и падали на нее с единственной мыслью, чтобы выспаться и по возвращении с ясной головой погрузиться в работу. После одиннадцати лет супружеской жизни, рассуждала Катринка, это было естественно. По крайней мере, они хоть иногда спали вместе, в отличие от Томаша и Жужки и многих других знакомых, которые, по-видимому, вообще устраивали секс из своей семейной жизни. Хотя в любовных ласках Адама и Катринки уже не было прежнего восторга и огня и были они не так часты, как в первые годы их совместной жизни, в те минуты, когда это происходило, они испытывали полное удовлетворение. Их разлуки после ссор делали примирение восхитительным и препятствовали превращению их близости в скучную обязанность.

Но в то же время их духовная жизнь не становилась от этого более глубокой. Когда Адам и Катринка имели возможность поговорить, их разговоры были только о делах, в крайнем случае о друзьях или знакомых. Они никогда не говорили о себе, о своем браке, о том, что у них нет детей, о том, как это больно; они всегда старались приукрасить свои надежды и сгладить опасения. И если в бизнесе они давали друг другу ценные советы и эмоциональную поддержку, всегда помогали друг другу, даже в таких спорных случаях, как приобретение киностудии, то во всем остальном между ними было очень много взаимопонимания и ничего общего, за исключением горных лыж, которые оба очень любили. Катринка терпеть не могла парусные гонки, а Адам с трудом выносил оперу. Ему нравилось современное искусство, а у Катринки были более традиционные вкусы. Хотя Катринка была трудолюбива и честолюбива, в ней не было агрессивности. В характере же Адама присутствовали все три эти черты, в нем был инстинкт убийцы. Даже в их отношении к светской жизни отражались их разные характеры – Катринка любила ее, потому что была общительной по характеру и ей нравилось встречаться с интересными и преуспевающими людьми, Адам же занимался этим неохотно, только потому, что это могло оказаться полезным для будущих сделок.

То, что объединяло Адама и Катринку, было не браком, а скорее деловым партнерством с примесью секса. И на таких условиях можно было считать их союз удачным. Катринке, однако, этого было мало. Несмотря на свою обычную сдержанность и стремление не обнаруживать свои чувства, она жаждала той близости, которая была между ее родителями и между родителями и ею самой, в которой гнев и обиды вспыхивали и гасли, но никогда не угрожали любви.

Адаму тоже хотелось большего, хотя он и не знал точно, чего именно. Он только понимал, что испытывает постоянное беспокойство и что каждый его удачный ход не снижает чувство неудовлетворенности. Ничто не оправдывало его надежд. Ему казалось, что жизнь постоянно что-то ему недодает.

Конечно, они не могли дать друг другу то, в чем каждый из них нуждался. Адам был не способен к той близости и всепоглощающей любви, которой жаждала Катринка. Он обращался с ней как с человеком, равным ему по интеллекту, но тот барьер, который он воздвиг между собой и своей матерью, не давал ему возможность по-настоящему сблизиться ни с какой другой женщиной.

И что бы Катринка ни делала, какой бы она ни была, ее муж никогда не был этим доволен. Даже если бы она родила ребенка, которого так хотели все, Адам, подобно своей матери, нашел бы какой-нибудь другой недостаток в ней, который бы подпитывал его постоянное недовольство. Но так же, как муж и дети Нины Грэхем никогда не переставали надеяться, что, может, когда-нибудь как-нибудь им удастся угодить ей, так и Катринка не бросала своих попыток сделать Адама счастливым. Это было побудительным мотивом всего, что она пыталась сделать и чего достигла с момента их встречи: она хотела быть достойной своего мужа, заставить его гордиться ею, она хотела заслужить его восхищение и сохранить его любовь. Но, несмотря на все ее усилия, он все чаще и чаще смотрел на нее холодным и критическим взглядом и становился все более резким в своих суждениях с ней, касалось ли это того, что она сделала, или не хотела делать того, что она сказала и как сказала. Ее по временам несовершенный английский, который раньше ему казался очаровательным, теперь только раздражал его.

Они говорили друг другу: «Я люблю тебя» и сами верили в это, хотя никогда даже не останавливались, чтобы задуматься, были ли эти слова правдивыми. Они знали, что по сравнению с другими парами их проблемы были ничтожными, они были только следствием стрессов, усталости, большого количества работы и напряженного графика. Они верили, что во всем была виновата работа. И если никто из них не видел средства для улучшения ситуации, то Катринка, по крайней мере, была полна решимости не ухудшать ее. Она бросила проспект отеля в Довиле в мусорную корзину.


Позже, когда они уже одевались к ужину, Катринка рассказала Адаму о своем решении, и он, конечно, не согласился с ним. Он придерживался философии Уоллстрита – покупать по более низкой цене, продавать по более высокой, и не только считал, что она делает глупость, упуская такую сделку, но и полагал, что ее отказ последовать его совету означал несогласие с его мнением в вопросах бизнеса. Его раздражение из-за этого было совершенно очевидным, но Катринка решила не спорить. Она просто пожала плечами и сказала, что у нее и так в настоящее время было больше чем достаточно работы, и вообще она искала возможность несколько снизить свои нагрузки. Ей хотелось бы, сказала она, чтобы они взяли большой отпуск этим летом и отправились бы только вдвоем в круиз на «Леди Катринке» куда-нибудь, где они еще не бывали.

Обычно перспектива провести время на воде казалась Адаму хотя бы соблазнительной, и Катринка ожидала, что он одобрит эту затею и постарается все устроить. Но вместо этого он оторвал глаза от узла, который завязывал на галстуке, и посмотрел на ее отражение в зеркале. Хотя его густые волосы и были тронуты сединой, а лицо было покрыто морщинками, в зеркале на нее смотрел моложавый красивый мужчина, чьи энергия и самонадеянность были по-прежнему очень обольстительны. Он взглянул на нее с усмешкой и сказал:

– Извини, дорогая, это невозможно. Бизнес сейчас слишком неустойчив, чтобы я мог отрываться от дел.

Отрываться от дел, подумала Катринка, и это с телефонами, факсами и посадочной площадкой для вертолета на яхте? И снова она не стала спорить, потому что знала, что хотя он и не признался бы в этом, по крайней мере ей, его очень беспокоило состояние дел в «Олимпик пикчерс». Хотя показатели продажи билетов на два последние фильма, вышедшие летом, были неплохими, ни один из них не имел необходимого кассового успеха, и хотя Адам и руководители его компании во всеуслышанье заявляли, что дела идут хорошо, в беседах между собой они признавали, что было много пустой траты времени и денег. Студия была бездонной бочкой, требовавшей бесконечных финансовых вливаний. Без крупного успеха добиться прибыли в условиях расшатанной экономики было нелегко. Все надежды теперь были связаны с фильмами, которые должны были выйти к Рождеству, и желание самому проследить за их производством мешало Адаму согласиться на путешествия.

– Может быть, на следующий год, – сказала Катринка.

Адам кивнул головой.

– В этом году у меня будет время только на гонки «Фастнет» в июле Ты поедешь со мной в Коуз или побудешь в Кап-Ферра?

Она беспокоилась бы за него в любом случае, но в Кап-Ферра ей, по крайней мере, не нужно будет притворяться, что она получает удовольствие, как это всегда происходило в Коуз в окружении всех этих яхтсменов-энтузиастов.

– Думаю, я буду в Кап-Ферра.

– Как хочешь, – сказал Адам и, повернувшись, посмотрел на нее. – Ты выглядишь замечательно, – сказал он без всякого энтузиазма.

Грэхемы обедали с принцем Халидом и Натали в их доме на Чейн-уок в той части набережной Челси, которая выходила на Темзу и где когда-то имел дом Мик Джаггер, а Поль Гетти-младший жил и сейчас. Это был большой красивый дом из красного кирпича, в стиле конца восемнадцатого – начала девятнадцатого века, с большими окнами, разделенными на девять частей, и фронтоном над дверью. Внутри дому не хватало уюта и некоторой запущенности и хаоса типичного английского жилища. Он весь был выкрашен в бледный кремово-белый цвет, на фоне которого индийские серебряные кресла, португальские комоды, инкрустированные черным деревом и слоновой костью, резко выделялись. На поверхности мебели ничего не было, кроме одного или двух тщательно подобранных предметов – китайской бронзы или персидской вазы. Создавался эффект легкости, пространства и безмятежности всего жилища, что совершенно не сочеталось с импульсивной личностью Натали.

На обеде присутствовали восемнадцать гостей, среди них Ага Хан с женой, посол Саудовской Аравии в Лондоне, несколько деловых партнеров Халида, а также Дэйзи Бьерн Линдстрем, Александра и Нейл, Лючия и Ник и Грэхемы. За исключением посла и его жены, все съехались в Лондон на Ройял-Аскот – пятидневные конные соревнования, которые вместе с выставкой цветов в Челси, Уимблдонским теннисным турниром, регатой в Хенли и парусными гонками в Коуз были основными летними светскими событиями в Лондоне.

Рассеянно беседуя с Ага Ханом, Катринка подумала, что Дэйзи выглядит неважно. Она только что вернулась из Нью-Йорка, куда ездила повидаться со Стивеном, у которого несколько месяцев назад обнаружили СПИД; он заразился им не от Шугар, а от кого-то из своих многочисленных партнеров-гомосексуалистов, к общению с которыми он пришел благодаря Шугар, или из-за его экспериментов с наркотиками. Он жил один в небольшой квартире на Восточной Семьдесят первой улице, которую держал для редких приездов вместе с Шугар в Нью-Йорк. За ним ухаживали добровольцы из общества помощи больным СПИДом. Его часто навещали дети, которые, на удивление, сплотились, узнав, что он заболел, и Дэйзи. Катринка тоже время от времени заходила навестить его. Он был худым и бледным, таким же галантным и любезным, как всегда, но очень грустным, не потому, что он был болен и умирал, а потому, что так мало успел сделать за свою жизнь и столь многим причинил боль.

Обед подавали многочисленные слуги-арабы, которые незаметно, но быстро и тихо сновали между столовой и кухней, принося золотые подносы с бараниной и рисом, а также с приготовленными по-арабски овощами. Спиртных напитков не было, а так как Катринка раньше видела, что Халид их пьет, то решила, что сегодня это было сделано из уважения к Ага Хану. Этот духовный лидер мусульман-исмаилитов был одет вполне по-европейски – в цилиндре и фраке. Общим у всех собравшихся было одно – интерес к деньгам. Поэтому в беседе гости старались избегать опасных тем религии и политики и неизменно говорили о бизнесе. По окончании застолья Натали встала и сделала знак в традиционном английском духе, означавший, что дамам пора удалиться и оставить мужчин наслаждаться бренди и сигарами, хотя в данном случае подразумевались крепкий турецкий кофе и сигареты.

Традиция ухода дам после ужина в другие комнаты имела в своей основе весьма прозаическую причину: мужчин оставляли одних, чтобы они имели возможность облегчиться прямо из окон столовой на кустарник внизу, а дамы удалялись, чтобы поискать в этих же целях удобства в самом доме. Поскольку времена теперь были иными, Халид и его гости по очереди удалялись в ближайший к столовой туалет, в то время как Натали отвела дам наверх в спальни для гостей, где тоже были туалеты. Катринку она затащила в свою комнату, отправила служанку принести совершенно ненужные полотенца и плотно закрыла за ней дверь.

– Дорогая, ты должна мне помочь, – сказала она, как только они с Катринкой остались одни.

– Что тебе на этот раз от меня нужно? – спросила Катринка, улыбаясь и недоумевая, в какие еще проделки Натали хочет ее втянуть.

– Я хочу уйти от Халида.

Потрясенная, Катринка опустилась в одно из белых кресел и уставилась на Натали.

– Вот это да, – сказала она тихо, скорее, изумленно, чем неодобрительно. До этого момента казалось, что Натали сияет не только драгоценностями, которые украшали ее шею, волосы, запястья и пальцы, но и от счастья.

– Ты же знаешь, что это такое, дорогая, – Натали села на краешек кровати, сцепила руки на коленях и наклонилась к Катринке, умоляя понять ее. – Если бы мы могли все время жить здесь в Лондоне или Париже, все было бы по-другому. Но у Халида дела в Саудовской Аравии, и он стал проводить там все больше и больше времени. На этот раз я не смогу вернуться туда. Я не вернусь туда. – Слезы покатились по ее щекам. Она нетерпеливо смахнула их.

– А ты сказала Халиду?

Натали покачала головой.

– Я просила его оставить меня в Лондоне с Азизом, но он не согласился. Мы поссорились. Мы ссоримся уже несколько месяцев, но мои слова не имеют никакого значения. Никакого.

То, что казалось Натали экзотичным и интересным в течение нескольких первых лет ее замужней жизни, теперь стало невыносимым: замкнутая жизнь в гареме, необходимость носить паранджу на людях, невозможность пойти куда-либо одной, водить машину, заняться каким-нибудь делом. В Саудовской Аравии она была лишена всех тех свобод, к которым так привыкла за свою жизнь. И вдобавок ко всему унижение от сознания, что она – вторая жена Халида, и оттого, что она должна вежливо и даже мило общаться с его первой женой, когда они оказывались вместе на семейных торжествах или свадьбах друзей. Халиду казалось, что несколько месяцев жизни в уединении было малой ценой за любовь и роскошь, которыми он осыпал Натали. Сначала и Натали считала так же. Она любила Халида, если и не глубоко, то, по крайней мере, искренно. И продолжала любить. Она просто больше не могла жить с ним.

– Давай встретимся завтра за обедом, – умоляла Натали, – ты должна помочь мне выработать план.

– Скажи Халиду, что хочешь уйти от него. Составьте контракт о разделе семейной собственности. Получи развод.

– Я не могу.

– Если ты убежишь, то ничего не получишь. На что ты будешь жить?

– Если я скажу ему, он никогда не разрешит мне оставить у себя Азиза, – сказала Натали. – Он заберет его в Эр-Рияд, и я никогда его больше не увижу.

– Халид никогда этого не сделает, – сказала Катринка, которая всегда относилась к нему с большой симпатией. Он был интеллигентным, цивилизованным человеком. Трудно было себе представить, что он может вести себя как средневековый тиран. – Конечно, он не хочет потерять сына. Ни один мужчина этого не хочет. Но он не отберет его у тебя. Он будет принадлежать вам обоим.

– Он сам сказал мне это, – продолжала Натали, – и я ему верю. Я не могу отдать Азиза, Катринка. Однажды я уже отказалась от ребенка и не могу этого сделать снова. – Катринка знала, что она имеет в виду аборт, который так решительно сделала несколько лет назад. Хотя Натали, в общем, никогда не жалела о своем решении, которое в свое время считала необходимым, позже она так и не смогла полностью примириться с этой потерей. – Ты понимаешь это.

– Да, – сказала Катринка.

– Ты поможешь?

– Конечно.

Натали заставила ее пообещать это.

В дверь постучали, и на пороге появилась горничная с охапкой полотенец, а через минуту Дэйзи, которая выглядела, по мнению Катринки, усталой и очень расстроенной.

– Как дела? – спросила Катринка. Дэйзи пожала плечами.

– Единственное, чему в этой жизни можно научиться, – сказала она, – так это смириться с ней.

Болезнь Стивена глубоко повлияла на Дэйзи, беспокоила и угнетала ее. Из-за этого она никак не могла порвать с Бьерном, хотя давно уже не получала никакого удовольствия от этой связи. Она не смогла бы перенести потерю двоих мужчин сразу, сказала она Катринке, признав, что Стивен все еще не безразличен ей. Несмотря на то, кто или что встало между ними, их связывали прошлая жизнь, дети и непроходящая привязанность.

Будут ли Натали и Халид чувствовать то же самое, спрашивала себя Катринка. Она в этом сомневалась.


Вскоре женщины опять собрались вместе, и Натали, наскоро поправив потекший грим, привела их опять в гостиную на первом этаже, где к ним присоединились мужчины. Она предложила поиграть в шарады, и Катринка сразу поддержала ее, лишь бы ни о чем не разговаривать. Они играли до тех пор, пока Ага Хан не заявил, что ему пора уходить, и вскоре после этого разошлись и остальные.

Была еще только полночь, и Катринка предложила поехать в «Аннабель». Ник, который только три дня назад закончил защиту одного из своих мафиозных клиентов и сумел помешать суду присяжных вынести свой вердикт, был в возбужденном состоянии и все равно не смог бы заснуть. Нейл, который гордился своим умением танцевать, с удовольствием согласился. Вся компания уселась в лимузин Грэхемов, и Адам попросил шофера отвезти их на Беркли-сквер.

Был уже третий час, когда Катринка и Адам, наконец, вернулись в отель, но вместо того, чтобы сразу отправиться в свой номер, они сделали крюк и зашли в казино, чтобы Катринка могла проверить, как там идут дела; она делала это каждую ночь, если могла, когда была в Лондоне. Они поднялись в маленьком старинном лифте с гравированными стеклами и латунной отделкой на самый верхний этаж и попали в просторное помещение, напоминавшее бальный зал в лондонском особняке восемнадцатого века. Стены помещения были обиты панелями и увешаны зеркалами, обрамленными декоративным бакетом. Зал украшали также коринфские колонны, позолота, занавеси на окнах с фестонами и кисточками и свисающие с золоченого потолка хрустальные люстры. Деревянные полы были устланы роскошным уилтонским ковром, на котором стояли столы для игры в блэк-джек, рулетку, железную дорогу и кости. Посетители были одеты по-разному: в вечерние и повседневные костюмы, а официанты в смокингах курсировали по залу, предлагая за счет казино кофе, чай и прохладительные напитки, поскольку спиртные напитки подавать в игорных заведениях Лондона запрещалось законом. Голоса звучали приглушенно и неразборчиво, время от времени раздавались возгласы крупье: «Дамы и господа, делайте ваши ставки, пожалуйста». Заведение практически ничем не отличалось от казино Лас-Вегаса или от шумных казино на теплоходах Адама.

Их появление не прошло незамеченным, так же как и в «Аннабель», поскольку их лица были знакомы по фотографиям на страницах лондонских бульварных газет, а истории о невероятных финансовых успехах четы Грэхемов в сочетании с преувеличенными данными об их авуарах в различных частях света снискали им широкую известность. Но притягательная сила азартных игр оказалась больше, чем привлекательность Адама и Катринки, и внимание игроков вскоре снова сосредоточилось на столах.

Экономический спад, наличие которого никто не хотел признавать, казалось, обошел лондонский «Грэхем» стороной. На первый взгляд дела шли хорошо, и эту оценку подтвердил управляющий Алистер Кодрон, стройный темноволосый человек с мягкими манерами и благородным акцентом, который поспешил поприветствовать Грэхемов, как только ему сообщили об их прибытии.

– Ну, Алистер, как сегодня идет дело? – спросила Катринка, улыбаясь и протягивая ему руку.

– Замечательно, – ответил управляющий тоже с улыбкой и взял ее за руку, как бы собираясь поцеловать ее, но ограничился рукопожатием. – Просто великолепно.

– Моя жена свободно говорит на нескольких языках, включая английский, – сказал Адам со снисходительной улыбкой, пожимая руку Кодрона, – но иногда у нее возникают сложности с глаголами.

– Госпожа Грэхем говорит по-английски очень мило, – ответил галантно Алистер.

Катринка удержалась от комментария, что Адам по-прежнему не говорит ни на одном языке, кроме английского, и удовольствовалась безобидной репликой.

– Я говорю по-чешски без грамматических ошибок.

– Но не по-английски, – он сказал это с той же снисходительной, даже ласковой улыбкой, обняв ее за талию и притянув к себе.

Именно это всегда казалось Катринке таким непонятным в поведении Адама. Он как бы пытался оттолкнуть и притянуть ее к себе в одно и то же время. И она не обижалась на него только потому, что верила, что его враждебность была мимолетной, возникающей в результате стресса, а привязанность – глубокой и постоянной. Ей никогда не приходило в голову, что то, что она принимала за любовь, могло быть просто гордостью обладания.

Адам начал беседовать с Алистером, задавая ему вопросы, обмениваясь какими-то данными, сравнивая показатели игорного бизнеса в отеле и его плавучих казино. У Адама был такой вид, как будто Катринка была здесь ни при чем и вообще не присутствовала при разговоре. Такое пренебрежение ею было несправедливо и даже оскорбительно, поскольку именно она собрала большую часть этой информации в результате многочасового изучения финансовых отчетов лондонского «Грэхема».

Алистер, надо отдать ему должное, отвечая Адаму, постоянно взглядывал на Катринку, как бы ища у нее подтверждения своим словам, что она отметила для себя с одобрением и даже некоторым удовольствием. По крайней мере, он помнил, кто ему платит.

Удовлетворив свое любопытство, Адам закончил беседу с Алистером и провел еще несколько минут с Катринкой в зале, играя роль «посла доброй воли», смешиваясь с толпой посетителей и как бы пытаясь соблазнить их почаще посещать казино. Когда Грэхемы уже собирались уходить, открылась дверь лифта, и в зал вплыла Шугар Бенсон Эллиот с высоким, аристократического вида седовласым мужчиной лет пятидесяти. На нем был смокинг с черной «бабочкой», а Шугар выглядела на редкость степенно и даже элегантно в черном платье от Армани, которое только слегка намекало на соблазнительные изгибы ее тела. Медового цвета волосы были зачесаны наверх, а несколько кокетливых прядей падали на лоб, подчеркивая ее выступающие скулы. Только ее рот, тщательно очерченный и накрашенный яркой блестящей помадой, намекал на ее репутацию сексуальной атлетки.

– О Боже, только не это, – простонал тихо Адам. Хотя он не раз задумывался о том, какова Шугар в постели, она была слишком явной авантюристкой и интриганкой, чтобы показаться ему привлекательной. Осыпать любовницу, даже жену, подарками – это одно, платить же за секс – совсем другое. Для него разница между этими двумя вещами была слишком велика.

– Хорошо, что Дэйзи не пошла с нами, – прошептала Катринка, пытаясь изобразить на лице улыбку.

– Ба, Катринка, Адам, рада вас видеть, – протянула Шугар со своим южным певучим акцентом и, поменяв направление, подвела своего спутника к ним. Она расцеловалась с ними и сказала:

– Хочу представить вам своего друга Найджела Бевендена, герцога Кембрийского.

Катринка заметила, что Алистер наблюдает за ними с противоположного конца зала с изумлением. Пожимая руку герцогу, она задумалась, как нужно к нему обратиться. Они постояли несколько минут, разговаривая. Шугар казалась расслабленной и счастливой, рассказывая во всех подробностях о своих путешествиях за последние несколько месяцев, в то время как все остальные жаждали скорей уйти. Наконец Адам, сказав, что у него на следующий день рано утром важное совещание, извинился, и все распрощались, обменявшись явно фальшивыми пожеланиями в скором времени вновь встретиться.

– Как нужно обращаться к герцогу? – спросила Катринка Адама, когда они направились к лифту.

– Задница, – сказал Адам. – По крайней мере, я назвал бы так каждого, кто появляется с Шугар.

Катринка засмеялась и повторила вопрос Алистеру, который перехватил их у лифта.

– Ваша светлость, – сказал Алистер, на лице которого все еще сохранялось странное выражение.

– Что, с этим герцогом что-то не в порядке? – спросила Катринка.

– Нет-нет, – сказал быстро Алистер. – Он абсолютно нормальный. Для герцога, – добавил он, рассмешив этим Адама.

– Вот уж не думал, что вы социалист.

Алистер ужаснулся:

– Пет. Совсем нет.

– Тогда что-то подозрительное связано с Шугар Бенсон? – спросила Катринка, решив все-таки выведать у Алистера, что его так взволновало.

– Она ваша приятельница?

– Нет.

– Знакомая, – добавил Адам.

– А что? – спросила Катринка.

Зная, что она не спустит его с крючка, пока он не расскажет, что у него на уме, Алистер неохотно сказал:

– Ну, это только слухи, конечно, госпожа Грэхем, но вы ведь знаете, как часто слухи оказываются правдой? Видите ли, я слышал, что Шугар Бенсон владеет борделем.

– Что? – воскликнула Катринка, которая действительно не могла поверить своим ушам. Ей было известно, так же как и всем, благодаря ядовитому перу Сабрины, что граф Паоло ди Кортина умер, не успев жениться на Шугар. Он не оставил ей ничего, кроме некоторых драгоценностей, которые его дети пытались отсудить у нее. Но она все еще получала алименты от Стивена и благодаря своей внешности и сексуальным талантам имела неограниченные возможности выйти замуж за какого-нибудь богача, молодого или старого. Зачем ей нужно было заниматься таким бизнесом?

– Очень высокого класса бордель. Никаких дешевых шлюшек с Шепердс-маркет, ничего такого.

– Тогда понятно, почему на ней такое изысканное платье, – сказал Адам. – Теперь, когда она стала профессиональной шлюхой, ей нужно одеваться как порядочной женщине.

– Это чепуха. Этого не может быть, – запротестовала Катринка, но все же начала подозревать, что это именно так и есть.

– Как я сказал, госпожа Грэхем, это только слухи.

– Значит, уличных проституток вы сюда не пускаете, – сказал Адам, оглядывая элегантных дам в зале, – а для высококлассных шлюх двери открыты.

– Уличные проститутки, – сказал, покривившись, Алистер, – не в состоянии заплатить членский взнос.

– Ты веришь этому? – спросила Катринка Адама, как только двери лифта закрылись и они остались наедине.

– А ты нет?

Она утвердительно кивнула головой.

– Зачем она это нужно?

– Зачем ей это нужно, – автоматически исправил ее Адам. – Зная Шугар, думаю, что просто ради хохмы. И ради денег.

– Ты считаешь, что она привлекательная?

– Я вижу ее обаяние, но не хотел бы лечь с ней в постель, если ты это имеешь в виду. – Он придвинулся к Катринке и обнял ее. – Мне никогда не хочется лечь в постель с кем-нибудь, кроме тебя, – сказал он, целуя ее в шею. Мысль о Шугар и ее борделе возбудила его.

– Этот лифт со стеклянными дверьми, – сказала Катринка, вздрогнув от прикосновения его губ и напоминая себе и Адаму, что они на виду у публики.

– Ты же любишь это делать на виду у всех, – сказал Адам. – Ты эксгибиционистка. Помнишь наши путешествия на самолете?

Дверь лифта открылась на их этаже, и это избавило Катринку от необходимости отвечать. Но она улыбалась. Было только три часа, впереди была еще целая ночь любви.

По сравнению с Натали и Дэйзи у нее не было никаких проблем.

Глава 39

– Ты жалуешься, что в Эр-Рияде тебе не разрешают водить машину, а здесь ты везде разъезжаешь в машине с шофером, – сказала, улыбаясь, Катринка на следующий день, когда увидела, как Натали выходит из «роллс-ройса», за рулем которого сидел шофер. Они встретились у ресторана «Ле Каприс», в котором договорились пообедать. Был чудесный день в начале лета, ничего не предвещало дождь, только клочки белых облаков по бледно-голубому небу. Поэтому Катринка прошла пешком небольшое расстояние от отеля «Грэхем» до Арлингтон-стрит.

– Это разные вещи, – сказала Натали, целуя Катринку. – Здесь я чувствую себя как избалованная жена. А там – как пленница.

Ресторан был современным, светлым, с большими зеркальными окнами, выходившими на улицу, с длинным баром. Столы были покрыты белыми скатертями, на которых стояли скромные букетики цветов, а на неопределенного цвета стенах висели черно-белые фотографии знаменитостей. Метрдотель поздоровался с Катринкой, назвав ее по имени, и проводил ее и Натали к столику у стены, за которым всегда предпочитала ужинать со своими друзьями герцогиня Йоркская. Когда они шли через зал, сидевшие за столиками посетители, пришедшие сюда на деловой ленч, с любопытством провожали глазами двух шикарно одетых женщин, чьи наряды резко контрастировали с будничными костюмами остальной публики.

Они заказали жареных цыплят, но без картофеля фри, а на гарнир – зеленый салат и спаржу. Джеффри Арчер, который обедал за столиком в противоположном конце зала, послал им бутылки вина. Катринка, которая несколько раз встречала его на различных мероприятиях, ответила ему благодарной улыбкой и попросила старшего официанта, ведающего винами, поблагодарить его. К счастью, в ресторане никого из знакомых не было.

Во время обеда они потихоньку, так, чтобы никто не мог подслушать их, обсуждали, что Натали должна сделать. Настроение у них постоянно менялось. В какой-то момент они чувствовали себя зрелыми женщинами, которым нужно разрешить трудную, почти невыполнимую проблему, затем вдруг они вели себя, как школьницы, задумавшие проделку, или воришки, обстряпывающие очередное дельце, и порой совершенно забывали о серьезности положения, целиком охваченные возбуждением.

К моменту окончания обеда план действий был уже вчерне готов.


Не желая тратить целую неделю на посещение скачек в Аскоте в ущерб работе, Адам и Катринка запланировали посетить их только дважды. В день открытия скачек они вместе с Гудменами, Дэйзи и Бьерном Линд-стремом должны были присоединиться к Натали и принцу Халиду в их ложе. В другой раз они были гостями лорда Крайтона, главы коммерческого банка «Соммерхил Райс», на трибуне, принадлежавшей фешенебельному мужскому клубу «Уайт». Чета Кавалетти все дни скачек должна была провести с Натали и принцем Халидом в их ложе. Халид считал Ника занимательным собеседником, и его совершенно не волновали окружавшие его слухи, кроме того, ему нравилась Лючия, она сделала художественное оформление яхты, которую Адам строил для него.

Натали и Катринка не могли сразу решить, посвящать ли Лючию в свои планы, но потом решили этого не делать. Они подумали, что вовлекать ее в это будет не совсем честно. Они также не стали говорить об этом Адаму, который мог бы посчитать, что в его интересах сообщить Халиду о планах Натали. После длительного обсуждения день открытия скачек в Аскоте был выбран как «день икс».

Вернувшись в свой офис, Катринка позвонила Жан-Клоду Жилетту в Париж. Его секретарь ответила ей, что он путешествует, и не пожелала раскрыть подробности его маршрута. Но привыкшая добиваться своего, Катринка продолжала поиски, и к концу дня ей удалось настичь Жан-Клода в Торонто. Она быстро объяснила ему в чем дело, он слушал, не прерывая, только время от времени бормоча что-то по-французски. Когда Катринка попросила его дать Натали его личный самолет, чтобы она могла вылететь в Лос-Анджелес, он сразу согласился. Он по-прежнему любил Натали, но, что более важно, был рад, что оказался прав. Он с самого начала считал, что их брак был ошибкой.

– А когда ты бросишь своего ужасного мужа, дорогая? – спросил он, когда они обо всем договорились.

– Жан-Клод, у меня нет времени, чтобы выслушивать твои глупости, – сказала Катринка. – Пожалуйста, проследи, чтобы твой самолет был в Хитроу в четверг.

Жан-Клод рассмеялся и пообещал, что с его стороны все будет сделано, как надо.

Робин сопровождала в этой поездке Грэхемов, как всегда, когда Катринке нужна была ее помощь в Европе, и Катринка попросила ее позаботиться об остальных деталях. Именно она наняла машину для «побега», и под предлогом того, что она собиралась вернуть в «Хэрродс» кое-какие покупки, сделанные Натали, ей удалось потихоньку вывезти из дома на Чейн-уок часть одежды и драгоценностей Натали, а также ее паспорт.

В назначенный день Катринка проснулась даже раньше, чем обычно, и, лежа тихонько, чтобы не разбудить Адама, который спал рядом, еще раз «прокрутила» весь план, стараясь найти в нем возможные изъяны. Но ни одного так и не обнаружила. Проблемы могли возникнуть только, если удача отвернется от них.

Пока Адам был в душе, она позвонила Робин, чтобы в последний раз уточнить детали, и Натали, чтобы подбодрить ее. Как обычно, за завтраком выпили только чашечку черного кофе, но даже этого ей было достаточно, чтобы почувствовать приступ тошноты и понять: она очень взволнована тем, что предстоит сделать. Неожиданно вся эта эскапада показалась ей чистым безумием, и она почувствовала искушение позвонить Натали еще раз и все отменить. Но сдержалась. На карту была поставлена не ее жизнь, а жизнь Натали, и только она имела право решать, что делать. Как подруге, и притом лучшей, Катринке ничего не оставалось делать, как помогать ей.

– Ты что, плохо себя чувствуешь? – спросил Адам, когда Катринка никак не могла справиться с застежкой жемчужных бус. – Дай-ка я помогу. – Он взял из се рук прекрасно подобранную нитку жемчуга, закрепил ее на шее Катринки и отступил, чтобы полюбоваться ею. На Катринке был новый розовый полотняный костюм от Валентино, жакет которого плотно облегал фигуру, а цветочный рисунок материала, которым были отделаны лацканы, перекликался с рисунком материала туфель и отделкой ее розовой соломенной шляпы. – Ты выглядишь великолепно, – сказал он, в то же время с тревогой вглядываясь в ее лицо.

– И ты сегодня очень красивый, – сказала Катринка, – любуясь его черным фраком и серо-голубым жилетом. Протянув руку, она поправила узел его красного шелкового галстука. Она тешила себя надеждой, что он не очень рассердится, когда узнает, что она сделала. – Мы с тобой отличная пара.

– Самая лучшая, – быстро согласился он, взяв свой цилиндр и слегка хлопнув по нему, чтобы он раскрылся. Затем он надел его и посмотрел на себя в зеркало. – Я все-таки ужасно нелепо чувствую себя в этой штуке.

– Зато выглядишь таким аристократом.

– Преуспевающим и богатым? – Катринка кивнула, и Адам рассмеялся. – Отлично. Пошли, уже пора. Мне бы не хотелось заставлять лорда Крайтона ждать. Я должен занять у него денег.

Как это часто случается в Лондоне в июне, тяжелые черные тучи, грозя дождем, медленно двигались по голубому небу, то закрывая, то открывая солнце. В Аскоте вереницы машин двигались к многочисленным стоянкам у входа на ипподром. Из машин выходили пассажиры – мужчины в цилиндрах и фраках, с плащами и зонтами в руках, дамы – в шелковых платьях или летних костюмах и в шляпках самых причудливых форм.

Посыпанный гравием двор за главным входом был полон народа: одни входили и выходили из зеленых кабинок слева от входа, где проверялись приглашения, уплачивался взнос и выдавались разрешения на вход, другие останавливались у киосков, чтобы купить программу скачек. Кое у кого охрана проверяла кошельки и карманы: охранники были, как правило, плотными, невысокого роста мужчинами в котелках или пожилыми женщинами в шелковых платьях и симпатичных соломенных шляпках.

В парке толпы людей, демонстрируя свои пышные наряды, направлялись через зеленую лужайку к своим ложам, местам на трибунах и буфетам, где продавались клубника и шампанское.

– О Боже, – пробормотала Александра, – там Сабрина.

Гудмены приехали вместе с Грэхемами на их лимузине, Дэйзи и Бьерн взяли отдельную машину, а Ник и Лючия приехали с Натали и Халидом. Они все должны были встретиться в ложе Халида сразу же после ленча.

– Где? – спросила Катринка, осторожно оглядываясь вокруг. Меньше всего в этот день ей хотелось бы общаться с Сабриной. – Кошмар! – произнесла она, когда увидела низкую полную фигуру в желто-лимонном костюме, который страшно не шел к цвету ее лица. – Почему она всегда надевает то, что на ней смотрится хуже всего!

– Ради Бога, уведи Дэйзи подальше от нее, – сказал Адам.

Дэйзи была очень расстроена статьей, которую Сабрина недавно написала о Стивене.

– Дэйзи сама сможет справиться с Сабриной, – сказала Александра.

– С ней можно справиться, только придушив ее, – заявил Нейл, глядя с отвращением на лимонно-желтую фигуру. Он периодически встречал свое имя в колонке Сабрины вместе со злобными инсинуациями по поводу его деятельности.

К тому времени, когда вошли Грэхемы и Гудмены, Дэйзи и Бьерн уже прибыли и сидели в баре вместе с лордом Крайтоном, его женой и некоторыми другими посетителями. Щегольски одетый, лорд Крайтон и его жена, без единой морщинки на лице, были толстыми, пожилыми людьми. Рядом с ними стоял человек, которого Катринка сразу же узнала. Она подтолкнула Адама, который едва сдержал улыбку. Это был друг Шугар, герцог Кембрийский, который чувствовал себя явно неловко, представляя их своей жене, высокой женщине с длинным лошадиным лицом. Как только позволили приличия, герцог увел ее, чтобы присоединиться к другой группе. К его большой радости, они в тот день не были гостями лорда Крайтона.

Дэйзи была совершенно поглощена беседой с крупным, широкоплечим человеком, похожим на медведя, о сединой в волосах и бороде, и, казалось, даже не заметила, что прибыли ее друзья. Она выглядела гораздо лучше, чем несколько дней назад, как будто ей наконец удалось выспаться.

– С кем это Дэйзи разговаривает? – спросила Катринка Бьерна.

– С каким-то скульптором, – ответил Бьерн небрежно. – Итальянец. Его зовут Риккардо Донати. Я никогда не слыхал о нем, а вы?

Катринка призналась в том же, но когда Александра услышала это имя, она сказала:

– О Боже, это Донати? Я должна пойти поздороваться с ним. Хотя ее специализацией была голландская живопись семнадцатого века, она старалась быть в курсе всего, что происходило в мире современного искусства, и в Италии Донати был определенно явлением. Дэйзи была очень недовольна, когда Александра прервала их беседу, с изумлением отметила для себя Катринка, а Бьерн с унылым видом переключил свое внимание на одну из некрасивых, но чрезвычайно богатых дочерей лорда Крайтона.

Катринка всегда получала удовольствие от посещения Аскота, его великолепия, необычных правил и даже формальностей, которые англичане не просто терпели, а, казалось, любовно сохраняли. И хотя вначале ей нужно было делать усилия, чтобы чувствовать себя нормально, позже, несмотря на волнение, она получала истинное наслаждение от этого мероприятия. Она беседовала с друзьями и знакомыми в баре, изучала программу скачек, прислушивалась к советам и делала ставки на тотализаторе, а когда сидела рядом с лордом Крайтоном за обеденным столом, была с ним очень любезна, и вовсе не потому, что Адам хотел взять крупный кредит в его банке. После первого блюда все вышли из-под тента, чтобы поприветствовать сопровождаемую всадниками процессию открытых автомашин, в которых королевская семья и их гости проследовали через парк из Виндзорского замка. Катринка с улыбкой наблюдала, как дамы сдержанно аплодировали, когда королева проезжала мимо, а мужчины слегка приподнимали цилиндры. Все это было так по-английски!

Как только обед закончился, гости лорда Крайтона временно разбрелись: одни направились посмотреть заезды, другие побеседовать с друзьями. Катринка и Адам вместе со всей своей компанией отправились под мелким частым дождем в ложу Натали и Халида. Вместе с ними пошел, к великому неудовольствию Бьерна, и Риккардо Донати, который, как оказалось, знал Лючию и Ника по Флоренции, где у них был дом во Фьезоле.

В ложе Халида собралось множество гостей, как приглашенных, так и тех, кто просто зашел поздороваться. Грэхемы почти со всеми встречались раньше, и посещение ложи Халида растянулось по времени, поскольку все вспоминали предыдущие встречи, обменивались впечатлениями о лошадях, а их бокалы постоянно пополнялись превосходным «Кристалом» из личных запасов Халида. Понимая, как волнуется Натали, Катринка безуспешно пыталась поторопить свою компанию, но ей никак не удавалось оторвать Дэйзи и Риккардо от Ника и Лючии, а Адама от одного араба, которого интересовали танкеры. Только Бьерн, казалось, стремился улизнуть. В конце концов, Катринка предложила посмотреть лошадей в паддоке перед следующим заездом, и Натали сразу согласилась, в то время как Адам и остальные с неохотой присоединились к этому предложению. Компания Грэхемов очень медленно начала двигаться к выходу. Как позже вспоминали, Натали перед уходом подошла поцеловать Халида, но он был так занят обсуждением шансов своей лошади в предстоящем розыгрыше «Золотого кубка», что, казалось, был даже раздражен ее неуместной нежностью и быстро сказал:

– Да-да, очень хорошо. Не задерживайся.

Не обращая внимания на необыкновенные наряды и экстравагантные шляпки и пытаясь не выдать свое волнение, Катринка и Натали отправились вместе со всеми в паддок, где королева, чья лошадь тоже участвовала в заезде, наблюдала за парадом лошадей вместе с герцогом Эдинбургским и королевой-матерью. Дождь прекратился, и Грэхемы и их друзья поднялись на переполненные трибуны, чтобы какое-то время понаблюдать за скачками. Затем Натали прошептала что-то, нагнувшись к Катринке, и стала пробираться вниз через плотную толпу к выходу. Катринка, в свою очередь, шепнула что-то Дэйзи и последовала за Натали. Дэйзи коротко объяснила остальным, что Натали неважно себя почувствовала и Катринка пошла проводить ее обратно в ложу. Никому это не показалось странным.

Как только они выбрались из паддока, Катринка и Натали, моля Бога, чтобы им не встретился по дороге кто-либо из знакомых, быстро пошли через лужайку к главному выходу и столкнулись лицом к лицу с Марком ван Холленом.

«По крайней мере, это не Сабрина», – подумала Катринка, даже с некоторым облегчением.

– Рад тебя видеть! – сказал Марк.

Катринка представила его Натали, которая выглядела совершенно больной от волнения.

– Что-нибудь случилось? – спросил Марк, который не мог не заметить возбуждения Натали.

– Да, – сказала Катринка, – Натали не очень хорошо себя чувствует.

– А я вас задерживаю своими разговорами. Прошу прощения. Я был так рад встретиться с тобой. Может быть, я чем-нибудь могу помочь? – спросил он любезно.

– Нет-нет, ничего не нужно. Спасибо, – сказала Натали, оглядываясь, как будто боялась преследования.

– Вы просто хотите, чтобы я вам не мешал, правда? – сказал Марк, уступив дорогу и грустно улыбнувшись.

– Надеюсь, мы увидимся позже, – сказала Катринка с благодарностью в голосе.

Натали быстро попрощалась и помчалась дальше к главному выходу. Катринка устремилась за ней, а Марк продолжал стоять, глядя им вслед и недоумевая, что же, черт возьми, происходит. Натали показалась ему не столько больной, сколько очень взволнованной. Он пожал плечами и направился к трибунам.

– Добрый день, господин ван Холлен, – сказала Сабрина, поравнявшись с ним.

– Привет, Сабрина. Надеюсь, у тебя был удачный день? Не очень много проиграла?

Она рассеянно кивнула, сказав, что пока что выиграла только один раз, и сразу приступила к делу.

– Я видела, что вы разговаривали с госпожой Грэхем, не так ли?

– Да, – коротко ответил Марк.

– И с женой принца Халида?

– Да. – Хотя он хорошо понимал, какое значение имеет Сабрина для принадлежащих ему газет, и платил ей колоссальные деньги, чтобы показать, как он ценит ее способности, он не любил ее и отвергал все попытки выудить у него какую-нибудь информацию.

– По-моему, они очень торопились куда-то.

– Разве? – спросил Марк. – Я этого не заметил. Извини меня, но мне нужно вернуться к друзьям. Не скучай, Сабрина.

– Я никогда не скучаю, – возразила она. Сабрина постояла, глядя ему вслед какое-то время, а затем заковыляла на своих слишком высоких каблуках к выходу, поспев как раз вовремя, чтобы увидеть отъезжающий от края тротуара черный лимузин и Катринку, которая шла обратно по покрытому гравием двору ипподрома.

– Уходите так рано? – спросила Катринка любезно. Она знала, что все равно не смогла бы избежать орлиного глаза Сабрины.

– Нет-нет, – сказала Сабрина. – Мне никогда и в голову бы не пришло уйти до окончания скачек. Кто знает, что я могла бы пропустить? Это принцесса Халид была в лимузине?

– Да. Она себя не очень хорошо почувствовала. Жаль, что она пропустит розыгрыш «Золотого кубка». Вы знаете, лошадь принца Халида участвует в этом заезде. Но я уверена, что он ее простит. Только никому не говорите, – сказала Катринка тихим конфиденциальным шепотом, – я думаю, что она опять беременна.

Маленькие глазки Сабрины заблестели от удовольствия. Конечно, это была не Бог весть какая новость, но все-таки кое-что.

– Действительно? Какая радость для нее и для принца. А сколько сейчас ее малышу? – спросила она.

– Почти два. А теперь мне, к сожалению, надо спешить. Я не хочу пропустить следующий заезд. Пока, Сабрина. – Ей было даже страшно представить, что Сабрина сделает с ней в своей колонке, какие ужасные истории напридумывает, когда узнает, что Катринка солгала ей. Но, может быть, она ни о чем и не узнает, подумала Катринка, надеясь на лучшее.


Робин сама приехала на лимузине в Аскот, чтобы убедиться, что шофер не разминется со своим пассажиром. Она привезла с собой чемоданы, в которые были упакованы вещи для Натали и Азиза, драгоценности и паспорт. Пока все шло гладко. Робин была довольна собой, хотя вполне могло еще что-то случиться, да и Натали, казалось, была не в лучшей форме. Беглянка смотрела в заднее стекло на удаляющийся ипподром и повторяла по-французски: «Что я делаю, я сумасшедшая, что я делаю?»

Хотя Робин не понимала точно значения слов, она уловила их общий смысл. Она нагнулась к Натали и заговорила с ней как можно более бодрым голосом:

– Если вы передумали, ничего страшного. Мы найдем какой-нибудь выход.

– Нет-нет, – сказала Натали. – Нет, я не передумала.

Открыв бутылку шампанского, Робин налила бокал и предложила его Натали, которая с благодарностью выпила холодный напиток. Она сняла шляпу, провела рукой по своим белокурым волосам и откинулась на кожаное сиденье, закрыв глаза. Она начала тихо плакать, бормоча что-то по-французски и даже не осознавая того, что говорит вслух. Робин взяла ее за руку и не отпускала ее.


Няне Азиза сказали, чтобы она пошла с ним в парк Баттерси, который находился прямо напротив Чейн-уок на противоположной стороне реки, и велели привести его домой к половине четвертого. Когда лимузин подъехал ко входу в парк и Робин велела шоферу остановиться, было уже три часа.

Натали больше не плакала. Наклонившись вперед, она с волнением смотрела в окно. Это был как раз тот момент, когда весь их план мог разрушиться. Робин попросила у шофера телефон и передала его Натали, которая позвонила домой и попросила позвать к телефону няню Азиза.

– Она еще не вернулась, – сказала Натали, возвращая телефон Робин. Слава Богу, хоть в этот раз она делает то, что ей велели. Натали ни за что бы не осмелилась похитить Азиза на глазах у всей домашней челяди принца.

Натали взяла свою сумочку, достала украшенную драгоценными камнями пудреницу и стала поправлять потекший от слез грим. Несколько минут спустя из парка вышла няня, толкая перед собой прогулочную коляску, в которой сидел Азиз. С ней был охранник. Надев темные солнечные очки, чтобы скрыть покрасневшие от слез глаза, и изобразив на своем лице улыбку, Натали вышла из машины и пошла им навстречу. Она что-то сказала им по-арабски, сумев как-то успокоить их, взяла на руки Азиза и пошла обратно к машине. Шофер закрыл за ней дверь, она опустила окно, крикнула что-то няне и охраннику, помахала им рукой и, повернувшись к шоферу, сказала нетерпеливо: «Поторопитесь».

– Отвезите нас в Хитроу, – сказала Робин.

Шофер не сумел удержаться от быстрого любопытного взгляда на Натали, потом завел машину. Что бы там ни происходило, решил он, это не мое дело.

Остаток дня прошел для Катринки в каком-то тумане. Вернувшись в «Уайт», она обнаружила, что все только что приступили к чаю, и спокойно сообщила друзьям, что Натали почувствовала себя плохо и решила вернуться домой. Халид поинтересовался, как она вернулась домой, и Катринка с невинным видом сказала, что видела, как она уезжала в лимузине. Была ли это одна из его машин? Видя, что Халид весьма озабочен случившимся, Катринка испытала почти непреодолимое желание выпалить ему всю правду. Но она не сделала этого, сказав только, что она уверена, что с Натали все в порядке. Письмо, которое Робин пошлет с нарочным Халиду, как только Натали благополучно вылетит в Лос-Анджелес, все объяснит ему.

Но дело, конечно, на этом не закончилось. Как только Халид вернулся домой и не обнаружил Натали и Азиза, он тут же позвонил Катринке и попросил объяснить ему, что происходит. Позже, когда он получил письмо от Натали, он снова позвонил.

Адам был в гостиной и просматривал бумаги, когда зазвонил телефон. Он поднял трубку, поговорил немного с Халидом и затем позвал Катринку, которая пыталась немного вздремнуть, прежде чем поехать вместе с Гудменами в театр. Она с неохотой подняла трубку параллельного аппарата.

Чувствуя, что Халид в панике, разрываясь между жалостью к нему и страхом за Натали, Катринка какое-то мгновение молчала. А что, если Натали ошибалась и Халид позволил бы ей взять себе Азиза? Но в то же мгновение она поняла, что это было невероятно.

– Прости, Халид, – сказала она. – Мне нечего тебе сказать. – Как бы ни было это трудно для него, Катринка не представляла себе ничего более страшного для женщины, чем потерять своего ребенка. Она не могла позволить, чтобы это произошло с Натали.

– Ты должна мне сказать, – умолял он.

– Если я что-нибудь узнаю, я сообщу тебе, – пообещала она, собираясь сдержать свое слово. По крайней мере, она могла сообщить ему, что у них все в порядке.

– Если получишь от нее известие, передай ей, чтобы она позвонила мне.

– Хорошо.

– Мне нужно поговорить с ней.

– Я скажу ей, я обещаю.

Она повесила трубку и увидела, что Адам стоит в дверях, наблюдая за ней. Он с самого утра подозревал, что она что-то затеяла.

– Так это ты организовала все это? – спросил он. – Не пытайся отрицать это, – продолжал он, прежде чем она смогла произнести хоть слово. – Это видно по твоему лицу.

– Я не собиралась лгать. Тебе, – добавила она.

– Но ты не собиралась и рассказывать мне тоже.

– Это не имеет никакого отношения к тебе.

– Никакого! Я уже наполовину построил яхту для этого человека, – сказал он сердито. – Ты знаешь, во сколько мне может обойтись этот твой фокус?

– И это все, что тебя волнует? Во сколько это тебе обойдется?

– А что же еще должно меня волновать?

– Натали? Может быть, Халид?

– Если их брак развалился, это их проблема. Моя проблема – удержать на плаву свой бизнес.

– А как наш брак? Как насчет этого?

– Какое это имеет отношение ко всему произошедшему?

– Мы никогда не разговариваем, Адам.

– Верно. Иначе ты бы мне сказала, что вы задумали.

– Мы не разговариваем о вещах, которые имеют значение для нас.

– Чушь собачья. Разве я не ездил с тобой в Довиль? Разве мы не провели бездну времени, обсуждая, покупать тебе этот чертов отель или нет? И все остальные твои отели?

– Бизнес! – бросила Катринка, не в состоянии скрыть отвращение в своем голосе.

– Ты знаешь, сколько жен сейчас во всем мире умоляют своих мужей поговорить с ними о делах? Сколько мужей считают своих жен тупицами? На что тебе еще жаловаться? По крайней мере, я признаю, что у тебя есть голова на плечах. То есть я так считал до сегодняшнего дня. О чем ты думала, черт тебя возьми?

– Халид отнял бы у Натали ребенка, если бы она сказала, что уходит от него.

– Ну и что?

– Как я могу позволить этому случиться?

– Это не твое собачье дело.

– Натали – моя подруга.

– А я – твой муж. Прежде всего ты должна быть предана мне. А если из-за тебя я потеряю заказ Халида, клянусь Богом, Катринка, ты мне за это заплатишь.

«Бесполезно, – подумала она. – Он никогда этого не поймет». Громадная волна усталости накатила на нее.

– Тебе не о чем беспокоиться, – сказала она огорченно. – Натали улетела на самолете Жан-Клода. Халид во всем обвинит его.

Какое-то мгновение Адам молчал. Затем улыбнулся.

– Это тоже была твоя идея? – Катринка кивнула, и он громко расхохотался. Теперь, когда он был вне опасности, его гнев уступил место радости. Приятно было думать, что вся вина за поступок Катринки падет на Жан-Клода. Он подошел к постели и сел рядом с ней. – Я же сказал, что у тебя есть голова на плечах. – Наклонившись, он обнял ее. – Ты действительно необыкновенная.

Лежа неподвижно, она позволила ему прильнуть губами к ее шее, но когда он попытался поцеловать ее в губы, она положила руки ему на плечи и отстранила его. Впервые, по неясной еще ей самой причине, у влечения, которое она испытывала к нему, появился оттенок неприязни.

– Сегодня был ужасный день, – сказала она. – Я так устала. Мне нужно отдохнуть, прежде чем мы встретимся с Гудменами.

Глава 40

– Как дела? – спросила Катринка, падая в шезлонг рядом с Александрой.

Подняв глаза от журнала «Арт форум», который она читала, Александра застонала:

– Я умираю от голода, и у меня нет сил. – Только большие темные очки и две узенькие полосочки бикини из материала с леопардовым рисунком защищали ее от солнца. – И ужасно хочется сигаретку, – добавила она. – А ты?

– А я уже умерла, – сказала Катринка, открыв бутылочку с маслом для загара, и начала наносить его на гладкую золотистую кожу.

На противоположной стороне бассейна Жужка беседовала с Карлой Уэбб, миниатюрной хорошенькой темноволосой женщиной, которая выиграла в этом году чемпионат Лиги по гольфу, а за год до этого открытый чемпионат Великобритании. Вскоре они поднялись, завернулись в пончо и направились в помещение. Натали какое-то время не было видно, и все думали, что она в своей комнате, так как напряженные утренние занятия на курорте неизменно лишали ее сил.

После перелета в Лос-Анджелес на самолете Грэхемов Катринка и Александра забросили Адама в его офис в «Олимпик пикчерс», забрали Жужку и Натали и отправились на машине на курорт «Золотой путь», чтобы посвятить неделю диете, физическим упражнениям и отдыху, в котором Катринка, по крайней мере, очень нуждалась. Напряжение последних нескольких месяцев изнурило ее. Хотя у нее и не было больших долгов, а ее гостиницы были такого масштаба и уровня цен, которые позволяли ей противостоять спаду, все же ей пришлось проделать огромную административную работу, спланировать рекламную кампанию и маркетинговую стратегию, чтобы все ее три отеля заполнялись не менее чем на шестьдесят четыре процента, которые были граничным уровнем убыточности.

Адам тоже работал более напряженно, чем всегда, разъезжая по всем объектам своей империи и пытаясь спасти ее от развала. Катринка ездила с ним, когда позволяли дела, но нередко ей казалось, что ему было все равно, с ним она или нет, а иногда он даже откровенно отказывался от ее компании.

– У меня слишком много дел сейчас, – резко ответил он, когда она предложила сопровождать его в Лос-Анджелес, – чтобы еще с тобой возиться.

– Я поеду в «Золотой путь», – сказала Катринка, решив не отпускать его одного. В последние месяцы он слишком много времени проводил на Западном побережье, и раз или два она даже ловила себя на мысли, что он там занят не столько фильмами, сколько кино-актрисочками. Но потом это подозрение показалось ей смешным, и она отмахнулась от него. Любому идиоту было видно, что студия требовала колоссального количества денег. Ситуация все ухудшалась, превращалась в проблему. Естественно, Адам не хотел признаться в этом своей жене, так как она с самого начала была настроена против покупки «Олимпик пикчерс».

– Я позвоню своим подругам, – сказала она, – и мы все поедем. Тебе тоже нужно поехать, – добавила она.

– У меня что, есть время ездить по всяким дурацким курортам?

– Тебе нужно отдохнуть, – сказала она упрямо. – А когда мы вернемся из Лос-Анджелеса, почему бы мне не отправиться на «Леди Катринке» в Мустик?

– Почему бы нам не отправиться, – поправил он. – Когда, черт побери, ты научишься правильно говорить?

– Все, кроме тебя, считают, что я говорю достаточно хорошо, – заметила она спокойно. – И твоей матери. – С точки зрения Нины Грэхем, Катринка все еще ничего не умела делать как следует. – И твоей сестры, – добавила она, немного подумав. – По-моему, только Грэхемов волнует, как я говорю и как одеваюсь. Куда я хожу и что я делаю.

Улыбающиеся Катринка и Адам все чаще и чаще появлялись на страницах журналов и газет – от «Уоллстрит джорнэл» до «Вог» в США, от «Пари матч» до «Оссерваторе романо» в Европе. Статьи расписывали, какими богатыми, знаменитыми и влюбленными друг в друга были муж и жена Грэхемы. И временами Катринка сама верила в это. А иногда чувствовала, что почва уходит у нее из-под ног, что земля вот-вот разверзнется и поглотит все, что так дорого ей – Адама и их совместную жизнь.

Катринка вздохнула, и Александра посмотрела на нее.

– И зачем только нам такие страдания? – спросила она.

Катринка взглянула на бассейн и красивый парк и рассмеялась.

– Потому что это полезно нам. И еще потому, что мы можем себе это позволить.

Работая без устали целый год, Катринка всегда с нетерпением ждала этих нескольких дней на курорте. Она приезжала сюда обычно после проведения какого-нибудь большого благотворительного мероприятия или изматывающих деловых поездок. Она отправлялась с Адамом, если ей удавалось уговорить его, или с кем-нибудь из друзей, у которых было свободное время, на курорты во Флориду или Аризону, в «Ла Коста» или «Золотой путь» в Калифорнии. Для Катринки целью этих поездок было не столько сбросить вес – она редко поправлялась больше, чем на полкилограмма, – сколько очистить весь организм, укрепить тело и отдохнуть.

Где бы она ни отдыхала, распорядок дня на всех курортах был одинаков. Ранняя утренняя прогулка, легкий завтрак, занятия физическими упражнениями с тренером, групповая аэробика, еще одна тренировка и, наконец, обед, состоящий из нескольких помидоров и листочков салата. После полудня занятия были уже не такими напряженными: примерно час можно было побездельничать в бассейне, затем массаж лица, грязевые ванны, солевые процедуры, травяное обертывание, маникюр, педикюр, коллагеновая маска, душ, общий массаж, затем легкий ужин и сон. После нескольких дней такого режима она чувствовала, что снова готова бросить вызов всему миру.

Катринка закончила намазывать тело маслом и положила бутылочку в корзинку, потом взяла последний роман Барбары Тейлор Бредфорд и вздохнула с удовлетворением. Одним из самых больших удовольствий, которые она могла позволить себе, приезжая на курорт, была возможность почитать что-нибудь еще, кроме газет. Но не успела она раскрыть книгу, как услышала, что кто-то зовет их, и, подняв глаза, увидела Жужку, которая мчалась к ней, крича что-то по-чешски.

– Что случилось? – спросила Александра испуганно. – Что такое?

– Она говорит что-то про берлинскую стену, – ответила Катринка, вставая.

Поскольку целью поездки в «Золотой путь» был полный отдых, никто из них в эти дни не читал газет и не смотрел телевизор. Но когда Жужка проходила через холл, ее внимание привлек выпуск новостей, который передавали по телевидению, и она остановилась послушать.

– Они рушат стену, – сказала Катринка, переводя Александре взволнованный лепет Жужки. – Это показывают по телевидению. – Она схватила свою белую полотняную накидку, набросила ее на себя и пошла за Жужкой в холл, встретив по дороге Натали, которая как раз выходила оттуда.

– О-ля-ля, – сказала Натали, удивленная таким неожиданным всплеском энергии. – Что происходит?

– А где ты была? – спросила Александра. – Ты пропустила обед.

– Я разговаривала по телефону, – ответила Натали с несколько виноватым видом, но подруги были слишком взволнованы, чтобы заметить это, Вообще такой ответ никого не удивил. Натали постоянно звонила по телефону. В течение нескольких месяцев после того, как она сбежала от Халида, она была в ужасном, депрессивном состоянии, но в конце концов с помощью юристов ей удалось составить приемлемый для обеих сторон бракоразводный контракт, по которому принц получал право видеться с Азизом, правда, только в Лос-Анджелесе. Решив эту проблему, она начала создавать свою новую жизнь, использовав роскошную коллекцию драгоценностей как средство обеспечения под магазин модной одежды на Мелроз-авеню в Западном Голливуде. Магазин, ко всеобщему удивлению, процветал в основном благодаря способностям Натали уловить тенденцию в моде, хотя она уже давно не занималась этим делом, и умению найти талантливых молодых модельеров. Она продавала их работы по приемлемым ценам, переманивая к себе покупателей, которые больше не хотели или не могли тратить огромные суммы на приобретение одежды у знаменитых модельеров. В последнее время она открыла филиалы в Коста-Месе и Палм-Спрингсе и уже подумывала о том, чтобы открыть их в Нью-Йорке и Палм-Бич. Путь Натали к успеху был быстрым, она упивалась им, и толпа поклонников вокруг нее не убывала. Их привлекали ее импульсивность, мягкие светлые локоны и загадочные зеленые глаза.

– Что произошло? – спросила она, идя рядом с Катринкой.

Катринка рассказала ей, какую новость принесла Жужка, они поспешили в холл и присоединились к толпе, собравшейся перед телевизионным экраном. Для Александры, Натали и всех остальных обитателей курорта крах коммунизма в Восточной Германии был невероятным и волнующим известием. Оно принесло им огромное удовлетворение. Капиталистический образ жизни был спасен, а главный враг повержен. Но сердца Катринки и Жужки были переполнены не столько удовлетворением, сколько радостью и надеждой. Им хотелось, чтобы демократические преобразования распространились дальше и пришли в Чехословакию. Михаил Горбачев обещал, что на этот раз советские войска не будут ни во что вмешиваться.

– Может быть, мы сможем поехать домой, – сказала Жужка по-чешски, а слезы навернулись ей на глаза. – Катринка, ты только подумай, если это произойдет в Чехословакии, мы сможем поехать домой. Я снова смогу повидаться с родителями, пока они живы. – Она повернулась к Карле Уэбб, которая сидела рядом с ней, и повторила по-английски: – Может быть, я скоро поеду домой.

Карла, которая много времени проводила с Жужкой с тех пор, как та появилась на курорте, сочувственно улыбнулась и сказала:

– После того, что случилось, все возможно. Слезы полились по щекам Катринки, она встала, сказав:

– Мне нужно позвонить Адаму. – Ей хотелось разделить с ним эту радость.

– Он сейчас на заседании, – сказала Натали, не отрывая глаз от экрана. – Ты его не поймаешь. – Затем, осознав, что она сказала, повернулась к Катринке и добавила – Ой, я забыла тебе сказать, он звонил, но не застал тебя, поэтому позвонил мне. Он слышал уже о стене и хотел поговорить с тобой. Он передал, чтоб ты позвонила ему попозже.

– А… – произнесла Катринка, внезапно почувствовав пустоту. Почему это вдруг Адам решил поговорить с Натали, удивилась она, но затем решила, что, наверное, это каким-то образом связано с Халидом. Адам продолжал поддерживать с ним дружеские контакты, хотя отношения между Халидом и Катринкой стали натянутыми. Несмотря на то что вся вина пала на Жан-Клода, принц все-таки подозревал, что Катринка была замешана в побеге Натали. Катринка откинулась на спинку дивана и сосредоточила свое внимание на экране.


В течение всех оставшихся дней телевизор в холле, передававший круглые сутки новости Си-Эн-Эн, как магнит, притягивал внимание подруг в перерывах между тренировками, массажем лица, травяными обертываниями и общим массажем. Они внимательно прочитывали газетные статьи и больше ни о чем другом не говорили за обедом, состоявшим из лимонной воды и овощей. Они были так поглощены мировыми новостями, что в течение долгого времени не замечали, что происходит у них под носом.

– А где Жужка? – нетерпеливо спросила Катринка, когда несколько дней спустя шофер загружал ее вещи в лимузин. Самолет Грэхемов должен был вылететь в Нью-Йорк в восемь часов, и ей не хотелось раздражать Адама своим опозданием.

– Прощается с Карлой Уэбб, – сказала Александра.

– О-ля-ля, – пробормотала Натали и, когда все уставились на нее, добавила многозначительно: – Последнее время они очень много времени проводили вместе.

Катринка широко раскрыла глаза, когда до нее дошло, что имела в виду Натали, но затем отрицательно покачала головой.

– Чепуха. Они подруги. Больше ничего. – Хотя журналисты редко намекали на то, что Карла была лесбиянкой, потому что любили ее и восхищались ею, тем не менее всем это было известно.

– Ох уж эта дружба между женщинами, – съязвила Натали. – Я видела, как это происходит, когда мужья слишком мало внимания уделяют своим женам. Не так уж редко это случается.

– Может быть, в Эр-Рияде так, – отрезала Катринка. Ее вспышка была вызвана не столько намеками относительно Жужки, сколько ее растущим беспокойством по поводу собственной семейной жизни. Так или иначе, но каждый ее разговор по телефону с Адамом на этой неделе заканчивался ссорой.

– Жужка не лесбиянка, – сказала Александра, она была явно шокирована.

Это подозрение их всех немного шокировало. Хотя среди их знакомых было несколько лесбиянок, они принимали их, не задавая никаких вопросов. Но каждый раз, когда появлялись доказательства в отношении того, кого они считали сексуально нормальным, это было потрясением. Дело было не только в том, что Катринка знала Жужку с юных лет, она, кроме того, была замужем за одним из лучших ее друзей.

– Конечно, это неправда. Натали говорит глупости. Натали пожала плечами и сказала по-французски:

– Посмотрим.

Жужка подошла к машине, раскрасневшаяся и счастливая, и стала извиняться за опоздание. Она объяснила, что была с Карлой и совершенно потеряла счет времени.

– Она обещала научить меня играть в гольф, – сказала Жужка, садясь с ними в машину. – Может быть, это поможет мне забыть про Томаша и все его делишки.

Катринка с большим трудом заставила себя не взглянуть на подруг.

Изящная тихая Карла находила крупную и энергичную Жужку неотразимой. Где бы она ни находилась, участвуя в турнирах, она по нескольку раз в день звонила ей. Когда она приезжала в Лос-Анджелес, то учила Жужку играть в гольф, выполняя свое обещание. Жужка, за которой за всю ее жизнь никто так преданно не ухаживал, которая жаждала любви, возмущалась пренебрежением со стороны мужа и страдала от его постоянных измен, была шокирована не меньше подруг, когда осознала, что происходит. Но она почувствовала себя скорее польщенной, чем возмущенной, и не прекратила посещать вместе с Карлой обеды у «Майкла» или «Мортона», не отказывалась от приглашений поужинать с ней вдвоем у нее дома. Когда она, наконец, уступила, это было скорее из любопытства, чем из-за страсти, хотя страсть пришла вскоре после этого. Никто за всю ее жизнь не уделял такого внимания ее телу, понимая, что ему нужно, и полностью удовлетворяя его.

Постепенно до Томаша дошло, что Жужка изменилась, и сначала он даже почувствовал облегчение. Она перестала расспрашивать его о делах, сердиться за то, что он мало бывал дома, и устраивать сцены ревности. Он мог приходить и уходить, когда ему было угодно, и она не говорила ни слова. Но когда все чаще и чаще он возвращался в их квартиру в Лос-Фелиц, а ее не было дома, то задавать вопросы и сердиться начал он. Жужка оставалась невозмутимой и отвечала на его вопросы уклончиво.

Томаш позвонил Катринке в Нью-Йорк и спросил, когда она опять приедет в Лос-Анджелес. Он с облегчением услышал, что она приедет вместе с Адамом, и предложил ей пообедать вместе. Поскольку они часто разговаривали друг с другом по телефону и всегда находили время, чтобы повидаться наедине, Катринке ни этот звонок, ни это предложение не показались странным, хотя в голосе Томаша было что-то, что заставило ее задуматься. Голос его был взволнованным, хотя впервые за долгое время, насколько ей было известно, ему не о чем было беспокоиться. После нескольких лет случайных заработков он, наконец, благодаря поддержке Адама собирался ставить свой фильм.

Они договорились встретиться в «Спаго», ультрамодном ресторане Вольфганга Пака, расположенном на Сансет-Стрип в нескольких минутах езды от гостиницы «Беверли Уилшир», где Катринка и Адам всегда останавливались. Подъехав на стоянку почти одновременно, они оставили свои автомобили служителям и расцеловались, не подозревая о фотографах, которые всегда подкарауливали там приезжающие знаменитости и теперь бойко щелкали фотоаппаратами. Томаш казался смущенным. Но Катринка улыбалась и терпеливо позировала. Она была слишком вежлива, чтобы отказать им, и в то же время сочувствовала людям, которые в конце концов делали свою работу.

– С кем у вас свидание, Катринка? – спросил один из них.

– Это мой друг, – сказала Катринка, – Томаш Гавличек. Он ставит новый фильм на киностудии «Олимпик пикчерс», – охотно поясняла она, считая, что Адаму и Томашу не помешает лишняя реклама.

– Терпеть не могу это дерьмо, – пробормотал Томаш, торопя Катринку.

– Будь с ними полюбезнее, – сказала она, – и они будут к тебе хорошо относиться. – Это она усвоила из собственного опыта, исключением, конечно, была Сабрина.

Было поздно, и ресторан был заполнен. Кругом царило веселье. Катринка и Томаш, остановившись ненадолго, чтобы поздороваться со знакомыми, прошли за метрдотелем вниз по ступенькам и через весь зал к столику у окна, выходившего на Стрип.

– А где сегодня Адам? – спросил Томаш, когда они сели и заказали напитки. Как всегда, когда они были вдвоем, они говорили по-чешски.

– У него деловое совещание. А Жужка?

– Понятия не имею, – сказал Томаш. – Она не говорит мне, куда уходит.

Катринка внимательно посмотрела на него. Волнистые волосы Томаша стали совершенно седыми, его большие, глубоко посаженные глаза окружала сетка морщинок, а по обеим сторонам рта появились складки.

– Адам сказал, что исправленный сценарий гораздо лучше, – сказала она.

Томаш повел плечами.

– Над ним еще надо поработать. – Он был благодарен за эту работу и был готов сделать ее как можно лучше, но это была нудная поденщина, которую он всегда презирал. Иногда его охватывало отчаяние, он не понимал, как могло произойти, что он докатился до этого, вместо того чтобы ставить великие и серьезные фильмы, о которых всегда мечтал.

Официант принес напитки, и они заказали ужин. Затем Катринка задала еще несколько вопросов о фильме, который он должен был ставить, но Томаш не захотел говорить о нем. Казалось, что его не интересовали ни успехи Мартина в колледже, ни невероятные события в Восточной Европе, ни «бархатная революция» в Чехословакии, ни новый лидер страны – Вацлав Гавел.

– Все, чего ты хотел в шестьдесят восьмом, – сказала ему Катринка, – происходит сейчас, Томаш. – И опять он только повел плечами.

Официант принес их заказ, и Катринка, приступив к утке по-пекински, сказала:

– Я собираюсь поехать домой после Рождества.

– Хорошо. Жужка тоже хочет поехать, но я буду занят фильмом. – Его мать умерла год назад, больше никого из родных не осталось, и он не чувствовал необходимости возвращаться, более того, его даже страшила мысль о возвращении. Он был уверен, что там еще сильнее почувствует утрату всего, на что он надеялся и о чем мечтал.

– Я хочу повидаться с Отой Черни, – сказала Катринка. – И еще с тетушкой и двоюродными братьями, – она вздохнула. – Все, наверное, так изменилось.

– Меня беспокоит Жужка, – вдруг заявил Томаш, резко меняя тему.

Катринку она тоже беспокоила, хотя она и не была готова признаться в этом Томашу. Жужка, которая обычно была откровенной, в последнее время стала трудным собеседником. Ее настроение во время их частых разговоров по телефону резко менялось: то она казалась счастливой, через минуту – подавленной. Когда же Катринка спрашивала, что ее беспокоит, она вообще отказывалась признавать, что у нее были причины для беспокойства.

– Почему ты спрашиваешь? – сказала Катринка.

– Ее никогда нет дома, а когда я спрашиваю, куда она уходит, она отказывается отвечать.

– А ты, я полагаю, всегда говоришь ей, куда уходишь.

– По крайней мере, я ей хоть что-то говорю. Катринка в отчаянии покачала головой:

– Ох уж эти мужчины!

– А что?

– Ты жалуешься, что Жужка отказывается лгать тебе, как это делаешь ты?

– Ты думаешь, что у нее роман, – сказал Томаш мрачно. Он положил нож и вилку на тарелку, почти не притронувшись к отбивной из телятины.

– А если это и так, разве ты можешь обвинять ее, после того как сам так вел себя?

– Я люблю ее, – сказал он. – Другие женщины не имеют никакого отношения к моим чувствам к ней. Они мне просто нужны, это тешит мое самолюбие. Я никогда не хотел причинить ей боль. – Он покачал головой. Если бы только Жужка умела быть такой же слепой, как другие жены.

Катринка почувствовала приступ страха, это было похоже на удар холодным тупым оружием. Хотя Адам всегда много разъезжал, в последнее время его поездки в одиночку начали беспокоить ее. Она не могла сказать определенно, почему это происходило, не могла найти этому разумного объяснения и поэтому отмахивалась от этих мыслей, считая их глупыми. Но это же подозрение, от которого она не могла полностью избавиться, как ни старалась, заставило ее задавать вопрос:

– Чьи другие жены?

– Я никого конкретно не имею в виду, – ответил Томаш уклончиво.

– Ты меня имеешь в виду?

Он заставил себя посмотреть ей прямо в глаза.

– Нет, – сказал он, – конечно, нет.

Хотя Катринке хотелось поверить ему, она сомневалась, что сможет сделать это. Томаш собирался ставить большой фильм на «Олимпик пикчерс». Она знала, что, какую бы любовь и преданность он ни испытывал по отношению к ней, все это отступало перед фильмом на второй план. Он ничего ни сделал бы, что могло бы поставить под угрозу его взаимоотношения с Адамом.

Томаш потянулся через столик и взял ее руку.

– Если бы я имел в виду тебя, золотце, неужели я такой идиот, чтобы сказать это?

Нет, конечно, он бы этого не сделал, убеждала себя Катринка.

– Конечно, нет, – ответила она.

Вольфганг Пак, обходя зал, остановился ненадолго около их столика. Катринка познакомила его с Томашем и сделала комплимент по поводу блюд. Поговорив с ними немного, знаменитый ресторатор, широко улыбаясь, направился к Джоан Колинз.

Как только он ушел, Томаш сказал:

– Так что мне делать?

– Поговори с Жужкой, – ответила Катринка, немного подумав и стараясь говорить уверенно, хотя сама не очень в это верила, – вы любите друг друга. Вы сможете все наладить.

– Только этого дерьма мне и не хватало, когда я так занят подготовкой фильма.

– Я сказала – поговори, – предупредила Катринка. – Не надо кричать.


К сожалению, Катринка все реже и реже могла следовать своим собственным советам.

Грэхемы возвратились в Нью-Йорк как раз перед Рождеством, которое прошло довольно спокойно. Хотя Адам, наверное, с великим удовольствием провел бы этот праздник где угодно, только не с матерью, чувство семейных уз никогда не позволяло Катринке предложить какой-нибудь другой план. Как всегда, в Сочельник они выехали на «феррари» Адама, нагруженном подарками, из Нью-Йорка в их фамильный дом в Ньюпорте. Нина отказывалась продавать дом, хотя содержание его поглощало колоссальную часть ее средств, весьма уменьшившихся в результате экономического спада. Они с восторгом осмотрели елку, украшенную игрушками, которые передавались от одного поколения Грэхемов другому, и молча выслушивали колкости Нины, терпели жалобы Клементины, напыщенность Уилсона, высокомерие их двоих сыновей и тупость остальных родственников, приглашенных на рождественский обед. И постарались как можно скорее сбежать обратно к себе на Манхэттен.

Ссориться они начали, когда, ложась спать, Адам заявил, что не поедет утром в Сан-Мориц, как они запланировали, а улетит на несколько дней в Лос-Анджелес.

В последнее время ссоры возникали у них почти по любому поводу. Обычно их начинал Адам. Если Катринка надевала голубое платье, его раздражало, почему она не надела розовое, если короткое – почему не длинное, если она зачесывала волосы наверх, он хотел, чтобы она распустила их по плечам, если она договаривалась пойти куда-то, он хотел остаться дома, а если они слишком часто оставались дома, он обвинял ее в том, что она превращается в зануду. Когда он нападал на нее, Катринка не оставалась в долгу. Возмущенная его постоянной критикой и вечно недовольным видом, она говорила ему такие вещи, о которых позже жалела. Она ставила под сомнение его умение вести дела, имея в виду деньги, которые он выбрасывал на «Олимпик пикчерс», и колоссальные долги, которые ему было все труднее и труднее погашать. Как все влюбленные, они обнажили друг перед другом свои слабости и болевые точки и теперь постоянно били по ним с неизменной точностью.

Возможно, это было глупо с ее стороны, но Катринка считала, что поездка в Сан-Мориц поможет им наладить отношения. Всегда озабоченная тем, что они слишком мало времени проводят вместе, она с нетерпением ждала этой недели в обществе Адама. Она надеялась, что, несмотря на телефонные звонки и факсы, которые преследовали их везде, напряженность в их отношениях спадет и они смогут расслабиться, развлечься и прекратить бесконечные мелкие перебранки, которые так отравляли им жизнь.

Когда Адам сказал, что не поедет с ней, разочарование Катринки мгновенно превратилось в гнев. Его беспокойство по поводу съемок фильма с неопытным режиссером, то есть с Томашем, вовсе не было, по ее мнению, достаточной причиной, чтобы нарушить обещание. Она считала, что сотрудники студии Адама были гораздо более опытными во всем, что касалось съемок фильма, и могли принять быстрые и более удачные решения, чем он.

Они легли спать раздраженными, и на следующее утро, когда Адам пообещал присоединиться к ней в Сан-Морице накануне ее дня рождения, Катринка только пожала плечами и сказала, что он волен поступать как ему угодно.

Глава 41

Поскольку Адам не сопровождал Катринку, она решила отправиться в Париж на «Конкорде» и повидаться с Полем Цейсом.

В офисе Цейса со времени ее последнего посещения особых изменений не произошло. Можно было даже сказать, что их не произошло и со дня ее первого визита сюда девять лет назад. Несомненно, они обновили краску на стенах и перестелили ковры, однако все новое совершенно не бросалось в глаза. И сам Цейс оставался прежним – спокойным, бесцветным человеком в своих роговых очках, больше похожим на бухгалтера, чем на детектива. В этот раз он был так же невозмутим, как всегда.

– Чтобы найти иголку в стоге сена, требуется время, – ответил он на ее замечание относительно тех огромных денег, которые она потратила, ничего не добившись. – Если вы хотите прекратить это дело, – заметил он, пожав плечами, – это будет целиком ваше решение.

– Ну вы хоть как-то продвинулись? – спросила она, как всегда не желая принимать это решение.

– Кто знает? Бумажный след пока нас никуда не привел, но еще рано говорить, что это тупиковый вариант. Я думаю, довольно скоро одно из имен в списке господина Клайзера приведет нас к вашему сыну.

Господин Клайзер был адвокатом, ныне уже умершим, который занимался усыновлением детей, и большая часть времени Цейса и денег Катринки ушли на то, чтобы проследить судьбу его бывших клиентов в надежде найти того, кто усыновил ребенка Катринки.

– Скоро? – прошептала Катринка, в ее голосе прозвучали нетерпение и отчаяние.

– Прежде чем вы примете решение, я хочу обсудить с вами один вопрос. – Цейс отпил немного кофе, принесенного секретаршей, затем продолжил: – За эти годы мы собрали материал, которого хватит на возбуждение дела против Циммермана. Правда, все улики пока косвенные, однако имеются доказательства, что он не только нелегально продавал младенцев, но и сфабриковывал фальшивые документы для вывоза их из Германии. Единственное, чего нам не хватает – это человека, который бы подтвердил на суде то, что нам известно.

– Полагаю, вы предлагали людям деньги, чтобы они заговорили.

И опять Цейс пожал плечами:

– Разумеется. По той или иной причине все они считали, что для них будет лучше промолчать. Но теперь, я полагаю, что некто расскажет вам всю правду.

Катринка сразу же поняла, что он имеет в виду.

– Вы думаете, Эрика Браун? Она ничего не знает, иначе она рассказала бы мне давным-давно.

– Может быть, если бы она любила вас больше, чем Циммермана. Вы в это не верите?

– Нет, – сказала Катринка. Мысль о том, что Эрика была влюблена в доктора, пришла ей в голову не сразу, а как-то постепенно, поскольку это могло быть единственным объяснением ее слепоты относительно Циммермана. – Но даже если вы и правы – а я все еще не верю, что она знала о его делах, – она никогда не скажет или не сделает ничего такого, что повредило бы ему.

– Вы знаете, что его жена умерла?

– Да. Эрика сказала мне об этом, когда мы виделись в последний раз.

– А то, что он опять женился полгода тому назад?

– Нет, – сказала с удивлением Катринка. Она была так занята, что не звонила Эрике больше двух месяцев.

– Как вы можете себе представить, Эрика совершенно разъярена. Если вы с ней поговорите…

– А потом?

– Когда мы получим свидетеля, мы передадим дело в суд.

«Это оружие, – думала Катринка, глядя на окна. – Наконец-то появилось оружие против него». Она повернулась к Цейсу:

– Я дам вам знать, – сказала она. Встав, она протянула ему руку и, когда он пожимал ее, добавила: – Продолжайте искать моего сына.

И опять Катринка изменила свои планы. Вернувшись в гостиницу, она попросила служащего заказать ей билет на самолет до Мюнхена, а оттуда до Цюриха и далее в Сан-Мориц. Затем она позвонила Дэйзи, у которой жила, чтобы предупредить ее, что она приедет поздно, и попросила ее передать Адаму, если он позвонит, что она в пути.

– У тебя там нет любовника, а? – спросила Дэйзи, которая отправила Бьерна Линдстрема в Лос-Анджелес и теперь крутила любовь со скульптором Рикардо Донати. Как раз в его шале в Сан-Морице Дэйзи и пригласила Катринку с Адамом и нескольких друзей.

– Господь не велит, – смеясь, ответила Катринка. – Мне хватает Адама.


Только когда самолет приземлился в Мюнхене, Катринка подумала, что и представления не имеет, дома ли Эрика Браун. Однако ей повезло. Эрика ответила на телефонный звонок и сразу же пригласила ее к себе. Катринка взяла такси и вскоре сидела напротив своей старой подруги за столом в ее большой кухне, в которой они когда-то провели за разговорами столько времени. Эрика похудела, ее пышная красота несколько поблекла, светлые волосы начали седеть, на лице появились морщины страдания.

– Ах, моя дорогая, – приговаривала она, угощая Катринку холодным мясом с картофельным салатом, который она для нее приготовила, – я так рада тебя видеть.

На мгновение забыв об истинной цели своего приезда, Катринка слушала рассказ Эрики о напрасно прожитых годах, в течение которых она ждала человека, который не любил ее, который просто использовал ее, как использовал всех, с кем встречался на своем пути. Она бросила работу в клинике и жила на свои сбережения, слишком много времени проводя наедине с бутылкой.

– Ну почему я была такой дурой, – говорила она, раскачиваясь на своем стуле с прямой спинкой, – как только я могла поверить, что когда-нибудь он бросит свою жену и женится на мне?

– Ты красивая, добрая, потрясающая женщина, – сказала Катринка, и в голосе ее звучали нежность и забота. – Столько мужчин хотели бы жениться на тебе. Ты просто выбрала не того.

Эрика налила себе еще один бокал своего любимого «Рейнского» и залпом выпила его.

– Его новая жена очень богата. Я думаю, он спал с ней до того, как умерла его первая, – продолжала она.

– Забудь обо всем. Начни новую жизнь.

– Тебе легко говорить, – сказала Эрика, – ты еще молодая. Со мной все сложнее.

– Ты не старая. Тебе нет и пятидесяти пяти, – сказала с нетерпением Катринка. – Противно смотреть, как ты переживаешь из-за этой крысы. Когда я только вспоминаю, что он сделал мне, тебе, многим другим…

– Ты была такой молодой, неопытной. Он действовал исключительно в твоих интересах, – сказала Эрика, по привычке защищая его.

– То, что он сделал, было ужасно. Это было аморально и незаконно. Он воспользовался моей слабостью. Он продал моего ребенка, он продавал других детей, он вывозил их из Германии по фальшивым документам и нажил на этом состояние. Он заслуживает наказания.

Эрика поставила на стол свой бокал и внимательно посмотрела на Катринку.

– Так вот почему ты приехала, – сказала она.

– Да, – тихо ответила Катринка. – Только сегодня я узнала, что он женился во второй раз. Я приехала, даже не подумав, как это могло расстроить тебя. Прости.

Эрика повела плечами:

– Мне нужно было догадаться.

– Эрика, ты знаешь, как я тебя люблю. Как я благодарна тебе.

– Почему ты благодарна мне? – спросила Эрика с горечью. – Я подозревала, чем он занимается, но не могла заставить себя поверить этому. Это было вначале. А потом, позже, когда я уже была уверена, я не пыталась остановить его. – Она заплакала. – Но, моя дорогая, я тогда не знала, даю слово. Я сделала то, что считала для тебя наилучшим.

– Я знаю. Я знаю, – пыталась ее успокоить Катринка. – Она не чувствовала неприязни к этой женщине. Вся ее злость, вся ее ненависть были направлены исключительно против Циммермана.

– Через несколько минут Эрика вытерла слезы, отпила еще вина и спросила:

– Что ты хочешь, чтобы я сделала? – И когда Катринка вопросительно посмотрела на нее, та пояснила – О чем ты меня хотела попросить?

Катринка медлила. Имела ли она право заставлять эту несчастную женщину страдать еще больше? Но желание найти своего ребенка пересилило эту жалость. Она рассказала Эрике о Цейсе и о тех уликах, которые он собрал против Циммермана.

– Нам нужно, чтобы ты подтвердила то, что мы уже знаем, – сказала она, закончив свой рассказ. – Если ты это сделаешь, я смогу заставить его рассказать, где мой сын.

Эрика встала из-за стола, открыла еще одну бутылку вина и налила в два бокала, не говоря при этом ни слова. Наконец, она произнесла:

– Я сделаю это для тебя, но поклянись мне, что ты никогда не используешь это в суде.

Катринка была в нерешительности. Вообще-то она и не собиралась этого делать, но она терпеть не могла давать обещания, которые, возможно, не сможет выполнить.

– Поклянись мне, – настаивала Эрика.

– Клянусь, – наконец произнесла Катринка.


Перед отъездом Катринка заставила Эрику пообещать, что та начнет искать работу, как только закончатся выходные, и проведет Пасху с ней и Адамом на вилле «Махмед». Эрика не сразу согласилась приехать на виллу, она упрямо твердила, что ей вообще не хочется ничего делать.

– Это все изменится, как только ты найдешь работу, – заверила ее Катринка, которая была абсолютно убеждена, что работа лечит все.

Из аэропорта она позвонила Полю Цейсу и сказала ему, что Эрика готова сделать под присягой заявление, но без согласия Катринки он ничего не должен делать с ним. Затем она позвонила управляющему одного агентства по моделированию и порекомендовала ему Эрику для работы приемщицей.

В небольшом аэропорту Сан-Морица Катринку поджидал автомобиль, и она с удовольствием рухнула на его мягкое кожаное сиденье. Вскоре, однако, ей пришлось немного встряхнуться, встретившись с Дэйзи, Риккардо, его двумя сыновьями, их женами и детьми, Лючией, ее дочерью Паией и Йенсенами. Все они жили в шале. В их лицах сквозило любопытство, однако Катринка слишком устала, чтобы что-нибудь объяснить, и попросила отвести ее в свою комнату. Она быстро приняла душ, повалилась на шикарную перину старинной резной деревянной кровати и моментально заснула.

Ей казалось, она проспит несколько дней, но в семь утра она была на ногах, раньше чем все остальные гости. Риккардо тоже уже проснулся, и они стали болтать о Дэйзи, которая накануне расстроилась из-за телефонного разговора с дочерью. Оказывается, Стивена с воспалением легких положили в больницу. Все знали, что для больных СПИДом воспаление легких представляло смертельную опасность.

– Как только закончатся каникулы, она поедет в Нью-Йорк, – сказал Риккардо.

– Вы с ней поедете? – спросила Катринка.

– Ну, может быть, на какое-то время. Мне нужно работать, и, кроме того, – добавил он, улыбаясь, – скульптору не так легко перевезти свою студию.

Примерно одного возраста с Дэйзи, Риккардо во многом был ее противоположностью. Он большой и неопрятный, она миниатюрная и аккуратная, он застенчив, она общительна, он привязан к своей студии во Фьезоле, она любила путешествовать по всему миру. Но за полтора года, что они были вместе, они, кажется, научились преодолевать эти различия. Хотя Дэйзи и оставила за собой свои квартиры в Лондоне и Нью-Йорке, она продала свой дом в Суррее и купила старинный фермерский дом пятнадцатого века недалеко от Флоренции, поблизости от Лючии. Там она и проводила большую часть своего времени, чтобы быть рядом с Риккардо. А он несколько раз в году отрывался от работы, чтобы составить компанию Дэйзи в некоторых из ее поездок. Тот образ жизни, который они вели, устраивал их обоих. Но Катринка подумала, что всегда очень легко бывает вначале, когда люди только начинают любить друг друга. Они готовы на все, чтобы сделать приятное другому. Проблемы начинают появляться позже.


После первого же спуска с горы Катринка почувствовала, как поднимается ее настроение. Светило солнце, воздух был светел и прозрачен, зимний пейзаж – великолепен. Аквамариновое небо, покрытые снегом горы, тросы подъемника, сосны, яркие фигуры лыжников, мчавшиеся с горы. Ее тело рассекало пространство, и она наслаждалась скоростью и волнением, свежестью воздуха, напряжением мускулов во время быстрых резких поворотов. В эти мгновения все, кроме радости движения, было забыто.

Время от времени она видела Риккардо и его двух сыновей или Теда Йенсена, который выглядел вполне бодрым и довольным. Вот уже три года он не пил, и дело его приносило неплохой доход. Она приветствовала их взмахом лыжных палок и продолжала спуск, не желая нарушать тот душевный покой, который она в данный момент испытывала. Когда она решила передохнуть и пообедать, она увидела, что Лючия прошла в ресторан прямо перед ней. У Катринки даже появилось желание выждать и вернуться к ресторану позже, чтобы не потерять приобретенного душевного покоя. Однако Лючия увидела ее и улыбнулась, так что Катринке пришлось примириться с неизбежным, и она подошла к ней.

– Как дела? – спросила она, усаживаясь за стол.

Лючия улыбнулась, ее ореховые глаза на секунду потеплели.

– Ты сегодня улизнула от нас утром, мы даже не успели спросить, чем ты там занималась, – сказала она.

– Ничего интересного, – ответила Катринка. – Я узнала, что Эрика Браун не очень хорошо себя чувствует, и заехала к ней на пару часов повидаться.

Лючия несколько раз встречалась с Эрикой на вилле «Махмед».

– Надеюсь, ничего серьезного, – спросила она, и в ее голосе послышалась тревога.

– Несчастная любовь, – ответила Катринка. – Но думаю, она скоро справится, как все мы рано или поздно это делаем.

– Да, – сказала Лючия с несчастным видом. – Они заказали легкий обед из жареной телятины с овощами, и когда официант отошел, Катринка спросила, не было ли каких-нибудь вестей от Ника.

– Он звонит каждый день, – сказала она равнодушно.

– Ну и?…

– Я не собираюсь возвращаться к нему.

– Да, да, конечно, – пробормотала Катринка сочувственно.

Лючия, конечно, приняла правильное решение, но оно далось ей нелегко.

– Не могу поверить, что я была такой дурой, – продолжала Лючия, повторяя слова Эрики Браун. – Ну просто круглая идиотка.

Примерно в то же время, как начали появляться слухи о том, что Нику придется предстать перед большим жюри по обвинению в нескольких уголовных преступлениях, довольно злая критика о работах Лючии стала регулярно появляться не только в колонке Сабрины, но и в «Дейли ньюс», «Пост», «Нью-Йорк мэгэзин», «Венити фер», причем в статьях довольно серьезных журналистов. Вначале Лючию больше волновали неприятности Ника, чем плохие отзывы о ней самой. В течение многих лет она принимала его объяснения, что он защищает гангстеров потому, что кому-то надо это делать, потому, что в Америке так принято. И она действительно восхищалась его смелостью. Она настолько привыкла защищать его, начиная с их первого свидания и резкого осуждения ее матери, что «он ей не пара», настолько привыкла относить все нападки на него на счет слепых предрассудков, что продолжала брать его сторону, не рассуждая, даже когда друзья стали высказывать все больший скептицизм. Нападки в прессе она не принимала всерьез, а обвинения в совершении уголовных преступлений она объясняла желанием честолюбивого генерального прокурора Нью-Йорка прославиться борьбой с мафией. И когда пресса начала стрельбу по ней, это только утвердило ее в своем мнении.

Но затем Карлос Медина, ее протеже и старый приятель, заявил, что она перехватила его заказ. Разозлившись, Лючия обвинила его в мелкой зависти, тот в ответ заявил, что Ник силой заставляет людей давать ей работу. Вначале эта мысль показалась ей абсолютно абсурдной. С ее прекрасной репутацией и массой довольных клиентов не было никакой необходимости кого-либо запугивать. Однако слова Карлоса продолжали мучить ее, нападки прессы продолжались, и Лючия попросила Адама выяснить, есть ли хоть доля правды в том, что сказал Карлос. Адам позвонил кое-кому и узнал, что довольно часто Ник «способствовал» тому, чтобы его жену нанимали, намекая на то, что в случае отказа у заказчиков возникнут неприятности.

Когда Адам рассказал ей об этом, Лючия, конечно, была в ярости. Она была достаточно искушенным человеком и знала, что связи в деловых отношениях имеют огромное значение и что мало кто обходится без просьб и взаимных услуг. Однако то, что позволил себе Ник, не лезло ни в какие рамки принятого негласного кодекса деловых отношений «ты мне – я тебе». Он шантажировал людей с тем, чтобы они пользовались ее услугами, причем без всякой необходимости. В этом и была абсурдность ситуации. Лючия знала цену своим способностям и была абсолютно убеждена, что могла бы получить ту работу, которую «помог» ей получить Ник, благодаря своему собственному таланту.

Ник был не только не смущен, но казался страшно довольным, когда она уличила его. Как влюбленный, тайно посылающий записки с нежными признаниями, он надеялся, что будет раскрыт и что его забота будет по достоинству оценена. Он помог жене и очень гордился этим. Для чего же тогда существуют мужья? Он не мог понять, почему она считает его помощь унизительной, оскорбительной и подрывающей ее репутацию. Причина ее возмущения так и осталась для него загадкой. Он решил, что она просто переигрывает и скоро успокоится. Но этого не произошло. Если Ник мог дойти до шантажа в том случае, когда в этом не было никакой необходимости, то на что же он мог быть способен в случае, если ему действительно что-нибудь потребуется? Ее вера в него была полностью поколеблена. Может быть, его мотивы для защиты мафиози сначала и были совершенно чисты, но сейчас все стало не так. В какой-то момент он свернул па кривую дорожку. Если он и не был виновен во всех тех преступлениях, в которых его обвиняли, то кое в чем, как она полагала, он был замешан. В начале декабря Лючия переехала во Фьезоле, чтобы быть поближе к Паие, которая училась в школе во Флоренции, затем она привезла дочь в Сан-Мориц, чтобы провести Рождество вместе с Дэйзи и Риккардо.

– Все эти годы я верила ему, – сказала Лючия. – Наверное, я просто сошла с ума.

– Не больше, чем любая другая женщина, которая любит.

– Он разрушил все, что было между нами. Он отнял у меня гордость за то, что я чего-то добилась сама.

– Ты действительно добилась всего сама, – пыталась убедить ее Катринка. – То, что сделал Ник, было просто глупо. Но как он мог отнять твою гордость за твои прекрасные работы?

– Я никогда не прощу ему этого. Никогда.

Этот разговор, как и опасалась Катринка, совершенно нарушил утреннюю безмятежность, вместе с ним ушла и радость лыжной прогулки. Во время ее третьего спуска пошел сильный снег, ледяная крошка царапала лицо, попадала ей в нос, уши, за воротник ее бирюзовой лыжной куртки. Поскольку под ее лыжными брюками были только колготки, а под курткой – тонкая шелковая блуза, она вскоре замерзла и решила вернуться в шале, принять горячий душ и немного поспать перед ночным торжеством.

Они ужинали в шале. Внуки Риккардо со своими нянями – в детской, остальные – в столовой с ячеистым потолком и стенами, увешанными старинными гобеленами; в углу столовой стояла одна из забавных монументальных оловянных скульптур Риккардо. Настроение у всех было веселое и праздничное, даже Лючия поддалась ему.

– У нас хорошая новость, – сказала Марго.

– Рада, что хоть у кого-то она есть, – весело откликнулась Дэйзи.

Марго положила на стол локти, соединила кончики пальцев с длинными ярко-красными ногтями и обернулась к Теду.

– Лучше ты скажи. Тед улыбнулся.

– Мы получили деловое предложение. Очень хорошее предложение.

– Ты хочешь сказать, что у кого-то еще есть деньги, чтобы их вкладывать? – спросила Лючия.

– Мы все продаем, – сказал Тед, глаза его блестели за очками в роговой оправе. – Упаковываемся. Уезжаем из Нью-Йорка.

– И куда же вы едете? – спросил Риккардо.

– Палм-Бич, – сказал один из его сыновей. – Я обожаю Палм-Бич.

– Флоренция, – сказала Дэйзи. – Вам там ужасно понравится. Там великолепно.

– Я бы очень хотел жить в Калифорнии, – заметил второй сын Риккардо.

– Мы думали, может быть, юг Франции, – сказала Марго. – Нам всегда очень нравилось жить на вилле «Махмед».

– Это просто сказка, – сказала Катринка.

– Может быть, Монте-Карло, – сказал Тед. – Там можно разбогатеть.

– Так интересно обсуждать все это, – сказала Марго. – Мы, наверное, никогда так и не примем никакого решения.


После ужина все пошли в гости в соседнее шале и вернулись домой лишь в три часа ночи. Но опять на следующее утро Катринка встала очень рано и уже в восемь была на склоне горы. Она каталась до тех пор, пока во второй половине дня не перестали работать подъемники. Вечером все опять веселились, а на следующий день она выиграла две гонки в соревновании между Сан-Морицем и Гстаадом. Казалось, Адам всегда звонил, когда ее не было дома, а когда она ему звонила, он был то на совещании, то на банкете, то еще в каком-нибудь столь же недосягаемом месте. Наконец, он передал ей, что приедет в день ее рождения к вечеру.

Принц и принцесса Турна и Таксиса давали костюмированный бал в «Палас»-отеле в тот вечер. Катринка решила ехать со всеми, а не ждать Адама, так как было неизвестно, насколько он еще может задержаться.

Бал, посвященный «знаменитостям», был необычайно богат на костюмы – от самых невероятных до обычной одежды: Чарли Чаплин, У. Филдс, Мэрилин Монро, Ширли Темпл, Уилл Роджерс, Долли Партон. Риккардо был в костюме принца Альберта, а Дэйзи – королевы Виктории Марго и Тед облачились в костюмы Джинджер Роджерс и Фреда Астора. Лючия, одевшись монашенкой, говорила, что она мать Тереза, а Катринка в рыжем парике и облегающем платье от Боби Макки изображала Риту Хейуорт в роли Сэди Томпсон.

Первого, кого Катринка увидела, войдя в зал, был принц Халид в белой одежде и клетчатом пиджаке. Лючия рассмеялась впервые за многие месяцы и сказала: «Он что, считает себя Рудольфом Валентино?», а затем подошла поздороваться с ним и его новой женой. Грэхемы продолжали поддерживать дружеские отношения с принцем, но принц и Катринка, насколько возможно, старались держаться друг от друга подальше. Натали, как незаживающая рана, стояла между ними, несмотря на то что его новая жена-блондинка была моложе, красивей Натали и недавно подарила ему сына.

– О Боже, – воскликнула Дэйзи громко, чтобы перекричать шум рок-музыки, указывая на молодую женщину с зачесанными наверх волосами, высокими скулами и светло-голубыми глазами, цвет которых, несомненно, был достигнут с помощью контактных линз; на ней было точно такое же платье от Унгаро, которое было на Катринке на недавнем балу в Нью-Йорке. – Она нарядилась тобой.

– Дорогая моя, вы стали очень знаменитой, – произнес по-немецки знакомый голос.

Она обернулась и увидела Клауса Циммермана в плаще и мягкой шляпе, одетого как Макс фон Сюдов из «Трех дней кондора». Ее обычная злость к нему немедленно испарилась, она почувствовала облегчение. Теперь, когда он нашел ее, ей не надо было искать его.

– Привет, доктор Циммерман, – сказала она с милой улыбкой. – Как удобно, что я вас встретила здесь.

– Удобно? – переспросил он, несколько озадаченный ее любезностью.

– Да, я так надеялась, что смогу поговорить с вами. И теперь мне не надо ехать в Мюнхен.

Он слегка поклонился.

– Всегда рад оказать вам услугу, дорогая.

– Доктор Циммерман, – сказал по-немецки молодой человек, слегка касаясь его рукава. – Извините, что перебиваю вас, но мои родители и госпожа Циммерман собираются уходить.

– Да, да, Кристиан. Ты помнишь миссис Грэхем? По-моему, вы встречались.

Молодой человек щелкнул каблуками и слегка поклонился.

– Очень рад встретиться с вами опять, миссис Грэхем, – сказал он вежливо, хотя было ясно, что он ее не помнил.

Это был интересный молодой человек двадцати с небольшим лет, темноволосый, с чудесной чистой гладкой кожей, высокими скулами и темно-карими, чуть раскосыми глазами. Она была так занята Циммерманом, что не сразу вспомнила его.

– Кристиан Хеллер, – сказала она. – Правильно? – Он был сыном дипломата, с которым Катринка и Адам когда-то общались.

– Да. Как любезно с вашей стороны помнить меня.

– Вы сильно изменились.

– Надеюсь, к лучшему? – Он улыбнулся ей, уверенный в том впечатлении, которое производит на женщин.

– Пожалуй, да, – ответила Катринка, улыбаясь.

– Скажи своим родителям, что я сейчас буду, – сказал Циммерман, отсылая его.

И опять Кристиан Хеллер щелкнул каблуками и слегка поклонился.

– До свидания, миссис Грэхем, – сказал он.

– Этот парень считает себя абсолютно неотразимым, – произнес с неодобрением Циммерман.

– Но ведь так оно и есть, – возразила Катринка. Циммерман улыбнулся.

– Вы так считаете? – В его голосе больше не слышалось раздражение. – Так о чем вы хотели поговорить со мной? – обратился он к Катринке.

– Я хотела сказать, что теперь у меня имеются доказательства против вас, их достаточно для того, чтобы подвергнуть уголовному преследованию вас за множество преступлений, начиная от торговли младенцами и кончая использованием фальшивых документов.

– Какая ерунда, – сказал возмущенно доктор. – Вы не знаете, что говорите.

– Если вы скажете мне, где мой сын, тогда я, может быть, и забуду все, что узнала. В противном же случае…

– Вы блефуете, – сказал он.

– Скоро вы получите доказательства. Подумайте об этом, – ответила Катринка. – И дайте мне знать. Но на вашем месте я бы не стала тянуть время. Я и так слишком долго ждала.

Циммерман резко повернулся и ушел. Его бледное лицо и глаза выражали ярость. Катринка видела, как он подошел к Хеллерам и высокой пышной даме в коротком светлом парике, которая, по всей вероятности, была его женой. Катринка подумала с горечью, что Эрика могла выглядеть так же лет двадцать тому назад.

– Кто это был? – спросила Лючия, еле переводя дух после танца с одним из сыновей Риккардо.

– Человек, который сделал несчастной Эрику, – сказала Катринка. «И меня тоже», – добавила она про себя.

– Похоже, что он разгневан, – сказала Лючия. – Видно, ты ему здорово насолила.

– Нет еще, – ответила Катринка. – Но скоро я это сделаю.

Катринка танцевала с Риккардо и его сыновьями, с Тедом и устроителем бала, представительным Юханнесом, известным как «Принц зари», с Джанни Агнеллы и множеством сыновей бывших глав государств. Она уже собиралась было поехать домой и посмотреть, не приехал ли Адам, когда Жан-Клод схватил ее за руку и потянул в круг танцующих. Она чуть не застонала. Жан-Клод иногда бывал очень мил и остроумен, но сейчас Катринка не имела ни малейшего желания общаться с ним, зная, это ей еще предстоит объяснение с Адамом.

Они танцевали молча, так как под музыку было совершенно невозможно разговаривать. Когда Катринка, наконец, заявила, что устала, Жан-Клод обнял ее за талию, как бы не давая ей улизнуть от него, отвел ее в сторону, взял с подноса два бокала шампанского и протянул один ей. Затем он поднял свой бокал.

– С днем рождения, – сказал он. Как всегда, он поразил ее.

– Жан-Клод, как мило, что ты помнишь.

– Я полагаю, что женщины предпочитают, чтобы мужчины забывали об этом, – сказал он, нежно целуя ее в губы. – С каждым годом ты становишься все прекрасней.

Она рассмеялась.

– Ну и повеса же ты, Жан-Клод. Как только твоя жена терпит тебя? – Он и не подумал являться в костюме, на нем был смокинг. В его длинных темных волосах появились седые пряди, и морщины на высоком лбу стали глубже, однако в остальном он не изменился.

– Ты же терпишь своего мужа, как я думаю. Она засмеялась.

– У вас с Адамом нет ничего общего, – сказала она, хотя это и не совсем соответствовало действительности. Они оба были честолюбивы, хитры, безжалостны и обаятельны. Они отличались только манерами. Жан-Клод был обходителен и изысканен, как истинный европеец, в то время как Адам был прямым и непосредственным, словом, типичным американцем.

– Неправда. Во-первых, у нас одинаковый вкус относительно женщин. К сожалению, ему больше везет с моими, чем мне с его.

Он явно хотел сказать какую-то гадость, это Катринка поняла сразу, однако до нее не сразу дошло, что именно. «Наверное, я выпила слишком много шампанского», – подумала она.

– Если ты думаешь, что Адам спит с твоей женой, то ошибаешься.

– Нет, конечно, – весело откликнулся Жан-Клод. – Разумеется, не с женой.

– Кажется, ты несешь какую-то чушь, Жан-Клод, – с раздражением сказала Катринка.

– Катринка, ну до чего же ты доверчива, – сказал он, привлекая ее к себе и целуя в шею. – И очень жаль.

Она вырвалась и спросила:

– Почему ты говоришь загадками сегодня?

– Перевести на нормальный язык? – Он погладил ее по обнаженной руке. – Я хочу, чтобы ты спала со мной.

– Очень соблазнительное предложение, – ответила она с улыбкой, стараясь свести к шутке разговор, ставший достаточно тягостным. – Но я люблю мужа.

– Ну и дура, – сказал Жан-Клод, отпуская ее руку. Слишком много женщин за последние дни употребляли слово «дура», правда, не по отношению к Катринке.

– Почему я дура?

– Что держит твоего мужа в Калифорнии, когда ты здесь?

– Откуда ты знаешь, что он в Калифорнии?

– Откуда? Конечно, от Натали.

– Натали? – Внезапно она все поняла. – О Боже, – сказала она, – Натали.

– Да, – сказал Жан-Клод, – Натали.

– Катринка, милая, ты идешь? – спросила Дэйзи. – Мы все уже собрались. О, привет, Жан-Клод. Что же ты не в костюме?

– Ты выглядишь превосходно, дорогая, – сказал он, целуя ее в обе щеки. – Как всегда. Можно я загляну к вам завтра?

– Ну, разумеется, приходи к обеду, если хочешь. Твоя жена с тобой?

– Там где-то.

Дэйзи взяла Катринку под руку.

– Пошли. У тебя усталый вид. – Она обернулась к Жан-Клоду: – Каждое утро на рассвете она уже на трассе. Это не на пользу ей. Ну, до завтра, – сказала она, увлекая потрясенную Катринку к двери.


Адам был в постели и крепко спал, когда Катринка с компанией вернулась в шале. Слишком ошарашенная, чтобы чувствовать злость, она зажгла свет, села в симпатичное цветастое кресло и, не отрывая от него глаз, стала ждать, когда он проснется. Она не знала, что скажет ему. Наконец, он повернулся, прикрыл глаза рукой и простонал:

– Катринка, умоляю, выключи этот проклятый свет, я весь вымотан. – Когда реакции не последовало, он убрал руку, открыл глаза и посмотрел на нее. Он не сразу узнал ее, затем вспомнил, что она была на костюмированном балу. – С днем рождения, – пробормотал он. – Подарок на комоде. Надеюсь, тебе понравится.

– Тебе помогала его выбрать Натали?

Он сел на кровати.

– Чтобы выбрать тебе подарок, мне не нужна ничья помощь. – Его волосы с сильной проседью были в беспорядке. Лицо было бледным и уставшим, однако в глазах светились настороженность и тревога.

– Это правда?

Адам посмотрел на часы, стоявшие на тумбочке, и сказал:

– Катринка, сейчас полчетвертого. Я был в дороге пятнадцать часов. Давай обсудим все, что тебя тревожит, завтра.

Она стянула с головы рыжий парик и провела рукой по своим темным волосам. Начинала болеть голова.

– Я хочу знать. Ты спишь с Натали?

– Что за нелепая мысль?

– Да или нет?

– Послушай, это совсем не то, что ты думаешь.

– Так это правда! – Она почти сорвалась на крик. Адам сбросил одеяло, опустил ноги на пол, но вставать не стал.

– Катринка, мы совсем не думали, что так получится. Мы как-то ужинали вместе в ресторане. Наверное, мы оба немного перебрали. А потом как-то одно потянуло другое.

– И как долго это продолжается?

– Не знаю. Может быть, шесть месяцев. Нет, девять.

– Как ты мог? Вы оба? Ведь Натали – моя лучшая подруга!

– Я же сказал тебе, – сказал Адам. В его голосе послышалось раздражение, как будто ему приходилось повторять задание невероятно тупому подчиненному. – Мы не думали, что так получится.

– Прекрасно, – отрезала Катринка, злость в ней начала, наконец, растапливать тот лед, который она чувствовала внутри себя. – И ты хочешь сказать, что я должна простить тебя.

– Я не просил тебя прощать меня.

– Ты любишь ее? – Адам неожиданно выпрямился и напрягся, как будто обдумывал, что сказать. – Так да или нет?

– Я не знаю. Может быть. Да, – сказал он, наконец, хотя и не был вполне уверен в своем ответе. Он чувствовал огромное облегчение, как будто вышел из тюрьмы, в которой провел долгое время.

Катринка не смогла сдержать крика. По щекам ее струились слезы. Он встал и подошел к ней.

– Не трогай меня, – сказала она. Он отступил, не зная, что делать. – Я хочу, чтобы ты уехал. Поезжай в гостиницу. Убирайся куда угодно. Я не хочу тебя видеть.

– Катринка, ну подумай как следует… – Зачем он спорит, когда больше всего на свете ему хотелось уехать отсюда.

– Возьми какую-нибудь из машин. Утром я пришлю за ней. Только уходи.

– Катринка…

– Убирайся!

Молча Адам подошел к шкафчику, взял свои вещи и начал одеваться. Катринка сидела в кресле с закрытыми глазами, слезы струились по ее щекам, размазывая грим. Она не хотела смотреть на Адама. Собравшись, он сказал:

– Я завтра тебе позвоню.

– Не беспокойся. Я пришлю тебе твои вещи с шофером.

Беспомощно глядя на нее, Адам испытывал странное чувство, как будто то, чего он так долго ждал, наконец, наступило, а он вместо радости испытывал сожаление. Он не хотел уходить. Он не хотел расставаться с ней. Неужели такое возможно, думал он, неужели он все еще любит свою жену?

– Катринка… – опять тихо сказал он.

– Уходи, – закричала она, – убирайся!

Он ушел, она встала с кресла и бросилась на кровать. Подушка, простыни – все хранило еще его запах. Как такое могло произойти с ней? – думала она. Адам и Натали. Почему она никогда ни о чем не подозревала? Ее муж и ее лучшая подруга. Ирония судьбы. «Боже, какая я дура. Какая дура».

Глава 42

Когда на следующее утро Адам позвонил, Катринка уже ушла кататься на лыжах. Проведя бессонную ночь, она с трудом заставила себя встать, приняла душ, положила немного косметики на лицо, надела лыжный костюм и поднялась на подъемнике на вершину Корвача. Как всегда, движение было ее инстинктивной реакцией на боль: единственный способ не сломаться – это быть постоянно чем-либо занятой.

Потерять Адама было бы ужасно. Но, напомнила она себе, были и худшие времена, и она выжила.

Катринка старалась ни с кем из знакомых не общаться. Как только кто-либо из них приближался к ней, она, махнув рукой, бросалась вниз по трассе скоростного спуска. Она была не голодна и не стала обедать, а только время от времени останавливалась, чтобы выпить немного черного кофе. Ближе к вечеру Катринка поняла, что настолько измотана, что наконец-то сможет заснуть. Еще один спуск – и все. Она уже вспрыгнула в сиденье подъемника, чтобы подняться на Корвигилу, как вдруг появился Адам и, не обращая внимания на терпеливо стоявших в очереди, сел в сиденье рядом с ней.

– Я ищу тебя уже несколько часов, – сказал он.

Красная лыжная шапочка прикрыла его густые волосы. Усталость и беспокойство легли глубокими морщинами вокруг глаз. Он казался бледным, как будто тоже провел бессонную ночь. Она хотела услышать от него, что он любит ее и только ее, что все остальное было неправдой. Но, увидя мрачное и виноватое выражение его лица, она поняла, что вряд ли услышит эти слова. И тут она рассмеялась.

Когда Адам представлял себе возможную реакцию Катринки на его неожиданное появление, он не предполагал, что это может быть смех. Он сильно удивился.

– Вот так же мы когда-то встретились, – сказала она. Какой-то момент Адам растерянно пытался вспомнить ту встречу, затем его рот растянулся в улыбке, которую Катринка, несмотря ни на что, вынуждена была признать привлекательной.

– Я помню, – сказал он.

Яркое голубое небо стало вдруг серым, спустился туман, закрыв верхушки гор и окутав подъемник и все пространство вокруг. Закружились снежинки. Тишина казалась жутковатой. Они слегка раскачивались в сиденьях подъемника, чувствуя себя неловко, как двое незнакомых людей, которые ищут предлог, чтобы заговорить.

– Я собираюсь снять дом на Беверли-Хиллз, – наконец, сказал Адам. – Я думаю, мы должны попробовать пожить отдельно какое-то время.

– Ты хочешь развестись?

– Я не думаю, что нам нужно что-то предпринимать, пока мы в таком состоянии, – ответил он.

– И ты думаешь, я успокоюсь, если буду знать, что ты продолжаешь спать с Натали?

– Наши проблемы начались задолго до Натали.

– Угу, и путаться с моей лучшей подругой – не лучший способ их разрешить.

– Я не хочу говорить о Натали. Не о ней речь.

– Я хочу. – Если бы Адам сделал то, что часто делают мужчины в его возрасте, если бы он нашел глуповатую и неопытную девицу, достаточно наивную, чтобы он мог произвести на нее впечатление, но способную заставить его почувствовать себя снова молодым, Катринка могла бы это понять. Но обмануть ее с женщиной ее же возраста, с одной из ее лучших подруг, казалось ей очень жестоким поступком. Даже если бы она поверила, что у них настоящая любовь, что было совершенно невозможно, как бы она могла простить их? – Если ты хочешь сохранить наш брак, перестань встречаться с ней, – добавила она, потому что должна была это сказать.

– Нет, – сказал Адам. – Не сейчас.

Подъемник остановился, и она соскочила с него и отошла на несколько метров в сторону, поправляя очки и перчатки и ожидая, пока Адам подойдет к ней.

– Ты причинил мне так много боли, – сказала она, когда он подошел.

– Ты думаешь, мне было очень легко? – выпалил он, как всегда, думая в первую очередь о себе.

Ее гнев возобладал над разумом.

– Пошел ты… – сказала она резко и начала спуск с горы.

Он помчался за ней.

– Катринка, подожди. Мы должны поговорить.

– Я хочу получить развод, – прокричала она ему.

– Не глупи!

– Я хочу получить развод. – Она низко присела на лыжах, уменьшая сопротивление ветра.

– Катринка!

Она знала, что Адам, менее опытный и более осторожный лыжник, никогда не сможет догнать ее. Позднее, если захочет, он найдет ее в шале. Он будет ей звонить. Будут адвокаты, бумаги и бесконечные разговоры. Но сейчас ей доставило удовольствие – единственное, которое у нее осталось и будет еще в течение долгого времени – ускользнуть от него на лыжах.


Катринка преодолела свою обычную сдержанность и рассказала своим умирающим от любопытства подругам, которые не могли не заметить появление Адама и его неожиданное исчезновение, что у него роман и что она собирается подать на развод. К удивлению Катринки, ни Дэйзи, ни Марго, ни Лючия, казалось, не были поражены поведением Адама, хотя наотрез отрицали, что знали что-либо об этом, когда она спросила их. Они просто предполагали, что Адам, как и большинство мужчин, время от времени нуждается в небольшом развлечении, и уговаривали Катринку не торопиться, убеждая ее, что маленькая любовная интрижка не должна разрушить их брак. Они пытались дать ей разумный совет, но он звучал фальшиво. Марго не верила, что Тед был способен изменить ей. Лючия ушла бы от Ника, если бы смогла дознаться хоть до одного из его немногочисленных любовных приключений. Только Дэйзи, если бы такое случилось, возможно, отнеслась бы к неверности с высокомерным равнодушием. Но Стивен не предоставил ей такой возможности, и она надеялась, что и Риккардо не станет испытывать ее таким образом.

Когда они услышали, что соперницей Катринки оказалась Натали, их мнение изменилось, но ненамного. Они были шокированы, разгневаны, понимали все унижение и боль Катринки, но тем не менее предлагали ей подождать. Они убеждали Катринку, что Натали надоест Адаму и он вернется к ней. Если она любит его, почему бы не использовать шанс, чтобы сохранить брак?

Брак развалился. Катринка знала это. Ждать было больше нечего. Когда Адам бросит Натали – а она была уверена, что рано или поздно это произойдет, – он не вернется к ней, а найдет новую женщину.

– Он никогда не удовлетворен, – сказала Катринка своим подругам. – Он всегда хочет больше, чем имеет. Он хочет ребенка, а я не могу его дать ему. – Она начала плакать, и Лючия, пересев на диван поближе к ней, обняла ее и начала тоже плакать, думая больше о себе и Нике, чем о Катринке и Адаме. Скоро Дэйзи и Марго почувствовали, что и у них текут слезы по щекам, как только они вспомнили, какими молодыми, красивыми и влюбленными были Адам и Катринка в начале их совместной жизни.


На следующий день гости стали разъезжаться. Сыновья Риккардо с семьями уехали домой в окрестности Милана, Лючия – во Фьезоле, чтобы отвезти Паию в школу. Марго и Тед, Дэйзи и Риккардо – в Нью-Йорк. Катринка тоже намеревалась лететь в Нью-Йорк через Лондон, где у нее были запланированы встречи с руководством «Грэхема», но одна мысль вернуться в квартиру на Пятой авеню, которую она так тщательно обустроила, чтобы доставить удовольствие Адаму, была невыносимой. Поговорив с Анной, своей домоправительницей, с Робин, с управляющим обеих нью-йоркских гостиниц и убедившись, что все в порядке, она выслала Робин факсом список необходимых вещей и попросила переслать их ей немедленно через федеральную экспресс-почту. Затем она заказала себе билет на самолет в Прагу.


Спустившись вниз по Парижке от гостиницы «Интер-континенталь», где она остановилась, через старый еврейский квартал, мимо медленно разрушающейся синагоги, вдоль широкой улицы с жилыми зданиями в современном стиле, авиаагентствами, книжными и промтоварными магазинами и двигаясь по направлению к Старо-местной, площади, первое, что Катринка заметила, это то, что после семнадцати лет ее отсутствия все вокруг выглядело весьма обшарпанным и запущенным. Затем она увидела признаки возвращения города к жизни. Несколько свежевыкрашенных витрин магазинов привлекали внимание пражан, они улыбались и что-то оживленно обсуждали. Общий настрой был радостным и оптимистичным. И уже можно было представить себе, что эта улица вскоре вновь станет похожа на парижский бульвар, который она когда-то старалась напоминать. И Старо-местная площадь с башенными часами пятнадцатого века и сказочными украшениями на фасадах, если ее слегка подремонтировать и подкрасить, будет напоминать декорации диснеевского фильма. Весь город был похож на Рип ван Винкля, который пробуждался от долгого кошмарного сна.

Несколько часов бродила Катринка по городу, и на нее обрушилась волна воспоминаний: здесь она гуляла вдоль берегов Влтавы, мимо ФАМУ, в которой учился Томаш, вот кафе «Максимилианка», место их пирушек. Карлов мост, извивающиеся улочки Малой страны с очаровательными домиками под черепичными крышами, в одном из таких домиков в маленькой спальне она и Ми-рек Бартош когда-то были любовниками. Старые ступеньки Градчан, внутренний дворик замка, собор. Она вошла внутрь и долго сидела под его уходящими ввысь готическими сводами, купаясь в золотистом свете, который проникал через желтые стекла верхнего ряда окон; она не столько молилась, сколько старалась отделаться от путаных и мрачных мыслей, которые мучили ее. Затем уже другой дорогой – мимо усыпальницы Лоретто и комплекса Карлова университета – она вернулась в гостиницу.

Утром Катринка взяла напрокат «шкоду», положила в багажник свои чемоданы и за два часа доехала до Свитова. Знакомый пейзаж, невысокие, покрытые снегом холмы и темные сосновые леса успокоили ее. Она всюду чувствовала умиротворяющее присутствие Иржки и Милены.

Доехав до уличного рынка в Свитове, Катринка остановила машину и вышла из нее. Когда она шла вдоль прилавков, заполненных фруктами и овощами, цветами и одеждой, люди, которые когда-то работали с ее отцом или матерью, соседи, знакомые, старые школьные друзья узнавали ее и останавливались, чтобы поздороваться Их имена Катринка вспоминала удивительно точно и быстро. «Добрый день», – повторяла она вновь и вновь, улыбаясь или здороваясь за руку. Все хотели знать, как она живет, и Катринка пыталась в двух словах рассказать им о себе. Твои родители гордились бы тобой, говорили ей, и все радовались ее успеху. У людей появились возможности добиться успеха, значит, с завистью к удаче других будет, наконец, покончено. Когда они спрашивали, замужем ли она, Катринка отвечала «да». Дети? Детей пока нет. Все ее утешали: жаль, но еще есть время, и переходили на разговор о своих делах.

Катринка купила два больших букета цветов и поехала в горы, на кладбище, где были похоронены ее родители. Она очень осторожно вела машину по разбитой дороге, между соснами и могильными плитами, в поисках знакомых примет фамильного захоронения, наконец нашла его и остановилась. День был серый, казалось, что вот-вот пойдет снег, легкий туман окутывал высокие деревья и могилы. В тишине кладбища можно было уловить какие-то неясные звуки, похожие на послания из далеких миров. Глаза Катринки наполнились слезами. Она сбросила снег с черной мраморной плиты, положила цветы и села рядом, прислушиваясь. Она была уверена, что и ей будет послание. Но она ошиблась; просидев час, она онемела от холода и вернулась к машине. Только возвращаясь по знакомой дороге в город, она поняла, что впервые за последние дни ощутила полное душевное равновесие.

В Свитове она проехала по местам своего детства: школа, в которую ходила, спортивный комплекс, где работал Иржка, технический колледж, в котором преподавал Ота. Она поднялась на холмы, возвышающиеся над городом, нашла дом, в котором они жили с Томашем, и дом ее дедушки и бабушки. Она постучала в дверь и попросила разрешения осмотреть дом. Проживавшие в нем средних лет муж и жена посмотрели на нее подозрительно и не пустили ее – в их глазах читалась боязнь, что она попытается отобрать у них дом, пользуясь правами бывшей владелицы. Многие собственники, чье имущество было национализировано во время коммунистического правления, подавали в правительство заявления о возвращении им собственности – демократия и капитализм возвращались в Восточную Европу. Но Катринка не намеревалась этого делать. Она надеялась, что теперь будет часто приезжать в Чехословакию и что для нее будет лучше иметь квартиру в Праге или дом за городом. Она извинилась перед этими людьми за беспокойство и вернулась к машине очень расстроенная. Ей так хотелось увидеть бабушкин сад, ее розы.

Следующая дверь, в которую она постучала, была дверь Оты Черни. В первый момент он, казалось, не узнал ее: он вышел к ней спросонья и подумал, что ему все еще снится сон.

– Катринка, золотце, – в конце концов, пробормотал он и обнял ее за плечи. – Я не могу поверить. Заходи, заходи.

Волос на голове у него уже почти не было, годы испещрили его лицо морщинами, но он оставался высоким, атлетического сложения мужчиной. Он все еще катался на лыжах, хотя ему уже стукнуло шестьдесят девять. С тренерской работы он ушел четыре года назад и по-прежнему пил слишком много пива.

– Хочешь пива? – спросил он.

– С удовольствием, – ответила она.

Он провел ее в маленький холл с гарнитуром мягкой мебели зеленого цвета, точно такой же, какая была у ее родителей.

Ольга умерла шесть лет назад от цирроза печени, и Ота женился во второй раз на симпатичной пухленькой женщине, вдове с тремя детьми, таким образом, у него была семья, то, что всегда он хотел.

– Семь внуков, – сказал он гордо Катринке.

Его жена Мария настаивала, чтобы Катринка оставалась на ужин и переночевала у них. Катринка собиралась остановиться в единственной гостинице Свитова, но не заказала номер заранее, и поэтому с радостью согласилась.

– Я приготовлю гуляш, – сказала Мария. – Я думаю, он тебе понравится. И паланчики.

– О, – сказала Катринка, – как это прекрасно звучит. Уже много лет я не ела ничего чешского, тем более домашнего приготовления.

Они ужинали за столом на кухне, и Катринка рассказала им в сильно измененном виде историю своей жизни, затем с удовольствием выслушала их рассказ о детях и внуках. Около десяти вечера Мария извинилась и ушла спать, не столько потому, что устала, а просто поняла, что Ота хочет побыть наедине с Катринкой.

– Она хорошая женщина, – сказал Ота, когда она ушла.

– Ты заслужил такую.

– У тебя хороший муж? – спросил Ота, взяв сигарету из мятой пачки «Спарта».

– Ты все еще куришь? – сказала Катринка неодобрительно.

– Уже не так много. Мария ругается. Хотя какое это имеет значение в моем возрасте? – И он замолчал.

– Я собираюсь разводиться, – наконец, ответила Катринка. – Ее слова прозвучали странно и неправдоподобно.

Но Ота сразу поверил. Он знал: что-то беспокоит ее.

– И ничего нельзя сделать? – спросил он. Катринка покачала головой.

– Не думаю.

– Я знаю, ты всегда принимаешь правильные решения. Всегда.

– Не всегда.

– А… ничего, – сказал он печально. – А кто всегда? Он сделал длинную затяжку и добавил:

– Важно потом не испытать сожалений. – Он-то был полон ими.

– Мне жаль, что я тебя подвела.

– Ты должна обо всем забыть. Это было давно. И сейчас я помню только то, что ты доставила мне когда-то радость, золотце.

Они просидели еще несколько часов, вспоминая общее прошлое, затем Ота показал Катринке ее комнату, поцеловал ее на ночь и ушел спать. Комнатка была маленькой, похожей на ту, в которой она жила в детстве, в ней стояла тяжелая, светлого дерева мебель, которую нельзя было назвать модной, но, по крайней мере, можно было достать в Чехословакии в 50-х годах. Катринка переоделась, спустилась в ванную, умылась, почистила зубы, затем вернулась в свою комнату, откинула пестрое покрывало на узкой кровати и легла. Чувствовался запах лаванды, время вернулось назад, и она ощутила себя снова девочкой. Катринка погрузилась в глубокий сон без сновидений, который не прерывался, пока она не услышала легкий шум на кухне и не почувствовала сильный запах кофе, который, казалось, наполнил весь дом.

Из Свитова Катринка поехала на ферму, чтобы повидаться с тетей Зденкой. Ферма имела запущенный вид – заборы чуть не падали, здания нуждались в большом ремонте. Тетя в письмах убеждала ее, что у них в последние годы все идет хорошо, что благодаря деньгам, которые Катринка регулярно посылала им, они смогли не только отремонтировать сельскохозяйственные машины, но и купить одежду, новую машину и холодильник и даже съездить в отпуск отдохнуть.

В свои семьдесят лет тетя Зденка была еще подвижная и энергичная. Франтишек, который был на два года моложе Катринки, стал красивым и сильным мужчиной, как всегда, он был полон озорства. Его жена Олинка, крепкая и надежная женщина, управляла им с любовью, помогая на ферме и сохраняя хорошее чувство юмора. У них было трое детей: двое рослых сыновей и очаровательная девочка по имени Милена, которая унаследовала рыжие волосы и обманчивую внешнюю хрупкость своей бабушки. Она следила за Катринкой влюбленными глазами и жадно слушала ее рассказ о жизни в Соединенных Штатах.

– Ой, как бы я хотела увидеть это, – вздохнула она.

– Как-нибудь ты приедешь навестить меня, – сказала Катринка. – И очень скоро. Мы прекрасно проведем время.

Двоюродный брат Катринки Олдржич с семьей переехал жить в Брно, где преподавал в университете.

Она провела на ферме три дня, гуляла по заснеженным полям с юными сыновьями своего двоюродного брата, каталась на коньках по замерзшему пруду, где когда-то Иржка учил ее плавать, сидела по ночам у камина, играла на гитаре, которую оставил Олдржич, пела польки, которые она помнила с детства.


Катринка чувствовала, что до отъезда из Чехословакии она должна увидеть еще одного человека, и сила этого чувства ее немного беспокоила. Тем не менее, приехав в Прагу, она позвонила Миреку Бартошу. Ответила молодая женщина. Она положила трубку рядом с аппаратом, и Катринка услышала, как она произнесла:

– Папа, тебя к телефону.

«Его дочь», – подумала Катринка.

Голос Мирека был более тонким, чем она его запомнила. Он, казалось, был и удивлен, и обрадован услышать ее. С восторгом согласился пообедать с ней и предложил кафе «Максимилианка», в память о прошлом, но Катринка пригласила его в маленькое кафе в гостинице «Европа» на Вацлавской площади.

Катринка приехала раньше Мирека, села на изогнутый стул в зале кафе и стала его изучать. Внутренняя отделка «Европы» нуждалась в хорошем косметическом ремонте, и Катринка прикинула, что бы она сделала, если бы купила эту гостиницу, во что она и Карлос могли бы превратить ее, приложив немного сил. Но затем она вспомнила, как много ей еще предстоит сделать в ближайшее время, и ее неожиданный порыв деловой активности угас; вдруг она почувствовала себя несчастной и одинокой. Ее глаза наполнились слезами, и когда она вынула из сумочки носовой платок, бормоча что-то по-английски, знакомый голос весело произнес:

– Не говори мне, что я уже заставил тебя заплакать.

Подняв голову, Катринка увидела пожилого человека, все еще крупного и широкоплечего, но слегка сутулого, с редеющими седыми волосами и морщинистой кожей. Только темно-карие глаза напоминали того энергичного, сексуального мужчину, которого она когда-то знала. Катринка почувствовала и ужас, и облегчение. Остатки романтического чувства, которое она сохранила к нему, мгновенно улетучились, и все ее волнения по поводу встречи с ним исчезли. Она поднялась и обняла его.

– Милая, – сказал он тихо, – какой приятный сюрприз услышать твой голос. Как приятно увидеть тебя.

Они заказали вино из Моравны и маленькие бутерброды с холодным мясом и рыбой. За едой они рассказали друг другу об основных событиях в своей жизни. Мирек ушел на пенсию. Власта перенесла инсульт и с тех пор находится в больнице, так как дома за ней некому ухаживать. Сейчас он живет вместе с сыном и невесткой в одной квартире.

– Значит, вот кто подошел к телефону, – сказала Катринка. – Я думала, это твоя дочь.

– Ах, нет, она живет с мужем и детьми не очень далеко отсюда. Она кинорежиссер, ты знаешь. Гораздо лучший, чем ее отец, более смелая, в этом она похожа на твоего друга Томаша.

Катринка рассказала ему о последнем фильме Томаша и затем о своем разводе.

– У тебя нет детей? – спросил он. – Она покачала головой. – Извини, милая, – сказал он.

Катринка посмотрела на него.

– Ты знаешь, где он? – спросила она и поняла, почему она так стремилась увидеть его. Она никогда не могла полностью отделаться от подозрения, что Мирек все-таки знает, что стало с их сыном.

– Нет-нет, я не знаю. Циммерман не захотел мне сказать. Я бы тебе сообщил, если бы знал. Ты была так несчастна, я тоже сильно переживал.

Он заплакал, слезы на его морщинистых щеках вызывали у Катринки жалость к нему, которая подавила ее гнев. Она наклонилась вперед и погладила его по руке.

– Все нормально, – сказала она. – Это не твоя вина. Ты сделал то, что должен был сделать. Мы сделали все, что могли сделать.

На следующее утро Катринка улетела из Праги во Франкфурт и оттуда в Нью-Йорк. Обычно она прекрасно переносила воздушные путешествия, но на этот раз полет казался бесконечно долгим и изнурительным. Ощущая страх перед тем, что ее ждет по возвращении, она не смогла заснуть и была совершенно измучена. Увидев своего шофера Лютера на пороге зала таможенного контроля, она почувствовала облегчение. Как обычно, встречные провожали ее взглядом, когда узнавали, и Катринка заставляла себя выглядеть спокойной и счастливой, отвечала улыбкой тем, кто приветствовал ее, в то время как Лютер следил за тем, чтобы никто не подходил слишком близко к ней. Когда они подошли к своему «мерседесу», Лютер открыл дверцу автомобиля, и она увидела Дэйзи.

– Я подумала, что ты, возможно, захочешь увидеть знакомое лицо, – сказала она.

– Я сейчас вернусь, – сказал Лютер, закрывая дверцу, и подошел к багажнику, чтобы помочь носильщику положить вещи. Катринка радостно рухнула в объятия Дэйзи.

– Ты хорошо себя чувствуешь? – спросила Дэйзи с некоторым испугом, заметив, какой бледной и уставшей выглядела Катринка.

– Да. Намного лучше. Сейчас я готова ко всему. Мне уже пора ехать домой, – сказала она.

– Ты выглядишь такой усталой, бедняжка.

– Я совершенно не могла спать в самолете со всеми этими проблемами в голове. Как Стивен?

Дэйзи помолчала минутку и затем сказала:

– Он умер на прошлой неделе.

– Ой, Дэйзи, я очень сожалею.

– Мы все были с ним до конца. Я и дети. – Она слегка повела плечами. – Уже пора.

– Да. – Она тряхнула головой, как будто пытаясь отделаться от чего-то. – Бедный Стивен.

– Я помню его таким, каким впервые встретила его.

– Он бы этого и хотел, – Катринка улыбнулась.

– Да, – согласилась Дэйзи. – Он бы этого хотел.


Дэйзи вошла в квартиру вместе с Катринкой, чтобы та не чувствовала себя одинокой, и осталась с ней пообедать. Обычно в это время Адама не бывало дома. На сей раз казалось, что квартира буквально кричала о его отсутствии. Катринка слегка притронулась к тому, что приготовила встревоженная Анна.

– Где Картер? – спросила Катринка.

– В Лос-Анджелесе, с господином Грэхемом, – ответила Анна.

– Да, конечно, – Катринка положила вилку на тарелку, салат с тунцом остался почти нетронутым. У нее не было аппетита, и глаза слипались.

– Пора немного поспать, – заметила Дэйзи, сопровождая ее по длинному коридору в большую спальню, а затем первая вошла в комнату, и пока Катринка стояла еще в дверях, подошла к шкафам и распахнула дверцы.

– Подлец, оставил здесь свою одежду, – заявила она.

– Я думаю, он поехал прямо в Калифорнию, – сказала Катринка слабым голосом. Она чувствовала себя слишком усталой, чтобы расстроиться. Или, возможно, ей уже было просто все равно?

– Послушай, я не хотела оставлять тебя одну, когда ты это увидишь. Я помню, когда Стивен ушел, это было ужасно, придя домой, увидеть его одежду, висящую в шкафу.

– Может быть, пустой шкаф и хуже.

– Да, – согласилась Дэйзи. – Я думала об этом тоже. – Она задернула шторы, подождала, пока Катринка переоденется и ляжет в постель.

– Ты настоящий друг, Дэйзи, – сказала Катринка.

– И ты тоже, – ответила Дэйзи, улыбаясь. – Постарайся заснуть, – сказала она, уходя.

К своему удивлению, Катринка проспала всю оставшуюся часть дня и всю ночь, не просыпаясь до девяти часов утра. Поднявшись, она приняла душ и вымыла голову, надела удобную домашнюю пижаму и, захватив кофейник с черным кофе, направилась в свой кабинет сделать несколько телефонных звонков. Она поговорила с Робин и главными управляющими всех трех гостиниц «Грэхем», назначила встречи на вторую половину дня, позвонила адвокату, который занимался разводом Дэйзи, и договорилась с ним о встрече на завтра. Когда она разговаривала с ним, позвонили по другому домашнему телефону, и минуту спустя Анна просунула голову в Дверь и одними губами сказала, что это Адам.

– Где тебя черти носят? – спросил он, как только она поздоровалась.

– Не твое собачье дело, – ответила она. Всякое желание быть вежливой испарилось, как только она услышала раздражение в его голосе.

Дальше разговор был и того хуже, пока, наконец, Катринка, дрожа от гнева, не бросила трубку. Может быть, она не хочет развода, может быть, она любит Адама и будет убита горем, если это произойдет, но вдруг неожиданная мысль пронеслась в голове: если он уйдет, то унесет с собой свое постоянное недовольство. Она почувствовала облегчение, как будто ее выхватили из-под колес поезда. Но эта мысль мгновенно исчезла, а унижение, боль, гнев и печаль вновь охватили ее.

Снова зазвонил телефон, и, боясь, что это был Адам, Катринка подождала, пока Анна поднимет трубку. Это была Робин из гостиницы «Прага».

– Поль Цейс пытается связаться с тобой. Он говорит, что это очень важно. Ты хочешь, чтобы я связала тебя с ним?

– Пожалуйста. И побыстрее. – Волна возбуждения охватила Катринку, у нее перехватило дыхание. Цейс никогда до этого не звонил ей. Он, конечно, не стал бы делать это только для того, чтобы сообщить ей, что ему не удается найти ее сына. Положив трубку, она начала просматривать папку с почтой, которую ей оставила Робин, но все ее внимание было сосредоточено на лампочке телефонного аппарата, которая загоралась на какую-то долю секунды раньше, чем раздавался звонок. Ну почему Робин так медлит, недоумевала она.

– Еще кофе, миссис Грэхем? – спросила Анна, стоя в дверях, ее лицо было озабочено.

– Нет, Анна, не надо больше кофе. Немного ромашкового чая, пожалуйста. Я думаю, и так уже слишком много кофеина.

Снова зазвонил телефон, и Катринка, слегка вздрогнув, подняла трубку.

– Да?

– Поль Цейс, – сказала Робин.

– Миссис Грэхем?

Катринка узнала тихий, четкий голос Поля Цейса.

– Вы что-то узнали? – спросила она возбужденно.

– Не совсем, – ответил он.

Незнакомая нотка обеспокоенности звучала в его голосе.

– Что такое? – спросила она.

– Мы делали все, как вы сказали. Мы получили заявление от Эрики Браун, подписанное ею. – Он замолчал.

– И что? – нетерпеливо спросила она.

Он продолжал свой рассказ, медленно и с большой осторожностью выбирая слова, как если бы английский язык был незнаком ему. Он сказал Катринке, что показал доктору Циммерману копию заявления Эрики Браун, сделанного под присягой, и заявления двух других людей, которые согласились на это, узнав, что Эрика заговорила, а также другие доказательства, собранные детективами Цейса за эти годы. Циммерман был просто потрясен количеством доказательств и совершенно сломлен. Он хотел знать, может ли быть уверен, если скажет Катринке, где искать сына, что она не будет мстить.

– Я сказал ему, что остается только полагаться на ваше снисхождение.

Катринка рассмеялась:

– Что касается его самого, то пусть он надеется на мое хорошее отношение, но я обещала Эрике.

– Да, он не заблуждался насчет вашего отношения к нему.

– Ненавижу его, – поправила Катринка.

– Да.

Вошла Анна с ромашковым чаем на подносе, поставила его на стол перед Катринкой и вышла.

– Он очень боялся, что вы используете то, что вам удалось узнать, чтобы уничтожить его.

– Как бы я этого хотела.

– И чтобы не испытать того позора, ну, в общем… – Цейс говорил, запинаясь, что было совершенно не похоже на него. – Именно поэтому, я думаю, он покончил с собой.

Это было совсем не то, что она ожидала услышать.

– Что? – переспросила она, совершенно уверенная, что она что-то не поняла.

– Он застрелился сегодня утром. В своем офисе в Мюнхене.

– Нет, – прошептала Катринка с ужасом.

– Он не оставил ни записки, ни объяснения.

– Застрелился? – повторила она. – Но почему? Единственное, что от него требовалось – это сказать, где найти моего сына.

– Я полагаю, что он не поверил, что вы не станете ею преследовать по суду, миссис Грэхем. Я полагаю, что он не поверил, что вы не захотите отомстить. Смерть, должно быть, показалась ему предпочтительнее, чем потеря доброго имени, потеря всего. – Он помолчал некоторое время, затем с трудом продолжил: – Есть еще одно. – Катринка ждала, зная, что это также вряд ли будет хорошей новостью. – Он уничтожил всю свою картотеку. Если там что-то и было, что могло бы привести нас к вашему сыну, все пропало.

Отчаяние охватило ее. Циммерман был единственной зацепкой в поисках ее сына, и сейчас он ускользнул от нее, лишив себя жизни, а ее – надежды.

– Я, конечно, пришлю вам письменный отчет, – сказал Цейс. – Но я подумал, что вы захотите узнать обо всем как можно скорее.

– Спасибо, – сказала Катринка.

– Я очень сожалею, миссис Грэхем.

– Да, – сказала она. Катринка слышала, какой попрощался, и заставила себя сказать «до свидания» перед тем, как положить трубку. «Я потеряла все, – подумала она. – Все на свете, что я любила. Все».

Глава 43

Сабрина закатала рукава с грязными манжетами, подтянула юбку с неровно подшитым подолом и начала мстительно поливать Катринку грязью. «Катриночку променяли на французскую куколку» – называлась статья, в которой говорилось о предстоящем разводе Грэхемов. Ее нелюбовь к Катринке всегда была инстинктивной и необъяснимой. Она всегда видела перед собой женщину, не очень сильно отличавшуюся от нее самой, – умную, честолюбивую, происходящую из простой семьи, сумевшую только потому, что была красива, заарканить богатого и красивого мужа, который сделал ее жизнь невероятно роскошной. В то время как она, Сабрина, смогла заполучить только плохо оплачиваемого, второстепенного государственного служащего, не способного вывести свою семью в высшее общество, к тому же бросившего ее. Сабрина не могла заставить себя поверить в то, что Катринка заработала свое благополучие тяжелым трудом и что задолго до встречи с Адамом уже была на пути к достижению успеха, хотя, может быть, и не столь грандиозного. Не могла она также признать, что люди тянулись к Катринке не только потому, что она богата, что женщины видели в ней надежную подругу, что мужчины ухаживали за ней не как за потенциальной сексуальной партнершей, а как за интересной, очаровательной и по-настоящему приятной женщиной. Невзрачная, злобная, нелюбимая и неприятная во многих отношениях, Сабрина считала, что ее лишили неотъемлемого права на такое же положение в обществе, какое занимала Катринка.

Зависть сделала ее злорадной. Зависть превратила ее в параноика. Она злилась на Катринку за, как ей казалось, бесчисленные случаи пренебрежения, начиная с приветствий, которые были то слишком краткими, то слишком прохладными, и кончая несоответствующим местом за столом во время торжественных обедов. Но больше всего она злилась на Катринку за то, что та солгала ей о бегстве Натали от принца Халида в Аскоте. Супружеская неверность Адама предоставила ей великолепную возможность посчитаться с Катринкой и Натали одновременно, а также с Адамом Грэхемом в придачу. Злорадство сделало ее перо особенно язвительным. В каждой своей статье она описывала споры, которых не было, разговоры, которые никогда не происходили, подарки, которые никогда не дарились. Адам преподнес Натали бриллиантовое обручальное кольцо из золота высочайшей пробы, говорилось в одной статье; Натали позвонила Катринке и умоляла простить ее за то, что отбила у нее мужа, утверждалось в другой; Катринка вместе со своими любимыми дизайнерами тратит астрономические суммы, а затем отправляет Адаму счета для оплаты, сообщалось в третьей. Были сплетни и о том, что Катринка забросила дела, искала помощи у психиатров, завела любовника, ставила нереальные финансовые условия своим партнерам. Каждая из этих историй имела только самое отдаленное отношение к реальности. Например, та, что касалась психиатров, начиналась с фотографии Катринки, мило беседующей с известным психиатром на открытии сезона в «Метрополитен-опера». Тот случай, когда однажды вечером, танцуя с одним из своих деловых партнеров, она подвернула ногу и не могла самостоятельно дойти до своего столика, дал Сабрине возможность озаглавить свою статью «Друзья Катриночки озабочены ее пьянством».

Рик Колинз, движимый верностью, дружбой и более всего нелюбовью к Сабрине, выступил на защиту Катринки. Остальные же обозреватели колонок светской хроники подхватывали все истории, не заботясь об их достоверности. Газеты и журналы, даже телевизионные программы текущих новостей муссировали эти слухи, и Катринка, которая долго надеялась, что публика и пресса скоро потеряют интерес к ней и к Адаму, начала сомневаться, что она когда-нибудь сможет иметь свою собственную, недоступную всем личную жизнь.

Хотя она старалась не читать и не смотреть все то, что касается развода, избежать этого было невозможно. Если Нина Грэхем не звонила ей, чтобы сообщить самые мерзкие подробности, тогда это делала Клементина. Даже ее друзья считали, что она должна признать некоторые детали для ее же собственного блага.

Покушения на ее личную жизнь приводили ее в ужас. Для нее, всегда такой скрытной в том, что касается ее личной жизни, видеть все эти безвкусно разукрашенные и сильно преувеличенные подробности на первых страницах бульварной прессы было особенно мучительно. Однако она старалась переносить все, сохраняя достоинство. Прочтя раздел о нравах в обществе из книги советов семьи Кеннеди, Катринка стала делать вид, что не обращает внимания на скандал. Она наняла личную охрану, чтобы оградить себя от тех странных людей на улицах Нью-Йорка, которые пытались подойти к ней поближе, чтобы либо прокричать оскорбление, либо выразить сочувствие. Она не говорила о своих чувствах даже со своими ближайшими друзьями. После предательства Адама и Натали Катринке еще труднее было полностью доверять кому бы то ни было. Она жила в страхе, что Сабрина узнает секрет о незаконнорожденном сыне и о ее причастности к самоубийству Циммермана. Станет ли Эрика, которая сильно переживала из-за его смерти, обвинять Катринку? Эти мысли ужасали ее.

В надежде погасить интерес публики она старалась не появляться на людях. Катринка провела некоторое время в Лондоне, осуществляя по возможности руководство своими гостиницами оттуда. Время от времени она скрывалась в Сан-Морице, где каталась на лыжах, на вилле «Махмед» или на ферме Дэйзи в Италии. Но иногда она вынуждена была возвращаться в Нью-Йорк, чтобы провести совещание с сотрудниками гостиниц «Прага» и «Грэхем», проконсультироваться с адвокатом, переговорить с Адамом и обязательно увидеться со своей свекровью, которая не одобряла развод или его скандальность даже больше, чем она не одобряла их брак.

Нина под предлогом ежемесячных приездов в Нью-Йорк старалась заманить Катринку на обед или ужин, когда они обе были в городе, и если Катринка была занята, то она без приглашения останавливалась в ее квартире, чтобы сделать их встречу неизбежной. То, что Адам уже больше не жил здесь, могло бы быть достаточным поводом для будущей-бывшей невестки выразить нежелательность таких посещений, но Катринке не хотелось этого делать. Это казалось ей мелочным и грубым, это нарушало ее представление о семье. Вместо этого она просто старалась избегать Нину.

Катринке было трудно понять, почему Нина Грэхем настаивала на встрече с ней. Их встречи были не более приятными, чем раньше.

За тринадцать лет она добилась завистливого восхищения Нины, но не ее любви, хотя сейчас ее это уже больше не волновало. Она поняла, что у Нины нет нежности, что она не могла дать любви даже своим детям и внукам. Самое большее, что она могла предложить им, – это вскользь одобрить их достижения в случае, если таковые соответствовали ее высоким критериям. Но Катринка не принадлежала к ее семье и даже не смогла дать ей желанного внука, и самое большее, что она хотела бы услышать от Нины – это признание: женитьба Адама не была полным провалом.

Если бы Адам ушел от Катринки к кому-нибудь, кто был более приемлем в социальном отношении, к кому-нибудь по фамилии Дьюк, Рокфеллер или Эллиот, Нина, может быть, не была бы так расстроена из-за развода сына. Но вместо этого он выбрал, как выразилась Нина, парижскую продавщицу, разведенную с арабом и с нечистокровным ребенком на руках. Она считала, что Адам совершенно потерял голову.

– Кто эта женщина? – постоянно спрашивала она Катринку, как будто бы она никогда не встречалась с Натали на всевозможных приемах. – Что мой сын нашел в ней?

– Почему бы вам не спросить об этом Адама? – был обычный ответ Катринки.

Нина, конечно, спросила, но Адам, думая, что это приглашение, привел Натали с собой в гости. Даже после их двухдневного пребывания в Ньюпорте Нина ничего не поняла. Очарование Натали не произвело на нее никакого впечатления, что, конечно же, было не удивительно.

– Это правда, как ты считаешь? – спросила Нина Катринку однажды утром в мае, протягивая ей номер газеты «Кроникл», которую она читала.

Накануне они вместе ужинали в ресторане «Лягушка», и Катринка надеялась ускользнуть к себе в кабинет как можно раньше, чтобы избежать новой встречи с Ниной. Но, к своему ужасу, она застала свою свекровь в библиотеке за чтением утренних газет.

– Что? – спросила Катринка, взяв у нее газету и мельком проглядывая статью Сабрины.

– Ты думаешь, что эта женщина действительно беременна?

Катринка побледнела. Возможно ли это? Кажется, Сабрина в этом уверена. Натали видели покупающей детскую одежду.

– Возможно, – сказала Катринка и почувствовала неприятный спазм в желудке.

– Не очень убедительное доказательство, – фыркнула Нина.

– Не очень, – согласилась Катринка. Комок подступил к горлу так, что она едва могла говорить.

– Я думаю, что если она подарит ему ребенка, то вся эта суета стоила того.

– Для вас, – огрызнулась Катринка, – но не для меня.

Впервые Нина Грэхем, казалось, была поражена.

– Ох, дорогая, извини. Я надеялась, что ты уже не принимаешь это так близко к сердцу, – добавила она.

– Уже нет, – сказала Катринка, хотя не была в этом полностью уверена. Ее ощущения, казалось, менялись каждую минуту: любовь и гнев, одиночество и облегчение так быстро сменяли друг друга, что она не могла сказать определенно, что она чувствовала по этому поводу.

– Но это не значит, что это не причиняет боль, – продолжала она, размахивая газетой перед Ниной. – И я не буду больше говорить с вами об Адаме. Если вы хотите узнать что-то, спросите его самого. Не меня. – Катринка повернулась, чтобы выйти из комнаты, но остановилась, когда услышала, что Нина зовет ее по имени. – Что? – спросила она грубо.

– Я не делала секрета из того, что не считала тебя подходящей женой для моего сына, Катринка. Но это не значит, что ты не нравилась мне. Напротив, ты мне нравишься. Ты всегда те нравилась. Ты умна, смела, и, Бог видит, ты честолюбива и много работаешь…

– Почему я не была подходящей женой для вашего сына? – спросила Катринка, перебивая ее.

Нина Грэхем помолчала, нахмурившись. Почему, собственно? Она составила свое суждение о Катринке быстро, как и все свои суждения, не особенно принимая во внимание доводы «за» и «против». Но никто до этого не требовал от нее объяснения.

– С одной стороны, не было детей… – начала она.

– Это было позже. Почему с самого начала?

Нина отпила глоток кофе, обдумывая несколько секунд вопрос, и затем сказала:

– Я думаю, это очень просто. Необработанные алмазы меня никогда не привлекали.


– Эта женщина совершенно ужасный сноб, – сказала. Лючия в тот же день за обедом, когда Катринка повторила ей слова Нины.

Они были вдвоем в ресторане «Ле Сирк», и при этом обе старались не обращать внимания на любопытные взгляды в их сторону, приветствовали знакомых с удивительным самообладанием, твердо решив, что не будут прятаться лишь потому, что их личная жизнь оказалась в центре внимания прессы. Нику Кавалетти было, наконец, предъявлено обвинение большим жюри в совершении нескольких уголовных преступлений, включая заговор с целью обмана и пособничества в убийстве.

Друзья, которые могли бы их поддержать, по тем или иным причинам отсутствовали. Рынок искусства сделал резкий скачок вниз, и Александра увязла в бухгалтерских делах, стараясь спасти свою галерею. Дэйзи была во Фьезоле с Риккардо; Марго и Тед все продали и переехали в Монте-Карло; Жужка, которая, наконец, ушла от Томаша, ездила на соревнования по гольфу вместе с Карлой; оставалась Натали, с которой, конечно, никто из их компании не общался. Сама Лючия приехала в город на короткое время по делам и торопилась вернуться во Фьезоле, чтобы быть поближе к Паие.

– Она все-таки погубила Адама, – сказала Катринка. – И Клементину. Никто из них не узнает, что значит быть счастливым.

– Я полагаю, ты права. Она заставляет всех, включая ее собственных детей, чувствовать, что они принесли собачье дерьмо на ее бесценные обюссонские ковры. – Катринка рассмеялась, и Лючия, взяв еще одну плетеную булочку с сыром «бри», намазала ее маслом и откусила кусок, не выражая никакого удовольствия. Будучи одной из тех женщин, которые едят, чтобы успокоиться, она за последние несколько месяцев потолстела на два размера, так как ее жизнь была полна неприятностей.

Для такой невысокой и узкокостной женщины толщина казалась огромной.

– Но разве кто-нибудь знает, как быть счастливым? – спросила она.

– Все время? Нет. Но иногда надо посидеть спокойно и насладиться тем хорошим, что у тебя есть. Почему бы нет?

Лючия бросила булочку на тарелку.

– Мне не доставляет удовольствие даже это.

– Нам следует съездить на ранчо с минеральными водами. Это принесет нам обеим пользу.

– Бог свидетель, мне бы не помешало немного поголодать. – Она посмотрела на горячий куриный салат, который остался почти нетронутым на тарелке Катринки, и удивленно покачала головой. – Но посмотри на себя, ты ничего не ешь. Я же не могу остановиться, когда чувствую себя несчастной.

– Я не чувствую себя несчастной, – сказала Катринка твердо. – Уже нет.

Но Лючия не была в этом уверена. Она помолчала секунду и затем сказала:

– Она не беременна.

– Нет? – переспросила Катринка, почти испытывая стыд оттого, что ей так хотелось поверить Лючии. Возможно, если бы у Адама ребенок появился значительно позже, это не причинило бы ей такую боль. Но так как развод еще только предстоял, а Адам еще присутствовал в ее жизни и рана, нанесенная ей его изменой еще не затянулась, она бы восприняла это как еще один жестокий удар. – Ты ее видела?

– Конечно, нет, – сказала Лючия с гневом в голосе, как будто ее обвинили в предательстве. – Но я виделась с Адамом сегодня утром. – Она посмотрела на Катринку, как бы извиняясь. – Поэтому я и в Нью-Йорке. Чтобы показать ему эскизы новой яхты, которую мы делаем для Руперта Мердока.

– Натали тоже здесь?

– Нет. У меня создалось впечатление, что он не поощрял ее приезд. Я не думаю, чтобы ему было приятно столкнуться с тобой, при этом держа ее под руку.

– Мне бы это тоже не доставило удовольствия, – сказала Катринка сухо.

– Как только я вошла в его кабинет, он сказал мне, что видел статью Сабрины и что в ней ни слова правды.

Натали покупала подарок для какого-то приема по случаю рождения ребенка, вот и все. – Облегчение, которое испытала Катринка, сделало ее почти счастливой. – Он хочет знать все о тебе, Катринка, – продолжала Лючия. – Он выспрашивает у меня все подробности каждый раз, когда мы встречаемся. Если ты хочешь знать мое мнение, то я думаю, что он жалеет, что ушел от тебя. Я думаю, он все еще любит тебя и вернулся, если бы ты приняла его.

Как было бы приятно принять версию Лючии за реальность, подумала Катринка, но не могла. Она знала Адама слишком хорошо. Он, возможно, все еще любил ее, по-своему, но не в этом была причина любопытства или противоречивости чувств, которую заметила Лючия.

– Может быть. На какое-то время, – согласилась Катринка. – Но он опять уйдет. Или я заставлю его уйти. Беда в том, что Адам хочет слишком многого. Ему недостаточно всех денег, всех женщин, всех детей на свете. За эти годы у него были и другие женщины, об этом она узнавала из газет. Это подтверждали люди, чьим словам она доверяла. Она была уверена, что и в дальнейшем у него будут женщины. Она этого не выдержит.

Ее собственное честолюбие отличалось от честолюбия Адама. Она никогда не была удовлетворена тем, что имела, в то время как стремилась получить что-то еще.

– Это сделала его мать, – продолжала Катринка, вернувшись к словам Лючии. – Она заставила его поверить, что в дерьме на ковре виноваты все, кроме него.


Телефон зазвонил в середине ночи, и Катринка, проснувшись и не совсем хорошо осознавая, что происходит, решила не снимать трубку. Где бы она ни находилась, приблизительно около двух часов раздавался звонок. Когда она поднимала трубку, на другом конце было слышно только легкое дыхание, а затем через несколько мгновений следовал щелчок, означавший отключение линии. У нее не было никаких доказательств, но она подозревала, что это была Натали, которая хотела, но не решалась поговорить.

Однажды они все-таки поговорили, очень недолго, когда Катринка вернулась из Праги. Натали позвонила, чтобы сказать, что она очень расстроена, что не хотела причинить ей боль, что влюбилась в Адама совершенно случайно, что эта любовь, возможно, была ошибкой. Она надеялась, что когда-нибудь Катринка простит ее и они снова будут друзьями. Катринка бросила трубку.

После стольких лет дружбы для Натали не просто потерять такую хорошую подругу. Возможно, то, что она сама явилась причиной разрыва, причиняло ей больше страданий, чем Катринке. Катринка могла это понять, но понимание этого не позволяло ей ни простить, ни забыть.

Телефон продолжал звонить, и Катринка поняла, что лампочка вспыхивала па ее личном, незарегистрированном телефоне. Мало кто мог знать номер этого телефона, и те, кто знал, пользовались им только в крайних случаях. Она нажала кнопку, подняла трубку и сказала «Алло».

– Катринка, это я.

– Ты знаешь, сколько сейчас времени? – ответила она, мгновенно чувствуя раздражение. – Если это опять какая-то проблема с бумагами о разводе, то сейчас неподходящее время, чтобы их обсуждать.

– Это касается Лючии, – сказал он, в его голосе были усталость и беспокойство. – Я хочу привезти ее к тебе. Хорошо?

– Что случилось?

– Я объясню, когда мы приедем.

– Приезжайте немедленно.

Катринка встала с постели, прямо на ночную рубашку накинула голубой шелковый халат, быстро умылась, почистила зубы, завязала свои темные волосы в хвост и пошла на кухню приготовить кофе и вскипятить воду для чая. Анна, удивленная и слегка испуганная, вышла на кухню посмотреть, что происходит. Катринка успокоила ее и отослала спать, затем поставила на поднос чашки, молочник и сахарницу и отнесла все это в библиотеку. Через несколько минут зазвонил домофон, и швейцар сказал, что приехал Адам. Она подошла к двери, открыла ее и осталась на пороге, с нетерпением ожидая, когда подъедет лифт.

– Что такое? Что случилось? – спросила она, как только увидела их.

Адам поддерживал Лючию за талию. Она, казалось, была в невменяемом состоянии.

– Кто-то залез в ее квартиру, – сказал он. – Это было ужасно, – сказала Лючия.

– Ты хочешь что-нибудь выпить? – спросила Катринка, пока они шли в библиотеку. – Вина? Бренди?

– Нет, лучше всего чаю, – сказала Лючия.

– Я выпью бренди, – сказал Адам, направляясь к бару, чтобы налить себе.

Они ужинали вместе с Мардоками, начал объяснять Адам, сняв пиджак и повесив его на спинку стула, затем он снял и галстук. После этого они отправились в клуб послушать джаз. Затем он отвез Лючию домой. Ему не понравилось, что после ухода Ника Лючия сняла себе студию в доме, где не было швейцара. Поэтому Адам решил проводить ее до двери квартиры. Они немного поспорили по этому поводу. Лючия уверяла, что ей не нужна большая квартира, так как она сейчас бывает в Нью-Йорке редко. Адам же отвечал, что он не имеет в виду большую квартиру, а более безопасную. И тут они заметили, что входная дверь открыта.

Все внутри было в полном беспорядке, столы перевернуты, лампы повалены, диванные подушки порезаны, содержание шкафов и ящиков вывалено на пол, холодильник опустошен, пакеты с замороженной пиццей и коробки с мороженым лежали на полу. Они вызвали полицию, дождались полицейских и ответили на их вопросы. Лючия, однако, не сказала о том, кого она подозревает.

– Ты думаешь, это дело рук Ника? – спросила Катринка.

– По крайней мере, его друзей, – ответила Лючия. Ее рыжеватые волосы были растрепаны, краска на глазах потекла, она выглядела так, как будто не спала несколько дней.

– Ничего не пропало, – сказал Адам, уверенный, что это подтверждает их подозрение.

– Они пытаются меня запугать.

– Почему?

– Ник боится, что я буду свидетельствовать против него на суде.

– Но ты же ничего не знаешь!

– По крайней мере, немного. Но я уверена, что он виновен. А они хотят, чтобы присяжные поняли, что я считаю своего мужа невиновным. – Слезы текли по щекам черными ручейками. Катринка села рядом с ней на диван и взяла ее за руку.

– Она должна немного поспать, – сказал Адам. – Она совершенно измучена.

– Я так испугана.

– У тебя есть что-нибудь? – спросил Катринку Адам. Катринка кивнула.

– В моей аптечке, – сказала она, глядя, как Адам идет по коридору в ту комнату, которая когда-то была их общей комнатой. Как странно, подумала она, хотя только пять месяцев назад она видела это по многу раз на день.

– Он заплатит за все, что сделал, – сказала Лючия, хотя было не ясно, имела ли она в виду общество или только себя. – Но я не могу выступать в суде против него. Я люблю его. Это болезнь, – добавила она грустно. – Я еще не оправилась от этого.

– Скажи ему, – настаивала Катринка. – Он заставит их оставить тебя в покое.

– Ник хочет, чтобы я солгала ради него. Но я не могу сделать этого.

– Пообещай ему, что ты не начнешь бракоразводный процесс, пока не закончится суд. Окружной прокурор не сможет вызвать тебя в качестве свидетеля в суд, пока ты все еще его жена. Пообещай ему, что ты ни за что не будешь вмешиваться, пока все не закончится.

Адам вернулся с таблеткой и стаканом воды.

– Вот. Выпей это, – сказал он тихо Лючии.

Лючия взяла таблетку и проглотила ее, затем Катринка отвела ее в одну из комнат для гостей, достала из встроенного лакированного комода хлопчатобумажную, отделанную кружевами ночную рубашку, откинула покрывало с кровати и подождала, пока Лючия переоденется и ляжет в кровать.

– Встреться с Ником завтра, – уговаривала ее Катринка. – Если ты хочешь, я пойду с тобой. Это будет лучше, чем идти с Адамом, я думаю. Они только поругаются.

– Я позвоню ему, – согласилась Лючия, засыпая. Таблетка уже начала действовать. – Я позвоню ему завтра утром.

Вернувшись в библиотеку, Катринка застала Адама лежащим на одном из диванчиков, с полным стаканом бренди и с закрытыми глазами.

– Она заснула, – сказала она ему.

Он открыл глаза.

– Это было довольно неприятно, – сказал он. – Даже мне стало страшно.

– Ты уезжаешь завтра в Шотландию? – Его секретарь звонил ей накануне и использовал это как предлог для того, чтобы заставить Катринку немедленно подписать и вернуть последний вариант бумаг для развода. Она, конечно, не сделала это.

– Послезавтра. А что?

– Я думаю, ты должен взять Лючию с собой. Ты можешь переправить ее на самолете во Флоренцию.

– Маленькая устроительница, – сказал он с нежностью.

– Я не хочу, чтобы она страдала, – ответила Катринка раздраженно.

– Я тоже не хочу. Я предложу ей это завтра.

Она взяла с кофейного столика поднос и понесла его на кухню, давая ему понять, что пора уходить. Но когда она вернулась в библиотеку, то увидела, что он не сдвинулся с места.

– Шофер ждет тебя внизу? – спросила она прямо.

– Я отослал его.

– Зачем? – удивилась она, хотя знала, что это был глупый вопрос. Разве она не говорила Лючии только сегодня днем, что Адам всегда хочет все?

– Я подумал, что ты разрешишь мне провести ночь здесь, – сказал Адам.

– Зря, – сказала Катринка. – Здесь недалеко. Ты можешь дойти пешком.

– Это все еще и моя квартира, – сказал он с обидой. Он огорчался, что, приезжая в Нью-Йорк по делам, он должен снимать номер в «Плазе».

– Адам, я не хочу спорить. Я просто хочу, чтобы ты ушел.

Наконец, он поднялся, протянул к ней руки и обнял ее.

– Мне не хватает тебя, – сказал он.

– Прекрасно, – ответила она. – Я рада это слышать. А теперь уходи.

– Так много всего происходит, мне надо о многом с тобой поговорить. – Было много всего, что она хотела бы обсудить с ним. Она хотела бы узнать его мнение о некоторых своих планах. В бизнесе его совет всегда был неоценимым. На какое-то мгновение она засомневалась. И он поцеловал ее.

– Ты так прекрасна, – сказал он, и его руки двигались вверх по ее спине, прижимая ее ближе и ближе, затем мягко скользнули вперед, обнимая ее полные груди.

Катринка не занималась любовью уже почти шесть месяцев, и она почувствовала полузабытую приятную дрожь, ее тело начало медленно сдаваться. Но тут она опомнилась, и боль и страдания вновь охватили ее. Она отшатнулась.

– А ты – сукин сын, – сказала она.

– Не будь такой, – пробормотал он разочарованно, стараясь вновь привлечь ее к себе, прижимаясь лицом к ее шее. Ему так хотелось с ней поговорить, никому он не мог признаться, как он неспокоен. Каждый день появлялись новые проблемы в делах, все время что-то происходило не так, как он предполагал. Иногда ему казалось, что ему сил не хватит, чтобы справиться со всем этим. – Ты мне нужна.

– Ты должен был подумать об этом перед тем, как бросить меня, – сказала она, пытаясь высвободиться из его объятий. Но он не отпускал ее, и она боялась, что наступит такой неприятный момент, когда эта стычка перейдет в скандал.

Наконец, он отпустил ее.

– Извини.

– Давно бы так.

Он улыбнулся, и она почувствовала знакомый спазм в животе.

– Только ведь ты не скажешь «да», – добавил он. Она не ответила, и тогда он надел галстук и пиджак.

– Ты был так добр к Лючии, – сказала она.

– И ты тоже.

– Она выглядела такой испуганной.

– Ты так и не выучила глаголы.

– А ты так и не знаешь, что важно и что не важно.

– Возможно, ты и права, – согласился он. Она проводила его до двери, и когда он открыл ее, то повернулся и поцеловал ее в щеку. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – ответила она, закрывая дверь, как только он перешагнул порог и вышел в коридор.

Мысли и чувства Катринки сменяли друг друга, как в калейдоскопе. Сначала сожаление, потом – удовлетворение. Наконец, удовлетворение победило. Три месяца назад, может быть, даже месяц назад она не смогла бы прогнать его. Но, несмотря на то что сегодня это было очень трудно, она сделала это. Уже ясно, что она выздоравливает от любви. Совершенно определенно. Чувствуя себя одинокой, но победившей, она гордо вернулась в кровать.

Глава 44

Отношение Адама к бракоразводному контракту было противоречивым. Было довольно трудно разделить их столь разные и в общем-то самостоятельные предприятия без взаимной компенсации. Он несколько раз менял свои условия, причем делал это, когда договоренность, казалось, была уже близка. Катринка же была настроена получить три свои гостиницы, одежду и драгоценности, виллу в Кап-Ферра. Адаму она отдавала квартиру в Нью-Йорке, яхту «Леди Катринка» и все, что относится к «Грэхем Марин». Она не расстроится, если больше никогда не увидит ни одной яхты. Адама оскорбляло то, что Катринка не боролась за квартиру. Он считал, что отсутствие с ее стороны интереса к ней есть неприятие его вкуса и всей их супружеской жизни. И он предлагал отдать квартиру ей. Порой он был готов отдать ей виллу «Махмед», в другой же раз он уже не хотел этого, заявляя, что она очень важна в его европейском бизнесе и оттуда он руководит всеми своими предприятиями. На самом же деле он никогда особенно не любил эту виллу, считая, что ее восточная роскошь не соответствует его более простым вкусам.

Бракоразводный процесс четы Грэхемов, казалось, тянулся бесконечно, держа Катринку в каком-то подвешенном состоянии – не замужем и не разведена, психологически связанная в своих действиях, в своих отношениях с мужчинами, которые, узнав, что Адам бросил ее, начали активно ухаживать за ней.

Одним из наиболее настойчивых поклонников оставался Жан-Клод Жиллет, и иногда Катринка подумывала о том, чтобы лечь с ним в постель. Он был богат, могуществен и очарователен. Несмотря на то что иногда с ним было трудно, тем не менее Катринка всегда считала его привлекательным, даже сейчас, когда глубокие морщины покрыли его красивое лицо. Его тело оставалось стройным и молодым, его темные глаза – живыми. Переспать с ним, может быть, было именно то, что требовалось ее больному самолюбию. Он, как бы чувствуя ее слабинку, удвоил усилия. Куда бы Катринка ни приезжала, в ее номере в гостинице всегда были корзины с орхидеями. Иногда он и сам оказывался в той же гостинице. Она была не настолько глупа, чтобы поверить, что такой деловой человек будет разъезжать по свету следом за ней. Она подозревала, что он время от времени переделывал свой график работы, чтобы оказаться с ней в одном месте, и ей захотелось узнать, есть ли кто-нибудь среди ее персонала, кто снабжает его информацией, и если да, то что осведомитель получает взамен. Робин провела расследование, и виновник был обнаружен, им оказалась младшая секретарша в их лондонском отделении компании «Грэхем". Катринка уволила ее. В тот период ее жизни для нее было совершенно невозможным простить даже малейшую измену.

Она продолжала встречаться с Жан-Клодом, наслаждалась его обществом, его умом, точностью его наблюдений, ценя его суждения об ухудшающемся состоянии мировой экономики. Подобно Адаму, он был достаточно проницателен, чтобы видеть и ее ум, а не только ее тело. Это было самое приятное в нем.

К этому времени империя Жан-Клода была огромной, несмотря на спад деловой активности на мировых рынках, от которого он, казалось, не особенно страдал. За исключением вновь открытой «Гэллери Жиллет» на Пятой авеню, он ограничил свои интересы в розничной торговле и сосредоточился на расширении сети магазинов но продаже со скидкой и специализированных магазинов по продаже не очень дорогой, но модной одежды на каждый день. Когда богатые будут вынуждены заняться поисками товаров подешевле, он будет готов принять их деньги. Расширив магазины для гурманов и включив в них продукты для простого и здорового питания, он был уверен, что благополучно переживет спад и выйдет невредимым; его виноградникам и фермам племенного скота тоже ничего не угрожало.

Однако Катринка не легла в постель с Жан-Клодом, не смогла этого сделать, несмотря на то что находила его очень привлекательным. С одной стороны, он и его многострадальная Элен все еще были муж и жена, и Катринка не забыла урок, который преподал ей Мирек Бартош. С другой стороны, она ему не доверяла. Как она могла ему доверять, если он обманывал свою жену?

Но ее связь с Жан-Клодом, неважно, платоническая или нет, раздражала Адама. Это была не просто ревность к Катринке. Все эти Жан-Клоды Жиллеты, Марки ван Холлены, Майклы Милкены, Руперты Мердоки, все эти нувориши современного мира, карабкавшиеся к вершине, теснили Адама и его класс богачей с того Олимпа, на котором они находились так долго, вызывали в Адаме к жизни самые низменные инстинкты. Именно во время переговоров с такими выскочками он заработал репутацию безжалостного партнера. Он хотел доказать им, что способен бороться с ними, что роскошь не ослабила его волю.

Как только в колонке светской хроники Сабрины или где-нибудь еще появлялось сообщение о том, что Катринку видели вместе с Жан-Клодом, Адам звонил ей, и каждый раз разговор заканчивался тем, что Катринка бросала трубку. Это всегда развлекало Жан-Клода, который узнавал об этом от Натали, с которой он продолжал поддерживать отношения.

– Почему Адам не возражает, что ты продолжаешь оставаться другом Натали? – спросила однажды Катринка, когда она и Жан-Клод обедали в изысканном ресторане «Черная икра Каспия», в зале на втором этаже с окнами, выходившими на площадь Мадлен.

В этот момент Жан-Клод, смаковавший русские блины с черной икрой и семгой, вдруг заявил:

– Ты знаешь, что твои глаза такого же цвета, как эта комната, королевская бирюза, если я не ошибаюсь.

– Почему? – настаивала Катринка.

– Я полагаю, потому, что он не знает, что Натали не так глупа, чтобы сказать ему об этом. А ты, ma chere? – сказал он, указывая на нее вилкой.

– Я не заинтересована в новых неприятностях.

– У них своих хватает в данный момент, во всяком случае.

– Да? – спросила Катринка, стараясь показаться как можно более равнодушной. Хотя она понимала, что для нее лучше не знать ничего, что делают Адам и Натали, но любопытство брало верх, и Жан-Клод был самым надежным источником информации. Иногда ей казалось, что она продолжала встречаться с ним именно по этой причине.

– Адам не спешит разводиться с тобой, чтобы доставить удовольствие ей, я так полагаю.

– Или доставить удовольствие мне, – сказала Катринка, вздыхая.

Как она ни старалась надавить на своего адвоката, как она ни просила Адама быть благоразумным, но он все время находил причины, чтобы отложить развод.

Время тянулось медленно. Катринка была постоянно в разъездах, рекламировала свои гостиницы. Однажды в течение десяти дней в июле она слетала в Париж и как почетный гость присутствовала на обеде, который давал Диор, ее любимый дом моды, съездила в Рим и Лондон на несколько торжественных завтраков, данных для рекламы ее гостиниц, вернулась в Нью-Йорк, чтобы вручить награду на благотворительном обеде, затем вновь побывала в Лондоне, чтобы еще раз обсудить детали комплексного плана с главой круизного маршрута, принадлежавшего Адаму, потом оказалась в Гамбурге, чтобы получить премию от «Кондэ наст травелер», и в Кап-Ферра на рекламных съемках для журнала «Шик», где на фоне пышного великолепия виллы «Махмед» были сняты последние модели одежды. Рекламная кампания приносила успех, ее гостиницы были загружены на восемьдесят пять процентов, хотя другие не набирали и шестидесяти.


Вообще-то дела у всех шли не очень хорошо. Суд признал Ника виновным по ряду не очень серьезных обвинений и присудил к шести годам тюрьмы. Александра закрыла галерею, потеряв несколько миллионов долларов, в то время как Нейл смог с большим трудом сохранить «Кнэпп Маннинг», несмотря на скандал, связанный с падением «Дрекслер бернем».

В течение какого-то времени Катринка полагала, что Адам, подобно Жан-Клоду, переживает тяжелые времена. Приключенческий фильм о роботах, который поста вил Томаш, имел огромный кассовый успех, ряд других фильмов имели более скромный успех, и поэтому положение компании «Олимпик пикчерс» было хотя и не очень устойчивое, но по крайней мере, улучшилось. Компании «Грэхем Марин», занимавшейся строительством дорогих яхт и танкерными перевозками, был нанесен ощутимый ущерб не столько экономическим спадом, сколько сокращение военных заказов и вторжением в Кувейт в августе 1990 года. Напряженная ситуация в зоне Персидского залива привела к спаду в туризме и потерям в игорном бизнесе и круизных маршрутах. Когда один из круизных лайнеров столкнулся с танкером недалеко от побережья Греции, капитан компании «Грэхем Марин» был признан виновным в аварии, так как находился в состоянии опьянения. Компании был предъявлен иск на возмещение убытков в несколько сотен миллионов долларов.

Узнав об этом, Адам сразу же позвонил Катринке.

– Все разваливается, – сказал он ей. – Дорогая, я не знаю, что делать.

Она никогда не слышала, чтобы в его голосе звучали пораженческие нотки.

– Ты справишься, – сказала она ему. – Ты найдешь выход из положения.

– Давай вместе пообедаем, – умолял он, и она согласилась.

Они пошли в ресторан «21». Адам заплатил метрдотелю, и тот посадил их за его любимый столик. Он не хотел говорить ни о делах, ни о разводе, поэтому их разговор свелся к сплетням о родственниках и друзьях. Он предложил ей пользоваться яхтой «Леди Катринка», и она согласилась, хотя не была уверена, что у нее будет время покататься на ней. Они развлекали друг друга анекдотами и очень много смеялись. Этот обед был очень странным, но все же приятным. Тем не менее, когда Адам начал напрашиваться поехать с ней домой, Катринка отказала ему. Она наконец-то обрела уверенность и не хотела ее лишаться из-за одного обеда.

В середине ночи вновь зазвонил телефон, и когда она взяла трубку, услышала голос Натали.

– Катринка, Адам у тебя? – Она плакала. – Катринка, он сведет меня с ума.

Катринка нажала на рычаг и отключила все телефоны в доме, оставив включенным только свой личный телефон.

Когда на следующий день в газетах «Кроникл», «Пост», «Дейли ньюс» появилась фотография ее с Адамом, уютно беседующих в ресторане «21» за одним из лучших столиков, Катринка поняла, что она вновь оказалась полной идиоткой. Она не сомневалась в том, что Адам был искренне расстроен ходом дел. Но его предложение пообедать было не просто потребностью в соучастии, а преследовало и другие цели. Вечер был специально задуман, это была уловка, еще один рекламный шаг со стороны Адама, чтобы убедить своих кредиторов, что его положение надежно. Фотография в газетах должна была доказать, несмотря на все тревожные газетные статьи, что даже если финансовое положение Адама не слишком прочное, он не испуган. Он уверен в себе и достаточно умен, чтобы вернуть все то, что он потерял. Это должна была подтвердить Катринка в своем игривом и дорогом вечернем платье от Унгаро.

Если бы он прямо попросил ее об этом, она бы не отказала ему. Если бы он честно сказал, чего хочет от нее, она бы согласилась с ним пообедать. Теперь же ей было противно, что он опять обманул ее. Она пообещала себе, что это никогда больше не повторится. Когда несколько дней спустя он позвонил и пригласил ее пообедать, она отказалась.


Чем ближе было Рождество, тем труднее было Катринке сохранять веселость. Воспоминания об ужасном прошлогоднем Рождестве преследовали ее. Она вновь и вновь переживала сцены с Клаусом Циммерманом, Жан-Клодом и Адамом, постоянный «рапид» своей трагедии, этот ядерный взрыв, извержение вулкана, крах ее любви. Ей казалось, что она далека от создания новой жизни.

Единственным утешением, отметила она для себя с усмешкой, было то, что худшее уже не случится и что первый раз за все время ее замужества она будет избавлена от необходимости провести Рождество с Ниной Грэхем.

Другим утешением было количество приглашений, которые она получила. Ее поклонники предлагали ей романтические путешествия в Рио-де-Жанейро и на Багамы, некий австралиец предложил провести Рождество в Сиднее. Деловые партнеры приглашали к себе домой – в Стов, Акапулько, Палм-Спрингс и Санта-Фе. Нейл и Александра Гудмен, которые обычно проводили Рождество в поместье Паунд-Ридж с ее родственниками, а Новый год у себя дома в Аспене, пригласили Катринку провести с ними столько дней, сколько она захочет.

Дэйзи на всякий случай предложила Катринке приехать в Сан-Мориц и провести Рождество с ней, Риккардо и с их родственниками. Лючия, которая по секрету сообщила Дэйзи, что похудела до своего обычного веса, присоединится к ним вместе с Паией, будут также Марго и Тед.

– Только старые знакомые, – уговаривала Дэйзи, – только наша семья. Мы очень хотим, чтобы ты приехала.

Позвонила Жужка и звала приехать к ней и Карле в Лос-Анджелес.

На рождественский обед пообещал приехать Map-тип. Наконец-то он и Карла помирились. Какое счастье!

Сразу же после разговора с Жужкой вновь зазвонил телефон. Томаш приглашал провести праздники с ним и его новой подружкой, хозяйкой небольшого, но уважаемого литературного агентства, в доме, который он только что купил в Санта-Монике.

– Уже так давно мы уехали из Свитова, – сказал он.

– Кто бы мог подумать! – согласилась Катринка.

– Мы мечтали о большем, золотце, – добавил он грустно. – Намного большем, чем мы получили. Мы думали, что мы будем счастливыми.

– Томаш, Томаш, не говори так. Ты будешь опять счастливым. И я тоже.

– Ты, может быть, но не я. Следующий фильм, который я поставлю, будет о стареющих роботах, которые не хотят, чтобы их отправляли на свалку. Это называют тихими радостями. Дерьмо, вот что это.

– Ты не должен сдаваться.

– Хотел бы я иметь такую же энергию, как у тебя, – сказал он с нежностью. – Приезжай и утешь меня, золотце. Ты мне нужна.

Но Катринка вежливо отказалась от всех предложений. Она поняла, что не в том настроении, чтобы принять такие приглашения. Вместо этого 23 декабря она вылетела в Прагу, взяла напрокат машину и уехала на ферму, где и провела Рождество с тетей Зденкой, со своими двоюродными братьями и сестрами и их детьми.

Рождество в Чехословакии, хотя и не такое пышное празднество, как на Западе, все же остается самым важным праздником года. Пока женщины убирали, готовили и пекли, дети делали украшения, а Франтишек срубил сосну, которую затем всей семьей украшали. Подарки дарили в Сочельник: вязаные свитера и шарфы, разноцветные глиняные вазы, маленькие безделушки из прекрасного чешского хрусталя, лыжи, коньки, велосипеды. Катринка привезла косметику в подарок женщинам, джинсы и американские сигареты для мужчин. На обед в Рождество они ели краснокочанную капусту с уткой и кнедли-ки. Невестки, которые не особенно ладили между собой, отложили в сторону свои обиды, дети Олдржича, которые жили в Брно и имели обыкновение ставить себя выше своих деревенских двоюродных братьев и сестер, сдерживали свой снобизм. Днем они катались на коньках и лыжах. По вечерам смотрели телевизор, танцевали рок под музыку по радио или под гитару, на которой по очереди играли Олдржич и Катринка, пели, собравшись у камина.

Ее друзья беспокоились, что она вернулась в прошлое. По Катринка смотрела на свое решение провести Рождество в Чехословакии совсем по-другому. Она воспринимала это как возврат к своим корням, источнику своей силы.


Из Праги Катринка улетела в Лондон на переговоры и была еще там, когда разразился кризис в Персидском заливе. Она немедленно изменила свои планы относительно встреч с Дэйзи и Марго в конце месяца по поводу коллекций новейшей моды. Принимая во внимание финансовое положение Нейла, Александра еще раньше решила не участвовать в этом проекте. Когда мир находится в кризисном состоянии, когда круглые сутки радио и телевидение передают сообщения о воздушных налетах, об убитых и раненых, то негоже тратить огромные суммы снег на моду и с энтузиазмом развлекаться. Роскошные увеселения, грандиозные приемы, которые постепенно стали сходить на нет после октябрьского кризиса 1987 года, полностью прекратились в январе 1991 года. Если кто-то и продолжал развлекаться, то делал это тихо, дома, приглашая не более восьми-девяти гостей, пли несколько человек встречались пообедать в ресторане.

Загруженность лондонской гостиницы «Грэхем" и отелей в Нью-Йорке снизилась до семидесяти двух процентов. Доходы от казино упали. Могло быть еще хуже, говорила себе Катринка. Ничего не оставалось делать, как ждать. Если война долго не продлится, то ущерб будет не особенно большим. Если же затянется, то есть вероятность, что Катринка потеряет все. Она постоянно проводила консультации со всеми своими управляющими и планировала дальнейшие действия. Наконец, она заключила сделку с авиакомпаниями и агентами по продаже авиабилетов, усилила рекламу и засыпала газеты и журналы броскими объявлениями, предлагая тем, кто боялся отдыхать за границей, всевозможные туристические путешествия с полным обслуживанием в гостиницах «Грэхем». На это ушло несколько недель, но постепенно план заработал, и, несмотря на продолжавшуюся войну, загруженность в гостиницах в Нью-Йорке и Лондоне вновь поднялась выше семидесяти процентов.


Катринка откладывала свое возвращение в Штаты. Казалось, менее утомительным вести переговоры с. Адамом на расстоянии как минимум трех или шести тысяч миль. Ее адвокат постоянно вел с ними переговоры об окончательном урегулировании условий развода, которые Адам продолжал постоянно менять. Будучи проездом в Лондоне, Адам остановился в ее гостинице, не предупредив Катринку об этом заранее. От Жан-Клода она знала, что Адам порвал с Натали и встречается с какой-то актрисой. Затем Сабрина подтвердила это.

– Мне, в общем, нравится быть опять холостяком, – признался Адам, устраиваясь у нее в офисе на одном из диванов, обитых ситцем. Катринка заметила, что он пока еще не холостяк, так как не подписал бумаги о разводе.

– Зачем ты так спешишь? – спросил он. – Не хочешь ли ты сказать, что собираешься выйти замуж. Кто он?

Выражение его лица в этот момент ей не понравилось. Она поняла, что если бы действительно хотела выйти замуж, то он тянул бы с разводом вечно, только чтобы помешать ей. Адам никогда не хотел упускать того, что считал своим.

– Никого нет, – сказала она мягко. – Просто я хочу, чтобы ты побыстрее ушел из моей жизни.

Он, красивый и элегантный, в новом светло-сером костюме от Фисраванти, откинулся на спинку дивана и сказал, весело улыбаясь:

– Независимо от того, будет или не будет развод, этого никогда не произойдет. Тебе никогда не удастся вычеркнуть меня из своей жизни.


Катринка уезжала кататься на лыжах, как только удавалось выбраться. Однажды из любопытства она решила узнать, как идут дела в «Золотом роге», и в Кицбюэле встретила Франту и его жену Ингрид, сногсшибательную шведку, намного выше его ростом. Франта бросил автогонки и стал возглавлять команду водителей «Формула-3» и был вполне доволен тем, как все обернулось. В Сан-Морице Катринка обычно останавливалась либо в гостинице «Палас», либо у Киккардо и Дэйзи, которые часто проводили там выходные в течение всего сезона.

На второй неделе февраля Катринка и Дэйзи прилетели в Лондон, чтобы присутствовать на обеде в честь сорокалетия Карлоса Медины. Риккардо, который готовил большую ретроспективную выставку своих скульптур в Милане, отказался сопровождать их, и Дэйзи уступила.

– Там не будет недостатка в мужчинах, помяни мое слово, – сказала она Катринке. – Сэру Алексу потребуются одинокие женщины, если он хочет составить пары за обедом.

– Вокруг много нас таких, – сказала Катринка со смехом, – поэтому я не думаю, что у него будут проблемы.

– Ты не останешься одинокой ни минуты, стоит тебе только пожелать, – сказала Дэйзи сурово, – и ты это сама знаешь. Если ты хочешь знать мое мнение, то твой обет безбрачия и так уже слишком затянулся.

– Я пока еще не нашла того, кто бы мне понравился.

– А ты хочешь?

– Конечно, – сказала она.

Дэйзи вздохнула:

– Ну, к сожалению, я не думаю, что ты найдешь кого-нибудь подходящего на дне рождения Карлоса.

Но она ошиблась. Карлос и Алекс обосновались в большом доме на Холланд-парк. Хотя нельзя было назвать это столпотворением, но на обеде присутствовало тридцать шесть человек. Такого количества приглашенных Катринка не видела уже давно, и она не ожидала, что они будут столь разными, хотя и знала, что у сэра Алекса Холден-Уайта друзья были в самых различных слоях общества.

Карлос, чьи темные волосы слегка посеребрила седина, приветствовал Дэйзи и Катринку так, как будто они были члены королевской фамилии, впрочем, среди его гостей были принц Уэльсский с супругой.

– Ты выглядишь великолепно, – сказал он, с восторгом глядя на зачесанные наверх темные волосы Катринки, которые сохранили еще свой естественный цвет, на изящную фигуру, которая великолепно смотрелась в коротком платье от Кристиана Лакруа. – Ты выглядишь лучше, чем когда-либо раньше. – Он говорил это вполне искренне, затем обратился к Дэйзи, которая выглядела изящной и элегантной в зеленом шелковом платье от Валентино. – То же самое можно сказать и о тебе. Я слышал, что ты влюблена, и это, наверное, все объясняет. А ты что можешь сказать в свое оправдание? – вновь обратился он к Катринке. На его лице было написано явное любопытство, ему хотелось знать, был ли в ее жизни новый мужчина.

– Чай из трав, отдых, свежий воздух и физические упражнения, – ответила она, посмеиваясь над ним.

Карлос заулыбался и, взяв обеих под руки, сказал:

– Пойдем, поздороваемся с Алексом и некоторыми из моих гостей.

Катринка уже встречалась с принцем и принцессой в Палм-Бич, а со многими из гостей в Аскоте, на Призе дель Арк в Париже или в Сан-Морице, или на юге Франции. Теперь редко случалось, чтобы она не знала кого-либо из гостей на тех приемах, на которых она присутствовала в различных концах земного шара. Обычно эти приемы не вызывали у нее беспокойства и только доставляли удовольствие. Уверенность в себе, умение никогда не испытывать затруднения в поисках тем для разговора, никогда не чувствовать себя одинокой или чужой среди незнакомых людей – все это облегчало общение. Но это, однако, не делало общение менее скучным, когда одни и те же лица мелькали слишком часто.

Официанты во фраках разносили шампанское в хрустальных бокалах и изящно нарезанные канапе на серебряных подносах. В углу гостиной рядом с камином играл струнный квартет. Катринка и Дэйзи, каждая сама по себе, переходили от одной группы к другой, встречаясь со старыми знакомыми, изредка замечая незнакомое лицо. Катринку представили руководителю Королевского национального театра и его жене, Дэвиду Бейли, фотографу, Блэр Браун и Дэвиду Хир, Нейлу Кинноку.

Заметив Аннушку Хэмпел, талантливого дизайнера и владелицу гостиницы «Блейк», Катринка направилась к ней, чтобы поздороваться, но в этот момент на ее пути оказался светловолосый гигант, который пробормотал:

– Добрый день!

Катринка остановилась, приятно удивленная.

– Марк!

– Я часто гадал, когда же нашим дорожкам суждено пересечься, – сказал Марк ван Холлен, беря ее за руку.

– Я совершенно не ожидала встретить тебя здесь сегодня, – сказала Катринка, испытывая прилив радости, всегда возникавшей в ней при виде Марка.

– Я не собирался приходить, – сказал он, – пока не узнал от Карлоса, что ты здесь будешь. Я собирался уехать сегодня в Нью-Йорк.

При ближайшем рассмотрении его густые светлые волосы оказались наполовину седыми, загорелое лицо было покрыто морщинами, он раздался, но полнота его была не за счет жира, а за счет мышц. Когда-то его красота не привлекала ее, так как казалась почти совершенной. С годами она приобрела мужественность. Как и большинство мужчин, которых она встречала на своем жизненном пути, он излучал уверенность, власть, успех. Но Катринка находила неотразимыми те его черты, которые не бросались в глаза: сила, сочетавшаяся с нежностью, сострадание и юмор.

– Я рада, что ты остался, – сказала она просто.

Как двое шаловливых детей, они пробрались в столовую и поменяли таблички с именами на столах, чтобы оказаться поблизости. Когда все сели обедать, Алекс, конечно, заметил это, так как он провел несколько часов, планируя, как рассадить гостей, и явно был недоволен. Но Марку и Катринке это было безразлично. Они были счастливы. К концу вечера их взаимоотношения изменились и прошли путь от непостоянной светской дружбы до чего-то большего, чего-то еще неясного и неопределенного для них обоих. Они не могли не заметить при их первой встрече на лыжном подъемнике в Кицбюэле того очевидного факта, что они оба были очень привлекательны. Но тогда они оба были сильно влюблены в других людей, и наблюдение почти не имело никакого значения. Сейчас это казалось очень важным. Они реагировали друг на друга уже по-другому, но еще не знали почему. Им обоим было любопытно выяснить причину. По крайней мере, неожиданная сексуальная привлекательность после стольких лет знакомства казалась маловероятной.

Марк предложил проводить Катринку домой, но она приехала на машине вместе с Дэйзи, и ее шофер ждал их.

– Я позвоню тебе завтра, – сказал Марк, целуя ее в щеку, а затем повернулся к Дэйзи, чтобы попрощаться.

– Как приятно опять увидеться с Марком, – сказала Дэйзи, пока они шли несколько шагов от дома к машине. – Он выглядит прекрасно. Совершенно оправился от этой ужасной трагедии. Как давно это произошло?

– Восемь лет, – ответила Катринка, удивляясь, что она это помнит. – Но никому еще не удавалось полностью оправиться от такого удара.

– Я думаю, ты права, – добавила Дэйзи печально, на какое-то мгновение погрузившись в свои собственные грустные воспоминания. Затем она повеселела. – Но жизнь продолжается. И иногда оборачивается даже к лучшему.

– Да, – согласилась Катринка. – Иногда.


При наличии такого количества свободных номеров в гостинице Катринка считала, что незачем снимать квартиру, и поэтому остановилась в одном из номеров. Когда она появилась на следующее утро в своем офисе, то обнаружила огромный букет роз и записку, что звонил Марк ван Холлен. Она немедленно перезвонила ему.

– Ты сейчас не на совещании? – подтрунила она.

– Я ждал твоего звонка, – сказал он. Она рассмеялась, и он добавил: – Честно говоря, у меня сегодня нет совещаний. Я же тебе говорил, что я собирался уехать в Нью-Йорк вчера.

– Ты уедешь сегодня? – спросила она, удивляясь тому, что это огорчает ее.

– Нет, не думаю. Все зависит от тебя. Ты можешь улизнуть?

– Ну…

– Ну же, Катринка, скажи «да».

– Да, – сказала она, почувствовав, как волна чистой радости охватила ее.

– Я буду у тебя через полчаса.

– Что мы собираемся делать?

– Я еще не знаю. Но надень что-нибудь теплое. На улице жутко холодно.

Она положила телефонную трубку на рычаг, быстро просмотрела корреспонденцию, чтобы убедиться, что там нет ничего неотложного, набросила несколько писем для своего помощника, перезвонила руководителю рекламного агентства, который занимался лондонским отелем «Грэхем», затем поднялась из-за стола. К счастью, у нее также не было запланировано ни одного совещания, но если бы они и были, она наверняка отменила бы их.

– Я позвоню позже, – сказала она, уходя из кабинета.

– Где я смогу вас найти? – спросил ее помощник, выбегая вслед за ней.

– Вы не найдете, – сказала она.

Вернувшись в номер, Катринка быстро переоделась в коричневые шерстяные брюки, светло-бежевый тонкий шерстяной свитер и твидовый пиджак. Она поправила косметику на лице, надела теплые сапоги и коричневую фетровую шляпу, и когда зазвонил телефон, возвещавший о приходе Марка, она уже была готова. Схватив сумочку и пальто, она понеслась к двери. «Это смешно, – подумала она. – Я чувствую себя, как школьница».


Всю прошлую неделю шел снег, и снежные сугробы в Лондоне достигли высоты двенадцати дюймов, такого никто не мог припомнить. В городе от них остались только небольшие серые кучки, покрытые ледяной коркой, но за городом поля были еще белыми, а вдоль дороги стояли горы снега, напоминавшие гряду кучевых облаков, протянувшуюся вдоль горизонта.

Марк и Катринка уехали в Беркшир на взятом напрокат «ягуаре». Они остановились у паба с соломенной крышей, съели традиционный обед пахаря, состоявший из хлеба с сыром.

– Мы можем пойти на скачки, – сказал Марк, – если ты хочешь.

Она поддержала его, и они направились в Ньюберн, сердце английских скачек, и наблюдали за соревнованиями из ложи, которую Марк снимал для того, чтобы развлекать своих деловых партнеров. Не желая столкнуться с кем-либо из своих знакомых, они не выходили из ложи большую часть дня, изучая программу забегов, споря о достоинствах лошадей и жокеев и абсолютно не обращая внимания на то, что оба плохо разбираются в этом. Они покидали ложу только для того, чтобы сделать свои ставки на тотализаторе. Катринке показалось, что она заметила в отдалении принца Халида. Он был вторым после Адама человеком, с которым она меньше всего хотела бы встретиться, и поэтому она поторопила Марка быстрее вернуться в ложу.

К концу дня она выиграла сотню фунтов, а Марк проиграл пятьдесят.

– Ты выглядишь такой довольной, как будто ты выиграла миллион, – подсмеивался Марк.

– Я люблю выигрывать, – призналась Катринка.

– И я тоже, – сказал Марк с улыбкой, – но день еще не закончился. Хочешь пойти в оперу сегодня вечером?

– Мы сможем достать билеты? – спросила Катринка нетерпеливо.

– Думаю, что да, – заверил Марк с той же уверенной улыбкой. Его уверенность почему-то не раздражала ее, а удивляла. Ей было любопытно, к чему это приведет, но в данный момент она была согласна следовать за ним. Она не знала, как поведет себя, если он попытается зайти слишком далеко, но в то же время не представляла себе, что это может произойти.

Марк отвез ее в гостиницу переодеться и заехал за ней через час. Он тихо присвистнул от восторга, увидев ее в коротком прозрачном вышитом платье на шелковом чехле, со старинной бриллиантовой заколкой в темных волосах и бриллиантовыми серьгами.

– Мадам, вы умеете одеваться, – сказал он, подавая ей пальто.

– Ты тоже умеешь одеваться, – ответила Катринка, и он застенчиво улыбнулся. Он был одет в темный костюм от Армани, с жилеткой и пестрым галстуком Его манера одеваться была простой и неброской, как будто его мало интересовало, во что он одет, хотя все, что он носил, было дорогое и модное, подобранное с большим вкусом. Катринка с удивлением отметила, что она этого не замечала раньше.

Марк приехал не на «ягуаре», а на машине с шофером, который должен был отвезти их совсем недалеко – через Трафальгарскую площадь по Стрэнду в «Ковент-гарден».

– В детстве я видел в кино, что богатые всегда очень красиво одевались в оперу, – сказал Марк грустно, оглядывая толпу, которая поднималась по ступенькам оперы.

– Теперь бедные тоже ходят в оперу, – заметила Катринка. – Больше демократии.

– Судя по ценам, нет, – рассмеялся Марк.

Они слушали «Cavalleria Rusticana» с совершенно незнакомыми певцами. После оперы отправились в ресторан «Орсо», который находился неподалеку, поужинать, и сердце Катринки на секунду остановилось, когда они проходили мимо Сабрины. Она была с группой людей, среди которых был член парламента, один из гостей на дне рождения Карлоса.

– Привет, Сабрина! – сказал Марк.

– Господин ван Холлен, госпожа Грэхем! – с трудом произнесла Сабрина, стараясь скрыть удивление.

Они остановились. Марк беседовал с Сабриной и еще с кем-то из этой группы, в то время как Катринка изо всех сил старалась выглядеть спокойной. Наконец, через несколько минут, которые показались ей вечностью, Марк обнял ее за талию и увел за собой.

– Эта женщина – змея, – сказала Катринка с ненавистью, как только метрдотель усадил их за столик. – И ужасно ядовитая.

– Ты ничего не прочитаешь о нас завтра в газетах, если ты боишься этого. Ты ничего не прочитаешь о нас больше никогда, – заверил он.

Они немного поспорили об этом, и это было единственным, что огорчило их за весь день. Марк защищал право журналистов писать о том, о чем они пожелают, Катринка же убеждала его, что он вел бы себя по-другому, если бы он находился в менее защищенном положении.

– Как бы тебе понравилось прочитать о нас с тобой грязные выдумки этой коровы? – поинтересовалась Катринка.

– Мне плевать, – убеждал Марк. – Я беспокоюсь только о тебе.

– Если ты так заботишься обо мне, уволь ее. Потому что может случиться так, что в следующий раз я буду с кем-то другим и она почувствует себя свободной писать все, что ей вздумается, независимо от того, правда это или нет.

Когда каждому стало ясно, что другой не изменит свою точку зрения, решили объявить перемирие. Марк подвез ее к гостинице, вышел из машины, дружески поцеловал ее на прощание, но не предложил проводить ее до номера. Катринка, дойдя до двери, остановилась, затем повернулась, помахала ему рукой и, пожелав швейцару «спокойной ночи», вошла внутрь, удивленная тем ощущением одиночества, которое она вдруг испытала.

На следующее утро опять были розы, но на этот раз они были доставлены уже в ее номер. Марк снова позвонил опять, понимая, что она не может исчезнуть еще на один день, и поэтому пригласил ее только в театр и поужинать. Он отложил свой отъезд в Нью-Йорк еще на один день.

– Я не хотел просто так уехать, когда мы обижены друг на друга, – объяснил он.

– Я не обижена, – сказала Катринка, лукавя.

– А я обижен, – признался Марк.

Они пошли смотреть пьесу Давида Хара в Национальном театре, а затем поужинали у «Лангана». Они инстинктивно избегали «Аннабель», боясь столкнуться с теми людьми, которые начнут делать всевозможные предположения об их отношениях, когда они сами еще не могут их определить. Когда автомобиль подъехал к «Грэхему», Марк притянул ее к себе и поцеловал. Шофер, с каким-то удивительным шестым чувством, которое всегда восхищало Катринку, стоял снаружи и ждал, даже не пытаясь открыть дверь. Это был недолгий поцелуй, но он ошеломил их обоих.

– Почему у меня такое ощущение, как будто я ждал этого поцелуя много лет? – спросил он.

– Неужели? – спросила она. Он иногда заигрывал с ней, но это – всегда было легко, мимолетно, она никогда не принимала это всерьез. «Может быть, я ошиблась», – подумала она.

– А ты его не ждала, – произнес Марк с обычной искренностью. – Я если и ждал его, то никогда не осознавал этого. – Он наклонился к дверце, но не успел ее открыть, так как шофер распахнул ее и протянул руку, чтобы помочь Катринке выйти.

– Закрой дверь! – резко сказал Марк, притягивая Катринку к себе. Шофер быстро выполнил приказание, затем отошел от машины и уставился на дом в конце улицы, а швейцар в это время переключил свое внимание на выходящую из казино парочку, которой было нужно такси.

Марк откинулся на спинку, сложив руки на груди, и поглядел на удивленную Катринку.

– Поехали ко мне домой, – сказал он.

За прошедшие годы Катринка научилась отказывать мужчинам, когда они делали ей такие предложения, причем тактично, не обижая мужского самолюбия и даже не теряя, за редким исключением, поклонников. И она уже собралась было произнести один из таких ответов, но что-то остановило ее. В первый раз она не хотела сказать «нет».

– Послушай, – продолжал он, так как она не ответила ему сразу, – я понимаю, что тороплю события, что должен быть терпелив и поухаживать за тобой, посылать тебе цветы, дарить украшения…

– Я не хочу украшений…

– А я собирался подарить. Вчера вечером, когда я перестал на тебя сердиться, когда я понял, как я тебя хочу, то сказал себе: не торопись, никакой спешки. Но, черт возьми, я не могу так медленно. Больше не могу. Жизнь так коротка, Катринка. Слишком коротка. Я не хочу тратить ее на какие-то игры. Я хочу тебя. Я хочу любить тебя. А я не могу войти в эту гостиницу вместе с тобой, чтобы весь мир завтра не узнал об этом, и я вижу, что и ты не хочешь этого.

– Это из-за развода, – объяснила она. – Я не хочу проблем.

– Поэтому я и прошу тебя, поехали ко мне. – Он наклонился и поцеловал ее. – Поехали ко мне, – повторил он, прижимаясь губами к ее рту. Она задрожала. – Ты же хочешь этого, – настаивал он. – Скажи «да».

Ничего другого она сказать не могла. Он опустил руку на ее талию, поудобнее усадил поближе к себе и открыл окно.

– Отвези нас домой, – сказал он шоферу, который немедленно сел в машину и завел мотор. – Ты не пожалеешь об этом. – Марк, взяв Катринку за руку, прикоснулся губами к ее теплой шее, затем легкими поцелуями покрыл нежную кожу около уха. – Что бы еще ни случилось, я обещаю, ты не пожалеешь.

Загрузка...