Глава 6 Подарок

Сильвия задыхалась, схватившись за горло и сжимая ближайший твердый предмет другой рукой, чтобы не упасть прямо на землю, когда её колени подогнулись.

Оказалось, что она схватилась за дерево.

Она заморгала под полуденным солнцем, грузно облокотившись на это самое дерево, как только её колени разогнулись, а ноги нашли опору. Она стояла там и тяжело хватала ртом воздух, пытаясь восстановить дыхание. Каким-то образом она всё ещё находилась в парке Золотые Ворота.

Она стояла, хотя даже не помнила, как поднялась на ноги.

Дерево, к которому она прислонилась, оказалось тем же самым деревом, под которым она сидела с Морти и смотрела спектакль.

Морти смотрел на неё, нахмурив брови и слегка скривив губы.

— Иисусе, Сильви. Что ты творишь? Ты в порядке?

Сильвия понятия не имела, что ответить на это.

У неё не было никаких воспоминаний о последних нескольких минутах.

Она не только не помнила, как поднялась на ноги; она понятия не имела, чем занималась до этого. Она помнила высокого, темноволосого мужчину с зелёными глазами. Она помнила его ястребиный взгляд, угловатые черты и безжизненное выражение лица.

Она вспомнила, как он схватил её за горло.

Её поразило то, что никто вокруг не отреагировал, никто не издал и звука, даже Морти. Всё произошло так, словно не только этот мужчина был невидимым, но он и её сделал невидимой.

Сейчас же она стояла на ногах, опираясь на дерево в парке, а зеленоглазый мужчина исчез.

Когда Морти продолжил таращиться на неё с беспокойством в светло-карих глазах, Сильвия отпустила дерево и едва не упала, когда одно колено подогнулось. Опустив себя на землю, она приземлилась на задницу рядом с Морти на покрывало, которое он небрежно расстелил на их небольшом участке травы.

Она сидела и пыталась успокоить свой пульс.

Она посмотрела на Морти, а он уставился на её шею.

— Что это? — спросил он.

Сильвия сморщилась.

Вспомнив что-то, она дотянулась до своего рюкзака, в котором они принесли еду, подтащила его поближе и начала одной рукой копаться внутри. На самом дне она нашла старое зеркальце для макияжа, которое хранила в одном из маленьких карманов. Вытащив прямоугольное зеркало, она поднесла его к шее, чтобы увидеть, на что смотрел Морти.

В нижней части её шеи был выжжен странный символ — спираль, окружённая кольцом рун. Узор располагался именно там, где мог бы висеть чокер — прямо посередине между двумя ключицами.

Она не узнавала эти руны.

Они походили на нордические руны, которые она знала, но в них было что-то иное, что-то более искусное и сложное, что она не могла понять.

Еще более тревожным было то, что кожа там, казалось, двигалась.

Чем дольше она смотрела на этот символ и руны вокруг него, тем сильнее ей казалось, что они светятся слабым зелёным светом.

Сильвия прикоснулась к немуу, проводя пальцем по рунам, по спирали в середине, но на ощупь всё было похоже на обычную кожу.

— Это татуировка? — озадаченно спросил Морти. — Когда ты сделала себе татушку? И почему я вижу её только сейчас?

Она почти могла видеть, как он пытался собрать паззл воедино, пытался вспомнить, видел ли он эту часть её шеи за последние где-то сорок восемь часов. Она заметила, как он понял, что уже должен был заметить тату, учитывая какую одежду она носила, и его брови нахмурились ещё сильнее.

Он протянул руку и прикоснулся к её шее там, где её пальцы всё ещё обводили бледно-зелёный символ.

— Что это? — спросил он.

Она покачала головой, чувствуя необъяснимую дрожь страха.

— Я правда не знаю.

Она поколебалась.

Морти был её лучшим другом, но она, честно говоря, не была уверена, стоит ли ему рассказывать про зеленоглазого мужчину, как и не была уверена, стоит ли рассказывать про то, что она видела вчера ночью на Аламо-Сквер. Она знала, что он начнет сильно переживать за нее и захочет, чтобы она поговорила с кем-нибудь.

И этот «кто-нибудь» будет одним из его друзей-психологов или социальных работников.

Она не могла винить его за это.

В то же время, она не была готова к такому.

Сильвия выдавила улыбку и махнула ему рукой в сторону открытой сцены.

— Давай поговорим об этом позже, — сказала она, изображая притворно серьёзный тон. — Ты пропустишь весь спектакль. А это один из твоих любимых…

Большой чёрный кот прыгнул ей на колени, прервав её.

Он посмотрел на нее, мурлыкая, потираясь своей пушистой головой о её руку. Она в замешательстве посмотрела вниз на существо, гадая, откуда оно взялось, но кот не мигая смотрел на нее в ответ, и его изумрудные глаза блестели от солнца, пробивающегося сквозь листву.

Она почесала его за ушками, переводя взгляд на Морти.

— Я в порядке, — сказала она ему, всё ещё поглаживая кота. — Правда. Мы поговорим обо всём, когда вернемся домой.

На этот раз её голос прозвучал почти спокойно.

Может быть, именно поэтому некоторая часть беспокойства исчезла с лица Морти.

Протянув руку к её коленям, он погладил кота вместе с ней и приподнялся, чтобы прислониться к дереву рядом, положив голову ей на плечо.

После этого он переключил своё внимание на спектакль.

Сильвия выдохнула и прислонила голову к стволу дерева, пытаясь найти удобное положение для плеч и спины, прижатых к грубой коре.

Только она нормально уселась вместе с котом и Морти у этого дерева, как перед ней появилась другая фигура, загораживающая свет.

Этот был даже выше, чем мужчина с тёмными волосами.

Это был Тор.

Он особо не заморачивался со всеми подготовительными разговорами.

Может, из-за того, как он произнёс её имя, его голос прозвучал почти официально.

— Мне нужно, чтобы ты пошла со мной, Сильвия Хоуп, — сказал он. — Сейчас же.

Сильвия моргнула, её глаза расширились.

Она открыла рот, желая то ли спросить его о чем-то, то ли возразить ему, или рассказать о зеленоглазом мужчине, или же о странной метке, которую он оставил у неё на шее.

Но ей не удалось проронить и слова.

Тор наклонился к ней, схватив за руку.

В очередной раз всё вокруг исчезло.


***


Сильвия заморгала, в тревоге отступая назад, когда поняла, что оказалась на краю песчаного утёса с видом на дикий, бурный океан.

Утёс выглядел невероятно крутым и высоким.

Едва взглянув за край, она почувствовала мгновенное и сильное головокружение от этой высоты над тёмной водой.

Посмотрев вниз, она увидела волны с белыми гребнями, услышала буйные всплески воды, ударяющейся о чёрные скалы даже с такой высоты.

Хотя она не чувствовала никакого дождя.

Никакой ветер не трепал её волосы.

Она даже не чувствовала холода, хотя на ней была надета длинная, тонкая, белая летняя блузочка, обрезанные шорты и кожаные сандалии. Когда они с Морти отправились в парк, в Сан-Франциско стоял на удивление редкий для поздней осени тёплый день, поэтому она надела меньшее количество одежды, чем обычно во время их прогулок.

Она отвела взгляд от воды, глядя на землю позади неё.

Длинные, холмистые поля зелёной травы, которые она увидела, казалось, были бесконечными.

Скалистый выступ, на котором стояла Сильвия, меньше чем в трёх метрах от неё перетекал в изумрудное пастбище, усеянное гигантскими деревьями с белыми стволами и тёмно-зелёной листвой. Деревья выглядели старыми, нетронутыми, и росли они со странной симметрией, их ветви образовывали почти идеальный полукруг с того места, где изгибались вниз от самой верхушки, чтобы изящно дотянуться до усыпанного полевыми цветами травяного поля.

Сильвия не видела ни единого дома.

Ни одно здание не разрушало целостность цветочных полей или холмов и гор за ними.

Не было никаких признаков человеческой жизни.

Над головой пролетел орёл, и его золотые и коричневые перья отражали солнечный свет, просачивающийся сквозь облака, которые проплывали над долиной.

— Разреши мне осмотреть твоё горло.

Сильвия резко подпрыгнула, испугавшись.

Она подняла глаза, чтобы посмотреть на Тора, который здесь почему-то ещё больше светился голубым светом, несмотря на тёмное небо, нависающее над бурлящим океаном.

Выражение его лица не изменилось, но она видела, что он снова смотрит на её волосы и глаза.

— Твоё горло, — повторил он, смягчая свой голос.

Она подошла на несколько шагов ближе, запрокинув голову, чтобы показать ему шею.

Ей пришло в голову, что она, наверно, должна была спросить его, где они находились, не говоря уже о том как, чёрт подери, они сюда попали.

Но по какой-то причине она не сделала этого.

Тор посмотрел на неё.

Протянув пальцы, он нежно погладил своей мускулистой рукой её горло, обводя спираль и круг на её коже.

Символ. Вот что заинтересовало его.

— Йормунганд сделал это, — выговорил он.

И это было утверждение, а не вопрос.

— Ты знаешь, что это? — мрачно спросил он, его глаза метнулись вверх.

Сильвия покачала головой.

— Мы называем это Андваранаут.

Тор не переставал ласкать её горло, и теперь осторожное, чувственное, безумно отвлекающее движение его пальцев мешало ей слушать, что он говорит.

— Я искал любое упоминание о нём на Земле, — рассеянно пробормотал он, всё ещё не отводя взгляда от её горла. — После того, как я ушёл от тебя сегодня утром. Я обнаружил, что у ваших людей в этом мире тоже есть миф про него. Но это не натолкнуло меня на мысль, куда бы Йор мог отнести его.

Он замолчал, пожав своими большими плечами, не убирая пальцы от её шеи.

— Конечно же, ваш миф весьма неточен, — добавил он будничным тоном. — Я ожидал, что история будет ошибочной или же по большей части неправильной. И всё же, я надеялся, что миф или оракул, с которым я разговаривал, смогут помочь мне. Подскажут, откуда начать.

Он встретился с ней взглядом, и его голубые глаза, казалось, смотрели сквозь неё.

— Но это не помогло, — угрюмо сказал Тор. — Что весьма досадно.

Сильвия прочистила горло, её голова всё ещё оставалась запрокинутой назад, чтобы он мог продолжать ласкать её кожу и узор, выжженный на ней.

— В чём он ошибочен? — спросила она. — Наш миф. Который на Земле. В чём он ошибочен?

Почему-то после этого Тор убрал свою руку.

Сильвия молча проклинала себя за то, что вообще открыла свой большой рот, когда он убрал свои пальцы от её шеи, отступив на полшага назад.

— Ваша история гласит, что с помощью Андваранаута можно найти золото, — ответил он.

Она неохотно опустила подбородок, понимая, что он вряд ли прикоснется к ней снова, по крайней мере, в ближайшее время.

— И что здесь не так? — поинтересовалась она. — Этот Андва-что-то-там не ищет золото?

— Андваранаут, — сказал он, небрежно поправляя её. — И нет. Не ищет. Я подозреваю, что произошла ошибка при переводе. В Асгарде этот элемент алхимии имеет обширную символику. «Золото», вероятно, произошло от словосочетаний вроде «самое ценное», или «то, что имеет наивысшую ценность». Для землян золото было очень желанным, особенно в прошлые дни. Но в Асгарде оно мало что значит. В бессмертных мирах такие безделушки весьма приятны, но не считаются особо ценными. Разве что они не являются объектами силы, как Андваранаут.

Воцарилось молчание.

Сильвия откашлялась.

— Так и что он делает? — спросила она.

Тор встретился с ней взглядом, снова на мгновение парализуя её своими светлыми радужками.

— Он дарует неуязвимость от физических повреждений тому, кто носит его, — объяснил он. — Носитель будет застрахован от любых физических ран, даже когда он перемещается из высших миров в такое измерение, как ваше, где боги вынуждены брать на себя некоторый риск, проявляясь как материальное существо. Андваранаут делает носителя невосприимчивым к этому риску, на любом уровне существования.

— А, — сказала Сильвия.

На это больше нечего было ответить.

— Значит, ты понимаешь его ценность? — напирал он, приподняв бровь.

Сильвия кивнула.

Снова наступила тишина.

Она откашлялась во второй раз.

— И он засунул это мне в шею? — уточнила она.

Тор кивнул с мрачным выражением на лице.

— Да.

— Это… тебе не нравится.

— Да, — вздохнул он, положив руки на бёдра. — Мой племянник наложил чары на Андваранаут таким способом, что боюсь, мне придётся просить его о помощи, чтобы освободить тебя. Я опасаюсь, что если попробую сделать это своими силами, то могу очень сильно навредить тебе.

Пока он говорил, её брови взметнулись вверх.

— Но разве он не защищает меня? — обеспокоенно спросила она. — Ты сказал, что он делает неуязвимым любого, кто его носит. Разве не так?

Он кивнул, но сделал это так, что она вовсе не была уверена, что его кивок означал воодушевленное согласие.

— Ты не бог, — виновато объяснил он.

Она кивнула.

— Поняла.

Тишина в этот раз казалась неловкой.

Сильвия не понимала почему, пока бог не прочистил горло.

— Есть кое-что, — произнес он, его голос внезапно прозвучал неловко, словно ему было дискомфортно. — Кое-что мы могли бы попробовать.

— А? — она приподняла бровь. — Что это?

— Я мог бы разделить с тобой свою сущность, — сказал Тор, пожимая плечами. — Здесь. В Асгарде.

— Разделить свою… сущность, — губы Сильвии поджались. — Не совсем понимаю, о чём ты.

А потом её разум догнал остальную часть его слов и её глаза расширились.

— Подожди. Мы в Асгарде? Типа, в том мифическом райском местечке? Где живут боги?

— Это мой дом, — подтвердил Тор. — Да. Я переместил нас в земли за городом. Я подумал, что это будет менее шокирующим для тебя. Но да, мы в моём мире.

Она моргала, оглядываясь вокруг.

Ну, это объясняло странные деревья.

И отсутствие «Старбакса».

И самолётов.

И каких-либо других следов жизни людей, которые могли бы жить неподалёку.

Она просто подумала, что они были где-то в Норвегии, может в Национальном парке Норвегии или в каком-нибудь заповеднике с такими деревьями, которых она не видела ни в одной книге или открытке. Что теперь казалось ей немного странным.

Ее также обошли стороной все вопросы «как», касающиеся того, как, например, её внезапно переместили из парка Золотые Ворота на утёс в Норвегии в мгновение ока.

— Так ты принимаешь мое предложение? — сказал Тор, прочищая горло. Он указал своей широкой рукой на поля. — Мы могли бы сделать это здесь. Или где-нибудь, где более… привычно… если желаешь. Возможно, на более комфортной поверхности.

— Предложение? — мозг Сильвии был занят информацией, касающейся Норвегии и Асгарда. Теперь она обнаружила, что смотрит на него, чувствуя, как что-то упускает. — Какое предложение?

— Моё предложение, — разъяснил он. — Про половое соитие. Я думаю нам стоит попробовать это. Чтобы обойти чары моего племянника. Если я разделю свою сущность с тобой здесь, то это может позволить мне извлечь Андваранаут прежде, чем он навредит тебе.

Теперь тишина ощущалась физически.

Сильвия поняла, что снова и снова прокручивает в голове его слова, уверенная в том, что она ослышалась.

Когда он не нарушил тишину, спустя ещё несколько секунд она вздохнула, встретившись с ним взглядом.

— Погоди. Ты хочешь сказать, что если мы займемся сексом, ты сможешь вытащить эту штуку из меня?

— Да, — ответил он.

Он замолчал, затем пожал плечами, и его голос снова прозвучал скованно.

— Ну. Это всего лишь вероятность. Я не могу сказать наверняка, сработает ли это.

— Но ты хочешь попробовать?

— Да, — одна из его густых бровей приподнялась, когда он взглянул на неё, а его глаза мимолетно скользнули по её телу. — Я бы хотел попробовать, — он коротко поклонился ей. — Конечно, если только тебя это устраивает, Сильвия Хоуп.

Её сердце застряло где-то в горле.

В то же время через неё прошло подобие электрического заряда, от живота и до пальцев рук и ног. Глядя на него, чувствуя на себе взгляд его льдисто-голубых глаз, она прикусила губу, отчасти чтобы не дотронуться до него.

— Конечно, — проговорила она.

Она пожала плечами, как и он, изо всех сил стараясь сделать это непринуждённо, словно это был самый обычный, ни разу не странный разговор в мире.

— Я согласна попробовать, — добавила она. — …Если ты думаешь, это поможет.

Снова наступила тишина.

Затем выражение лица Тора медленно изменилось.

Его губы изогнулись прямо перед тем, как суровые черты лица смягчились. Эти голубые глаза встретились с её, и он озорно улыбнулся, подмигивая, прежде чем взять её за руку.

— Хорошо, — пробормотал он, сжимая её пальцы.

Загрузка...