Глава 9

Рейчел потребовалось несколько недель, чтобы снова привыкнуть к жизни в Лондоне. Ей так много нужно было сделать, и при этом она все еще переживала из-за смерти отца. Кроме того, Рейчел не переставала обвинять себя в том, что позволила Андре обойтись с ней так жестоко.

Было очень странно снова поселиться в квартире над магазином, вновь оказаться в мире, который теперь из-за отсутствия отца стал для нее совсем чужим. Миссис Верити, соседка, была единственным человеком, которого она знала в этом районе. Старые друзья отца приходили, чтобы навестить ее, но у Рейчел не было никого, с кем она могла бы поделиться своими проблемами. Замкнутый образ жизни, который она привыкла вести в Лондоне, не способствовал появлению новых знакомых.

Магазин требовал ремонта, и Рейчел очень обрадовалась, когда дочь миссис Верити, Ханна, предложила ей помощь. Вместе они смогли передвинуть мебель, покрасить стены и побелить потолок. Получилось хорошо — покупатели наверняка будут довольны. Друг Ханны Джон Адамсон приходил, чтобы помочь им. Он брал на себя самую тяжелую работу, и Рейчел была очень благодарна ему за это. Она знала, что слишком большое напряжение может повредить ее ребенку.

За время ремонта она достаточно хорошо узнала Ханну и Джона. Им удалось разрушить ту стену, которую Рейчел воздвигла вокруг себя. Она понимала, что рано или поздно ей придется рассказать им о своем положении, и боялась этого.

Когда ремонт был закончен, Рейчел отправилась к своему поверенному в делах. Она уже встречалась с ним вскоре после своего возвращения в Лондон. На этот раз она пришла попросить его совета относительно продажи магазина. Мистер Кроппер был совсем молодым человеком. К просьбе Рейчел он отнесся с некоторым недоверием.

— Вы хотите продать магазин? — спросил он. Рейчел поколебалась.

— Я не уверена, — призналась она. — Дело в том… просто мне хотелось бы знать, хорошая ли это мысль?

Мистер Кроппер пожал плечами.

— Это зависит от того, что вы собираетесь делать, не так ли, Рейчел? — задумчиво произнес он. — Ваш отец сказал мне, что вы, возможно, переедете жить на Багамы, но теперь, когда вы вернулись… решили ли вы остаться?

Рейчел закусила губу.

— О да. Я намерена остаться, — проговорила она.

Мистер Кроппер нахмурился:

— Тогда, если вы продадите магазин, что вы намереваетесь делать? Где вы собираетесь жить? И есть ли у вас какой-нибудь другой источник дохода?

— Если я продам магазин, я сниму где-нибудь квартиру, — ответила Рейчел. — Затем, позже, я смогу найти работу. Я квалифицированный библиотекарь.

Мистер Кроппер внимательно посмотрел на нее:

— Рейчел, вы понимаете, что плата, которая взимается сейчас за жилье в столице, слишком высока для вас? — Он вздохнул. — Вот что, Рейчел. Скажите честно, почему вы хотите продать дело, которое может постоянно обеспечивать вас достаточными средствами на благоустроенную жизнь? Бухгалтерские документы вашего отца были в полном порядке. Вам остается только взять все в свои руки.

Рейчел склонила голову.

— Я боюсь, что магазин может оказаться для меня слишком большой нагрузкой, — тихо сказала она.

— Слишком большой нагрузкой для вас? — недоверчиво повторил мистер Кроппер. — Молодая женщина вашего возраста вполне может справиться с таким делом!

Рейчел внимательно посмотрела на него.

— Я беременна, мистер Кроппер, — произнесла она спокойно.

Гарольд Кроппер был поражен. Его цветущее лицо еще больше покраснело, и он казался смущенным.

— Так. Понятно, — наконец сказал он, явно обескураженный этой новостью. — Простите, Рейчел, я не имел понятия…

— А почему вы должны были что-то знать? — сухо заметила Рейчел. — Но поскольку вы теперь осведомлены, скажите, что мне следует делать?

— Объясните мне, — спросил мистер Кроппер, приходя в себя и вытирая свой вспотевший лоб носовым платком. — Ваш муж… он ведь все еще ваш муж, не так ли? — Рейчел кивнула, и мистер Кроппер продолжил: — Ваш муж, он знает об этом… другом мужчине?

Рейчел стиснула зубы.

— Никакого другого мужчины не существует, мистер Кроппер, — решительно ответила она. — Вы хотите спросить… да, это ребенок моего мужа.

— Но тогда, господи боже, что же он делает, позволяя вам приехать сюда одной…

— Он не знает…

— Он не знает?

— Не знает. И я не собираюсь ему говорить. Итак, мы можем продолжить…

— Подождите одну минуту! — Мистер Кроппер тяжело вздохнул. — Рейчел, я не могу допустить, чтобы вы, придя сюда с такой историей, рассчитывали, что я сразу придумаю для вас решение. Мне нужно время, чтобы осознать то, что вы мне сообщили. Но, бога ради, почему вы не сказали ему?

— Мой муж сейчас озабочен разводом со мной, — спокойно ответила Рейчел.

Мистер Кроппер покачал головой.

— Тогда как… — начал он и остановился. — Простите, Рейчел, если я покажусь вам старомодным, но я был другом вашего отца, и, скажу вам абсолютно честно, я считаю, что вы совершаете ужасную ошибку. Вы не должны позволять вашему мужу получить развод, не сказав ему о вашем положении. Господи, да ведь это и его ребенок!

— Что касается этого ребенка, то у Андре нет на него никаких прав, — горько произнесла Рейчел. — Он заплатил за него чеком в пять тысяч фунтов.

Мистер Кроппер был явно потрясен:

— Пять тысяч фунтов! У вас сохранился этот чек?

— Нет, я его порвала.

Казалось, мистер Кроппер был изумлен до предела, но он мужественно воздержался от дальнейших замечаний.

— Я думаю, что мне, как я уже говорил, Рейчел, потребуется некоторое время, чтобы обдумать это. Вы не могли бы прийти ко мне снова через два-три дня? Тогда я попытаюсь найти для вас ответ.

Рейчел кивнула.

— Хорошо, — ответила она. Затем ее пронзила внезапная догадка. — Вы, я надеюсь, не собираетесь предпринять попытку сообщить моему мужу то, что я вам сказала? — спросила она с подозрением.

Мистер Кроппер несколько смутился.

— Конечно, нет. Дела моих клиентов конфиденциальны, как вам известно, — произнес он.

Рейчел позволила себе улыбнуться. По дороге домой, она обдумывала их разговор. Мистер Кроппер был очень чистосердечным человеком, и ему, вероятно, было трудно принять ее объяснение. Но она безоговорочно доверяла ему, и он был хорошим и верным другом ее отца, несмотря на разницу в возрасте.

Почти сразу после возвращения Рейчел пришла Ханна Верити. Она нашла Рейчел в ее комнате на кушетке. Ханна была славной девушкой — круглолицей и миловидной, с длинными светлыми волосами и голубыми глазами.

— Эй! — воскликнула она, увидев Рейчел. — Ты бледная, Рейчел! С тобой все в порядке?

Рейчел улыбнулась.

— Я просто немного устала, вот и все, — призналась она. — Ты не сделаешь мне чашечку чая, Ханна? Я вернулась всего четверть часа назад и мечтаю о чае, но у меня просто нет сил!

— Конечно. — Ханна отправилась на кухню и поставила чайник на огонь. Потом она вернулась к двери комнаты. — Может быть, мне сходить за мамой? — спросила она озабоченно. Рейчел снова улыбнулась:

— О нет, Ханна! Я сейчас приду в себя! — Затем она вздохнула. — Вам все равно придется рано или поздно узнать. У меня будет ребенок!

Глаза Ханны расширились от удивления.

— Ты беременна? О боже! Я не знала, а ты занималась всей этой работой!

— Знаешь, женщины ведь не хрупкие растения, Ханна! — ответила Рейчел, спуская ноги на пол. — Я достаточно крепкая, но я быстро устаю, вот и все!

— Понятно. — Ханна быстро исчезла, так как чайник начал петь, и спустя некоторое время вернулась с подносом, на котором стояли чашки с чаем. Она поставила поднос на столик около Рейчел.

— Присоединяйся! — сказала Рейчел, указывая на кресло напротив. — Я думаю, что вызвала у тебя либо осуждение, либо любопытство!

— Не говори глупостей, Рейчел! — воскликнула Ханна. — Что здесь можно осуждать? Ты ведь замужем?

Рейчел вздохнула:

— Да, замужем, но мой муж не знает, что я беременна!

Ханна покраснела:

— Понятно. Это не его ребенок.

— Да нет, его, — снова вздохнула Рейчел. — О, Ханна, я не могу все объяснить, но Андре не любит меня. Он хочет получить развод.

— Свинья! — Ханна была возмущена. — Оставить тебя в такой беде!

— Нет, все не совсем так, — должна была признаться Рейчел. — Андре считал бы делом принципа заботиться обо мне и о ребенке, если бы он знал. Более того, я уверена, что он отказался бы от всех мыслей о разводе. Но я не хочу получить его, таким образом, понимаешь? Если… если бы он действительно любил меня, было бы другое дело. Тогда я сказала бы ему, но он меня не любит. Он совершил ужасную вещь, которая не оставила у меня никаких сомнений по поводу его отношения ко мне. — Она закусила губу, с трудом удерживаясь от слез.

Ханна покачала головой:

— Как это все ужасно! Но ты справишься? Магазин и все прочее?

Рейчел пожала плечами:

— Вот зачем я уезжала. Я пошла к своему поверенному, чтобы спросить его, следует ли мне продавать магазин.

— Все ясно. — Ханна кивнула, оглядываясь вокруг с сожалением. — Жаль будет продавать его, после того как ты все так хорошо здесь устроила! Это славное маленькое дело. Оно могло бы идти гораздо лучше, если бы у тебя был кто-нибудь, кто разбирается в антиквариате, — человек вроде Джона.

— А Джон разбирается в антиквариате?

— Немного. Он приходил сюда, когда был жив твой отец, и беседовал с ним, но я думаю, что ты его не замечала.

Рейчел покачала головой:

— Верно. Хотя теперь, после того как ты сказала, я смутно припоминаю, что был мальчик… — Она пожала плечами. — Может быть, мне не следует продавать магазин. Я всегда могу поручить дела тебе и Джону, когда у меня будет ребенок. Ханна рассмеялась.

— Мы к тому времени поженимся, — сказала она и добавила: — Может быть, это не такая уж нелепая мысль!

Рейчел покачала головой:

— Нет, ничего не выйдет, Ханна. Я должна буду продать магазин. Возможно, я не смогу платить тебе за то, чтобы ты присматривала за магазином, и в любом случае я буду через три месяца совершенно бесполезна.

— Ты, вероятно, права, — произнесла Ханна, немного помолчав. — Когда-нибудь мы с Джоном соберемся завести собственный магазин. Мы оба хотим этого, и мой папа обещал нам помочь.

Рейчел кивнула.

— Я думаю, что это хорошо — иметь семейное дело, — тихо заметила она. — Только когда это развивается в корпорацию, дело становится чем-то другим. — Но Ханна не знала, что она имеет в виду.

Мистер Кроппер, наконец, сообщил, что лучшим выходом для Рейчел будет все же продать магазин. Магазин был оценен агентом по недвижимости и выставлен на продажу. Рейчел решила, что чем скорее сделка будет завершена, тем лучше. Она рассчитывала устроить дела задолго до рождения ребенка.

Разные люди приходили посмотреть магазин, и все хотели получить вместе с магазином также и квартиру. Она ожидала этого. Конечно, несколько пар приходили просто из любопытства, и Рейчел устала показывать все людям, которые не собирались ничего покупать, а просто развлекались за ее счет. Ей пришлось также следить за тем, чтобы в магазине ничего не пропало. Некоторые посетители были не прочь поживиться.

Но, наконец, подвернулся действительно заинтересованный покупатель, и после небольшого торга он договорился с агентом о цене. Рейчел была вынуждена переехать. Миссис Верити предложила ей комнату на время оформления продажи, и Рейчел не пришлось переживать тревогу по поводу того, что ей негде жить. Но все же уезжать было тяжело.

Однажды вечером, когда Рейчел только что приняла ванну, она услышала, как кто-то стучится в наружную дверь магазина. С удивленным возгласом она взглянула на часы. Было уже больше девяти, и на улице шел сильный дождь. Стояла обычная летняя английская погода, из-за которой отпускники отправляются за границу, и Рейчел не могла себе представить, кто бы это мог быть. Решив, что это пришел кто-то, чтобы взглянуть на магазин, не зная, что он уже продан, она проигнорировала стук и потянулась за своим халатом. Халат был из тяжелого шелка темно-синего цвета. Рейчел туго подпоясалась шнуром, затянув его на своей полнеющей талии. Затем она вышла в гостиную и начала причесываться.

Стук прекратился, и Рейчел с облегчением вздохнула. Кто бы это ни был, он явно отступился и ушел. Но через некоторое время стук повторился, и Рейчел слегка встревожилась. Конечно, никто не станет просто так стучать в такое время. Ее рука потянулась к телефону. Может быть, ей стоит позвать миссис Верити и ее мужа и попросить их выяснить, кто пришел? Или ей следует выяснить это самой? Рейчел колебалась. Он могла спуститься вниз, не зажигая света. Уличные фонари давали достаточное освещение. Наконец она решительно открыла дверь квартиры. Ей удалось различить силуэт мужчины у дверей, и она задрожала. Кто бы это ни был, он продолжал ждать, скрываясь под навесом у входа. Рейчел закусила губу. Как он смел, этот человек прийти сюда в такое время, даже если это бы новый владелец! Он не имел права приезжать без предупреждения.

Рейчел неуверенно потопталась на лестничной площадке. Когда она была уже готова повернуться и возвратиться в комнату, мужчина раскрыл почтовый ящик и прокричал в щель:

— Рейчел, открой дверь! Я знаю, что ты дом; Ради бога, я совсем промок!

Рейчел покачнулась. Это был голос Андре. «Н это не может быть Андре, — говорила она себе, Ґ веря своим ушам. — Не здесь, не в Лондоне!»

Она спустилась на две ступени вниз по лестнице и снова остановилась.

Силуэт внизу действительно напоминал Андре и, безусловно, это была его настойчивость.

Рейчел на дрожащих ногах спустилась вниз.

— Андре? — хрипло произнесла она, подходя двери. — Это ты?

— Конечно, это я. Открой дверь!

Рука Рейчел потянулась к засову и замерла в воздухе.

— Но почему, почему ты здесь? — неуверенно спросила она.

— Рейчел, — воскликнул он сердито, — я привлекаю слишком много внимания! Ты что, хочешь, чтобы меня арестовали за то, что я пытаюсь вломиться в дверь?

Рейчел сжала губы и с вздохом отодвинула засов. Андре нажал на ручку, и дверь распахнулась внутрь. Рейчел отступила и молча смотрела на него, пока он закрывал дверь.

Андре был в темном костюме и плаще, его мокрые волосы блестели. Он быстро снял плащ и бросил его на ближайший стул.

— Ну? — произнес он резко. — Ты что, не собираешься пригласить меня наверх? Я прилетел только для того, чтобы поговорить с тобой в потемках, у двери?

Рейчел равнодушно пожала плечами, но пошла наверх, не говоря ни слова. Оказавшись в гостиной, она повернулась и настороженно посмотрела на Андре. Почему он здесь? Может быть, он в Лондоне по делам? Может быть, он думает, что сможет здесь переночевать? Если так, то он заблуждается. Она никогда больше не позволит одурачить себя!

— Ну, Андре! — сказала она жестко. — Это сюрприз!

Андре спокойно взглянул на нее.

— Да что ты! Разве ты не знала, что я приеду, как только смогу? — Его лицо было суровым. — Разве я не поступал так всегда?

Рейчел прижала руку к груди.

— Я не знаю, зачем тебе было это делать, — напряженным тоном произнесла она.

— Да ну?! — Андре устало пожал плечами. — Может быть, потому, что, когда дело касалось тебя, я всегда поступал по-глупому!

Рейчел нахмурилась.

— Андре, это просто бессмыслица! — нервно сказала она.

Андре пристально посмотрел на нее:

— Неужели? Почему ты не прилетела на Верос когда уехала из Хуанастры?

— На Верос?

— Конечно. Если не ради меня, то хотя бы ради моей матери!

Рейчел опустилась на стул. Она почувствовал слабость в ногах.

— Почему я должна была возвращаться на Bерос? — спросила она взволнованно. — Мой дом здесь.

На щеке Андре напрягся мускул.

— Это меньшее, что ты могла сделать, — грубо заметил он.

Рейчел покачала головой.

— Но почему? Ведь твоя мать, конечно, знала, что я собираюсь вернуться в Лондон. Маркус должен был ей об этом сказать.

— Он сказал. Он сказал, что ты уезжаешь и Хуанастры. Поэтому Ирена согласилась поехать побыть с Оливией.

— Да, — ответила Рейчел, — и что же дальше?

Андре изучающе посмотрел на нее.

— Ты выглядишь такой невинной, — пробор мотал он, — может быть, именно поэтому я не могу выбросить тебя из головы!

Сердце Рейчел затрепетало.

— Андре! — воскликнула она. — Андре, о чем ты говоришь?

Андре помолчал.

— Хорошо, хорошо, — сказал он. — Ты ведь помнишь, что Ирена приглашала тебя на Верос. Моя мать посылала тебе с ней приглашение. Она знала, что ты хочешь уехать из Бразилии, и по моей просьбе пригласила тебя снова приехать на Верос!

— По твоей просьбе? — как эхо повторила Рейчел. — О, Андре, но это же просто бессмыслица! — Она снова представила себе чек, зажатый в руке Ирены. — Я не получала никакого приглашения, Андре!

Андре посмотрел на нее недоверчиво и, нахмурив брови, сердито промолвил:

— Конечно, ты получила приглашение! Ирена передала его тебе. Она сказала моей матери, что ты не захотела ее слушать и настойчиво говорила, что возвращаешься в Англию. — Он возвел глаза к небу. — К этому моменту ты уже уехала, и я был в полном негодовании!

— Что ты хочешь сказать? — Рейчел почувствовала, что смущена. — Послушай, Андре, ты говоришь бессмысленные вещи!

Какое-то время Андре молча смотрел на нее, а затем воскликнул:

— Хорошо, тогда мне придется объяснить по-другому! — С этими словами он заключил ее в свои объятия, нашел ее растерянные приоткрытые губы и впился в них своими губами.

Рейчел пыталась сопротивляться, но тепло его тела и страстная настойчивость его губ были сильнее нее, и она слабо прижалась к нему, отвечая на его поцелуи. Его руки прижали ее еще ближе, и она почувствовала, как его губы покрывают поцелуями ее шею и плечи.

— Боже, — простонал он, — Рейчел, ты должна мне позволить заботиться о тебе, ласкать тебя, ты нужна мне больше, чем сама жизнь!

Рейчел сделала над собой усилие и оттолкнула его. Глаза Андре смотрели устало, и на его лице было такое измученное выражение, что складка возле губ казались еще глубже.

— Что ты сказал? — прошептала она недоверчиво. — Как ты можешь говорить так! Леони…

— О, к черту Леони! — пробормотал он, перебирая ее волосы пальцами. — Ты единственная женщина, которую я когда-либо любил, и ты знаешь это!

Рейчел покачала головой.

— Ты не можешь говорить это серьезно! — сказала она взволнованно. — Ты знаешь, какая я. У меня плохой характер, я упрямая и не хочу, что бы мной командовали!

— Рейчел! Ты мне нужна, и этим все сказано. Я знаю, что временами я тебя ненавижу, хочу причинить тебе боль, но, несмотря на это я тебя люблю, и я никогда не говорил это ни одной женщине, кроме тебя!

Рейчел вырвалась из его объятий, не в состоянии поверить в происходящее.

— Продолжай. Расскажи об Ирене и о твое матери, — попросила она. — Я не получала ни какого послания. Я спокойно вернулась в Англию, и вот уже месяц, как я здесь.

Андре вздохнул и провел пальцами по ее щеке.

— Я знаю, — проговорил он. — Я думаю, что каждый день этого месяца стоил мне года жизни!

— Что ты хочешь сказать?

— Когда мне сообщили, что ты уехала в Англию, я полетел в Рио, чтобы увидеть Оливию и узнать, не сказала ли ты чего-нибудь ей. Но когда я прилетел, Оливия была в больнице и дома была только Ирена. Я говорил с Иреной.

— Оливия в больнице! Почему? — Андре покачал головой:

— У нее был выкидыш!

— О нет!

— Да. Мария шалила, и Ирена ругала ее. Оливия поторопилась сбежать с лестницы, чтобы остановить Ирену. На полпути она споткнулась и упала. Я думаю, что она была нездорова.

— Да, это началось, когда я еще была там. — Рейчел отвернулась. — Ирена! — горько воскликнула она. — Бедная Оливия! Если бы я знала!

— Да, Ирена, по-видимому, причинила всем много неприятностей, — сурово заметил Андре. — Однако, насколько мне известно, она собирается уехать, по моему совету. — Он вздохнул. — Это позволит нам не волноваться, Рейчел!

Рейчел склонила голову.

— Ты уехал, не сказав ни слова, — произнесла она сдавленным голосом. — И, кроме того, этот чек!

— Какой чек? — Андре схватил ее за руку. — Какой чек? — повторил он.

Рейчел взглянула на него, и ее беспокойство несколько уменьшилось.

— Я… я скажу тебе, — прошептала она, — сначала объясни мне, почему ты уехал?

Андре притянул ее к себе.

— Хорошо, — согласился он. — Я уехал, потому, что мне надо было встретиться с Леони и объясниться с ней, прежде чем говорить с тобой. Это было нелегко — успокоить Леони и ее родителей не вызывая скандала. А потом, сразу после этого заболела моя мать. Казалось, обстоятельства складывались так, чтобы помешать нам соединиться!

— Ирена знала, что ты порываешь с Леони, полагаю, — пробормотала Рейчел, начиная пост пенно все понимать.

— Конечно, у нас с ней был из-за этого цель скандал. Но затем, когда Маркус сказал, что ты уезжаешь из Рио, я попросил маму пригласить тебя на Верос. Когда ты отказалась приехать, я готов был убить тебя!

Рейчел подняла лицо к Андре и обхватила его голову руками.

— Ирена дала мне чек, — тихо проговорил она, — и сказала, что ты просил передать его мне и что я знаю, на что эти деньги!

— О боже! — Андре прижал ее лицо к своему плечу. — И ты поверила?

— А почему я должна была не поверить? На чеке стояла твоя подпись.

Андре вздохнул.

— Я все время подписываю чеки, — произнес он. — Получить чек с моей подписью нетрудно. Она могла и просто подделать мою подпись, у нее есть доступ к моим вещам. Значит, вот почему ты уехала так внезапно…

Рейчел вздохнула.

— Частично поэтому, — мягко согласилась она.

— А еще почему?

Рейчел снова вздохнула и, отстранившись, покачала головой:

— Расскажи мне об Оливии. Как она сейчас?

— Сейчас уже хорошо. Может быть, немного подавлена, но Маркус увез ее после того, как все закончилось, и я думаю, что теперь она поправляется. Вот почему я не мог немедленно приехать в Англию. К тому же я был взбешен так, что даже не хотел тебя больше никогда видеть! — Он слегка улыбнулся. — Но потом я остыл. Маркус и Оливия уехали в Штаты, и мне пришлось закончить дела с Хеммингом.

— Понятно, — кивнула Рейчел. — А теперь ты свободен?

— Свободен во всем, кроме одного! — вымолвил он хрипло. — Иди ко мне! Я хочу тебя!

Рейчел не сопротивлялась. В этом больше не было смысла, и радостное сознание того, что теперь она снова член семьи, захватило ее.

Она проснулась ранним утром и лениво откинула рукой волосы со лба. Открыв глаза, она обнаружила, что Андре проснулся и лежит, ласково глядя на нее.

— Ты любишь меня? — прошептал он, привлекая ее в свои объятия.

Рейчел кивнула.

— Андре, — произнесла она смущенно. — Я должна кое-что тебе сказать.

Андре нахмурился.

— Надеюсь, ничего плохого? — спросил он, проводя пальцем по ее губам.

— Надеюсь, ты не подумаешь, что это плохо! — ответила она, садясь на кровати. — У меня будет ребенок!

Андре сел и недоверчиво уставился на нее.

— Ребенок? — переспросил он, и Рейчел кивнула. — Мой ребенок! — Это было утверждение.

— Конечно.

— И ты не хотела говорить мне! — воскликнул он с болью.

Рейчел положила руки ему на плечи.

— Как я могла? — спросила она извиняющимся тоном. — Я думала, что ты собираешься жениться на Леони. Если бы я сказала тебе о ребенке, ты мог подумать, что я пытаюсь предъявить свои права.

— Твои права! — повторил Андре, целуя ее пальцы. — Рейчел, ну что я могу сказать?

Она взволнованно покачала головой:

— Ты не жалеешь?

— Я? Жалею? — произнес он удивленно. — Боже мой, Рейчел, что за вопрос! Но ты хочешь этого ребенка?

— О да! — воскликнула Рейчел. — Очень! — Глаза Андре потемнели.

— Наш ребенок! — прошептал он, притянув ее к себе. — Рейчел, я обожаю тебя!

— Через несколько недель я буду выглядеть ужасно! — неохотно проговорила она.

— Но не для меня! — возразил Андре твердо. — Для меня — никогда!


Андре переложил румпель, и яхта грациозно прошла через канал в лагуну. Он быстро спустил парус, и Рейчел подвела яхту к причалу.

Когда они приблизились к берегу, Андре опустился на сиденье рядом с женой и с усмешкой взглянул на ее покрасневшее лицо.

— Ну, — спокойно произнес он, — я бы не сказал, что ты готова к самостоятельному путешествию вокруг мыса Горн, но ты делаешь успехи!

Рейчел бросила на него сияющий взгляд.

— Похвала мастера — это настоящая похвала! — сказала она и вздохнула. — О, Андре! Мне это так нравится! Мы так давно не ходили вместе на яхте!

— Гм… — Андре странно взглянул на нее. — Слишком давно! Однако я намерен исправить это в будущем!

Рейчел наклонилась и поцеловала его в щеку.

— Но ты не захочешь, чтобы я рисковала вместе с нашим сыном? — пробормотала она.

— О нет! — Андре покачал головой. — Я вообще не хочу, чтобы ты рисковала. Ты мне слишком дорога!

Рейчел смотрела на него с нежностью.

— Я не знаю, чем я заслужила такое счастье! — ласково ответила она ему. — С тех пор как родился Роберт, у меня не было возможности поговорить с тобой. Я просто хочу, чтобы ты знал — теперь я понимаю, как ужасно я поступила, бросив тебя тогда!

Андре покачал головой и притянул ее к себе.

— Я не должен был так себя вести, — произнес он. — Но я думаю, что мы все учимся на своих ошибках. Я должен был относиться к тебе так, как Маркус относился к Оливии, когда она потеряла ребенка.

Рейчел прикоснулась губами к его шее.

— Я, правда, не хотела потерять ребенка! — сказала она. — Ты веришь мне?

Андре кивнул, взяв ее за подбородок.

— Я был негодяем, и самоуверенным дураком, — проговорил он, дотрагиваясь пальцем до ее губ. — Но больше никогда! И что касается корпорации семьи Санчес, то им придется искать себе нового председателя. Я, конечно, не потеряю интереса к делу…

— Конечно, — промолвила Рейчел, поддразнивая его, — но отныне твоя семья будет для тебя на первом месте.

Яхта тихонько ударилась о причал, и Андре выскочил на берег, чтобы закрепить фалинь. Затем он помог Рейчел вылезти, и они направились к дому. Навстречу им вышла Оливия, держа на руках ребенка Рейчел. В четыре недели Роберт Андре Санчес был маленьким, темноволосым и очаровательным.

— О, Оливия! — сказала Рейчел, покачав головой. — Он тебе не надоел?

— Конечно, нет, — с улыбкой ответила Оливия. — Я не могла удержаться от соблазна подержать его немного на руках. Четыре месяца — это такой долгий срок! Мне так надоело ждать! — Оливия снова ожидала ребенка, и теперь никаких осложнений не было.

Рейчел и Андре вошли в дом, где Маркус был занят приготовлением напитков. Рейчел с удовольствием огляделась вокруг. Ей все еще трудно было осознать, что ей предоставляется второй шанс, что любовь между нею и Андре стала еще крепче благодаря их разрыву.

— Рейчел, Оливия говорит, что ты оставила магазин одной молодой паре, — сказал Маркус.

Рейчел кивнула:

— Верно. Девушка, Ханна, очень помогла мне, когда я вернулась в Англию. У ее родителей рядом тоже магазин.

— Понятно, — ответил Маркус. — А они хорошо знакомы с делом?

— Очень мало, — проговорил Андре, принимая из рук Маркуса бокал. — Но они научатся. Джон — очень неглупый молодой человек. Он мне нравится.

— Они приедут после Рождества, чтобы провести с нами пару недель, — вставила Рейчел. — До сих пор у них не было возможности устроить себе медовый месяц, вот они и проведут его здесь.

Оливия улыбнулась:

— Я уверена, что им понравится. — Она взглянула на своего мужа. — Маркус, мы ведь можем иметь свой собственный дом, похожий на этот!

Позже, когда Рейчел и Андре переодевались к ужину, Рейчел спросила:

— Скажи мне честно, Андре, зачем ты приехал в Бразилию, когда я была там, у Маркуса и Оливии?

Она повернулась к Андре спиной, чтобы он мог застегнуть «молнию» на ее платье. Он медленно провел рукой по спине Рейчел, а потом коснулся ее груди.

— Ты знаешь почему, — прошептал он хрипло. — Я должен был убедиться в том, что ты сказала тогда ночью на Веросе.

— Ты был со мной таким ужасным той ночью, — пробормотала Рейчел, прижимаясь к Андре.

— Верно, — проговорил он, наклоняясь над ней. — Я ненавидел тебя за то, что ты сделала со мной.

— А теперь? — спросила она хитро.

— А теперь я должен закончить переодеваться. Или, может быть, мы вообще пропустим ужин?


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Загрузка...