Глава 18

Девчонки сидели в гостиной и даже не думали идти ложиться. Только стоило сделать шаг в комнату, как они вдвоём кинулись на меня, наперебой засыпая вопросами.

— Солли, почему так долго?

— Как наместник? Он в порядке?

— Что ты делала так долго в его доме?

Ангелы небесные! Я совсем забыла придумать легенду, что я делала в доме наместника два часа.

— Девочки, давайте завтра утром поговорим, я очень устала, хочу принять ванну, — сонно зевнула я, — и лечь спать.

— Это что на тебе? — удивилась Аманда, разглядывая меня.

— На улице прохладно, мистер Кейдан любезно дал плед, чтобы я не замёрзла, — пояснила, опять зевнув.

— Так с ним всё в порядке? — снова спросила Риса.

— Да, всё хорошо, — подтвердила я, направляясь к дверям.

— Вы целовались? — хитро подмигнула Ама.

— С чего ты взяла? — недоумённо посмотрела на подругу, обернувшись.

— Нет?! — привычно ушла от ответа блондинка. — А я вот целовалась с Престоном! — вздохнула она и закатила глаза, упав блаженно на диван.

— Поздравляю, — я не удивлена.

— Он обалденный! — продолжила Аманда, восторженно вздыхая. — Нежный и страстный. Кажется, я влюбилась по-настоящему.

— Ты говоришь так каждый раз, когда влюбляешься в кого-то, — хмыкнула Клариса.

— Завидуй молча! — выпалила Ама. — Я же не виновата, что Рейли тебя не целует.

— А вот и поцеловал! — огорошила нас Клариса.

Мы с Амандой округлили глаза, уставившись на брюнетку.

— Шутишь?! — хором удивились мы.

— Нет, — коротко ответила девушка и многозначительно замолчала.

— Не томи! Как тебе целитель? — не терпелось Аманде.

— Он… невероятный! — выдохнула, наконец, Клариса. — Не могу сказать, что уже влюбилась. Но очень близка к этому.

— Наша Риса увлеклась мужчиной! Это же нонсенс какой-то! — опешила я, не веря своим ушам.

— Ах, девочки, самой не верится, — томно улыбнулась она, обхватив щёки руками. — Только страшно очень. Рейли из богатой и знатной семьи, боюсь, не пара я для него.

— Брось, Риса, сейчас не древние века, чтобы устраивать браки по договору, — поспешила утешить Аманда. — Тем более семья целителя в столице, никто не помешает ему жениться здесь по любви.

— Ну, я ещё даже не думала о замужестве, — сконфузилась девушка.

— Ама, Риса — не ты, — хихикнула я, стоя в дверях. — Уверена, ты уже в голове спланировала свадьбу, двоих светловолосых детишек, домик в столице и виллу у моря.

— Солли! — вспыхнула подруга. — Откуда ты знаешь?

— Аманда, мы знакомы уже три года, мне ли не знать тебя? — улыбнулась я. — Ладно, я спать пойду.

— Риса, расскажи… — донёсся шепоток Аманды из гостиной.

Я ухмыльнулась. Аманда она такая — взбалмошная, влюбчивая и быстро остывающая. А Клариса наоборот — вдумчивая и неторопливая. Боюсь, у неё с ди Сантьеном всё серьёзно. Ох, девочки! А как же мечты о столичном доме стиля и красоты?

Генри с Элизой не появились, когда я вошла в комнату. И слава богам. Хватит призраков на сегодня. Горячая ванна, вот что необходимо прямо сейчас. А то никак не согреюсь.

Я посмотрела на кольцо. Руку спрятала под пледом, девчонки не заметили. Не представляю, как объяснить его присутствие. Надеюсь, завтра выясним, что за артефакт мне достался и как его снять.

Утром встала пораньше, чтобы не столкнуться с девчонками. Прятать руку вечно не получится. Поэтому быстро собралась и пешком отправилась в городскую ратушу, прихватив кружевной зонт от солнца. Заодно прогуляюсь по Редвиллю, тем более идти недалеко, четверть часа пути всего.

Вахтер в холле, темноволосый бородатый мужчина средних лет, сурово посмотрел на меня.

— Вы рано, мисс, пришли. Наместника ещё нет. Приём начинается в девять. А на часах ещё только половина.

— Не страшно, я подожду его в библиотеке, — вежливо улыбнулась. — Передайте мистеру ди Аррану, что я там.

— Хорошо, мисс ди…

— Йенго, — повторила свою фамилию.

Городская библиотека располагалась тут же в ратуше, почти полностью занимая второй этаж. На первом — бальный зал для официальных приёмов и конференц-зал, кухня и столовая для работников здания. На третьем этаже — кабинеты мэра, различных ведомств и контор. На четвертом — кабинеты наместника и его подчинённых и архив. Так гласил путеводитель на стене холла.

Библиотека уже работала, когда я вошла в читальный зал. Я оказалась первым посетителем.

— Доброе утро, мисс, — милая женщина в бежевом платье встретила меня с улыбкой. Она нервно поправила пучок из светлых волос.

— Здравствуйте, миссис ди Герлитон, — прочитала я карточку за стойкой библиотекаря. — Я мисс Соллейн ди Йенго. Мне нужны все справочники по артефактам-украшениям.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Все-все? — посмотрела она поверх очков.

— Да. Может быть, есть отдельный справочник по кольцам-артефактам? — с надеждой спросила я.

— Да, конечно. У нас есть справочник зарегистрированных артефактов-колец, — задумалась женщина. — И по редким артефактам-украшениям, он не очень большой. И даже есть справочник по утерянным артефактам и артефактам-легендам.

— То, что нужно, спасибо, — вздохнула я облегчённо. Отличная библиотека, есть даже редкие издания, такие, как справочник по артефактам-легендам.

— Присаживайтесь, через несколько минут принесу.

Женщина указала на читательские дубовые столы и скрылась за дверью хранилища.

Я выбрала дальний столик у окна. Широкий, покрытый тёмным лаком, наверное, старинный. Лампа в виде мозаичного зонта стояла слева. Я прикоснулась к круглому выступу на ножке, и свет зажёгся. Поразительно, новые магические технологии в Редвилле!

Через пять минут три справочника лежали на столе. Самый большой из них — по существующим зарегистрированным артефактам. Но начала я с самого маленького, по легендам. Всего-то двести страниц плотных листов в кожаном переплёте. Интересно, кому пришла в голову идея составить подобный справочник? Одни названия вещиц, никаких дагерротипов, только наброски карандашом, если известно полное описание артефакта. Чего здесь только не было. И кубок огня, и чаша бессмертия, и подкова яробыка, которого в природе не существовало никогда. Были описания нескольких колец, но они не подходили. Одно в виде цветка непонятного, то ли розы, то ли пиона, — автор так и не смог уточнить. И второе, кольцо богини Иридии в виде змеи. Нет, не подходит. Через сорок минут я расправилась с этим справочником.

— Доброе утро, мисс Соллейн, — раздался неожиданно знакомый голос. Я даже вздрогнула.

— И вам того же, мистер Кейдан, — подняла голову от второго справочника по редким артефактам.

— Простите, напугал вас, — улыбнулся маг, сев на стул напротив.

— Это от неожиданности, — снова опустила я голову, чтобы не видеть стальных глаз. Некстати вспомнился вчерашний поцелуй, и щёки залились краской.

— Вижу, вы уже вовсю штудируете справочники, — взял он самый тонкий справочник по утерянным артефактам.

— Хорошо бы поскорее найти это кольцо, — уткнулась я в книгу, намекая, что не стоит болтать, а лучше заняться поиском. — Может, возьмёте побольше справочник?

— Его я оставлю на закуску, — усмехнулся наместник и открыл книгу.

Почти час в полной тишине мы провели, перелистывая страницы. Только шелест страниц раздавался в читальном зале.

— Чуть не забыл, — прошептал наместник, доставая что-то из кармана пиджака. — Это пригласительные на бал в честь дня города. Для вас и ваших подруг.

Три фиолетовых конверта легли на стол.

— Спасибо, мистер Кейдан, — убрала приглашения в ридикюль. — Мы подумаем.

— Если не придёте, то пропустите самое интересное, что бывает в Редвилле, — и взгляд исподлобья обещал действительно интересный вечер.

— Уговорили. Тем более Аманда точно такое не пропустит, — улыбнулась я, представив, как подруга будет прыгать от радости.

Наместник ухмыльнулся и снова погрузился в справочник, перелистнув страницу. Взгляд его замер, а потом быстро забегал, заинтересовавшись новой информацией.

— Кажется, нашёл, — тихо произнёс мужчина, — дайте вашу руку, сверю с изображением.

Сердце ёкнуло, остановившись на мгновение. Осторожно протянула ладонь. Холодные цепкие пальцы сковали руку.

— Да, это оно, — кивнул маг, поджав губы. — Только, боюсь, вам не понравится то, что здесь написано.

Я уставилась на мага, отдёрнув руку, и тысячи мыслей пронеслись вихрем: от магического выгорания до сумасшествия.

— И что там?

— Это кольцо защиты возлюбленной, — сглотнул мужчина.

Что он сказал?

— Его дарит жених на помолвку. При этом он должен сам надеть сам кольцо и спросить, принимает ли невеста кольцо. Если девушка скажет «да», то кольцо активируется.

Сразу вспомнился вчерашний вечер. Как маг резко одел мне кольцо на палец, задавая вопрос. А я ответила «да».

— Вы?.. — Воздух разом вышибло из лёгких.

— Солли, я не знал! Честно! — рьяно оправдывался наместник. — Это вышло случайно. Я вообще первый раз вижу это кольцо! Давайте дочитаем.

Слова застряли, что говорить. Полная засада.

— Кольцо должно принадлежать мужчине, когда он наденет его на палец невесты, весь род жениха будет стоять на защите девушки.

— В каком смысле? — поползли мои брови вверх.

— Я так понимаю, это про силу умерших предков, — пожал плечами маг. — Здесь написано, что в случае опасности девушка может призвать род на защиту.

— А как его снять? — вот самое главное.

— Через полгода, если свадьбы не будет, кольцо деактивируется и само спадёт с руки. А если брак заключён, то кольцо можно будет снять, но только после рождения первенца.

Шумный вдох. Попала так попала.

— Солли, не переживайте, через шесть месяцев кольцо само вас отпустит, — попытался успокоить меня наместник.

— Как я объясню подругам, что у меня на руке неснимаемое кольцо защиты? — Истерика накрывала меня.

— Скажите, что купили сегодня на распродаже, — невозмутимо ответил мужчина. — Можно выдать за обычное кольцо. Кто узнает?

— Не поверят, — замотала я головой. — Мы почти все деньги вложили в дом и салон.

— Кей! Вот ты где! — взволнованный голос прервал нас. Перед столом возник маг-контролёр. Мы даже не слышали, как он вошёл.

— Простите, мисс, что прерываю ваш разговор. Но дело срочное! — нетерпеливо тараторил мужчина.

— Престон, что случилось? — переключился тут же наместник.

— Пришло сообщение от командира блокпоста номер семнадцать, — уже чеканил маг. — Там отравили весь взвод. Двое скончались. Даже повар. Рейли уже ждёт нас в экипаже.

— Мисс, простите, вынужден покинуть вас, — встал наместник. Лицо его побелело от новостей. — Договорим позже. Всего доброго.

— Да, конечно, идите, — растерялась я. Новость, надо сказать, очень плохая.

— Погодите, мистер Кейдан! — подскочила я за магами. — Возьмите мою машину, так вы быстрее доберётесь. Может, Рейли успеет ещё кого-то спасти.

— Это мысль, — задумался Престон.

— Только Арсис дома. Скажете девочкам, что я разрешила.

— Спасибо, Солли! — кивнул наместник, и мужчины заторопились.

Надеюсь, моя помощь не понадобится.

Сложив книги стопкой, я отнесла их библиотекарю. Поблагодарила женщину и, попрощавшись, ушла.

Солнце уже высоко поднялось и изрядно грело. Хорошо кружевной зонт в руках.

Новость, что мы втроём приглашены на городской бал, взбаламутила девчонок. Они наперебой обсуждали, какое платье надеть, какую прическу сделать, чтобы кавалеры потеряли головы. Мне как-то было не до праздника. Ещё целая неделя впереди, будет время подумать.

После полудня занялись работой. Сегодня к нам записалось много клиентов. До самого ужина по полной.

Девчонки заметили новое кольцо на руке. И я, конечно, соврала, сказав, что это был подарок отца перед отъездом в Редвилль. Кажется, поверили и больше не задавали вопросов. И слава богам!

Зато ночь выдалась весёлая.

Проснулась я оттого, что кто-то громко разговаривал возле самого уха.

— Какая она милая, — вдохновенно произнёс женский голос.

— М-да, рыжих в нашем роду ещё не было, — проскрипела недовольно женщина постарше.

— Главное, чтобы она была из знатного рода, — добавил мужчина важным голосом.

Слушая с закрытыми глазами разговор, я подумала, что всё ещё сплю. Но когда голос Генри зашипел: «Что вы тут делаете?», поняла, что заявились гости посреди ночи.

Я подскочила, сев на кровати, и натянула одеяло по самые уши.

— Вы кто такие?! — округлила глаза, рассматривая целую толпу призраков.

— Ну, вот! Разбудили! — всплеснул руками Генри. Элиза стояла рядом, с любопытством разглядывая призрачную четвёрку.

— Она медиум?! — воскликнула старушка в кружевном чепце и в платье с пышной юбкой на кринолине.

— Как мило! — захлопала в ладоши женщина лет сорока, в зелёном платье с огромным турнюром. Её чёрные волосы, уложенные в высокую причёску с локонами, игриво пружинили. Такие были в моде полвека назад.

— Магиня — это уже хорошо, — поправил пенсне черноволосый мужчина с острой бородкой и в чёрном фраке.

— Напугали малышку, — покачал головой молодой парень, почти мой ровесник, в военной форме. Он снял фуражку и тряхнул чёрными кудрями. — Разрешите представиться. Вентон ди Арран, маг водной стихии.

— Ты уже не маг, Вен, — засмеялась женщина и стукнула веером по его руке. — Ванесса ди Арран, бабушка этого бравого молодого человека.

— Анхело ди Арран, — склонил голову мужчина, обняв брюнетку. — Я дедушка Вентона и Кейдана.

И тут до меня дошло, чьи родственники не дают мне спать.

— А это моя матушка, Аврилия ди Арран, — представил Анхело старушку в чепце. — Очень рад знакомству, мисс…

— Соллейн… ди Йенго, — еле выговорила я, разглядывая призраков.

— Простите, что опоздал, — вышел из стены старичок в сером сюртуке и палочкой. Он бодро прошагал к старушке и обнял её за плечи. — Ави, я не виноват.

— Я с тобой не хочу разговаривать, — обиделась женщина и демонстративно отвернулась от мужа.

— Мама, папа, не забывайте, девушка медиум и видит нас, — напомнил строго Анхело.

— Кто медиум?! — встрепенулся старичок, оглядываясь.

— Я! — зашипела недовольно на родственников наместника. — Что вообще вы тут делаете?

— Кейдан ди Арран, — поклонился прадед наместника, улыбнувшись. Вот в кого пошёл наместник. — Простите, мы не знали, что невеста Кея медиум.

— Кто невеста?! — опешил Генри, округлив глаза.

— Леди недавно стала невестой моего правнука, — проскрипела недовольно старушка, обращаясь к Генри. — А вот вы кто?

— Генри ди Йенго, это моя жена Элиза, — по-хозяйски ответил мужчина. — Я двоюродный прадед Солли. И вы находитесь в моём доме. Так что не забывайте о приличиях.

— Мы пришли посмотреть на невесту Кея, — улыбнулась Ванесса, раскрыв веер. — Как только почувствовали привязку, решили не медлить и узнать, кто же эта счастливица. Стражники небесного свода нас еле выпустили.

— Солли?! — недоумённо посмотрел на меня Генри.

— Вот это новости! — захлопала в ладоши Элиза.

— Нет! Всё совсем не так! — поспешила я осадить родственников. — Кейдан не звал меня замуж!

— Но на вас защитный артефакт, который призвал нас, — кивнул на мою руку молодой офицер.

— Вот мы и решили, что вы теперь невеста Кейдана, — добавил Анхело, вздёрнув подбородок.

— Это получилось случайно, — прошептала я и растерянно развела руки. — Кейдан хотел заплатить за то, что я избавила его дом от призрака бывшей хозяйки. И надел кольцо из этой злосчастной шкатулки, что мы нашли в тайнике. Откуда нам было знать, что это артефакт?! Кольцо активировалось. И теперь его невозможно снять.

Я потрясла рукой, демонстрируя кольцо.

— Забавно, — хохотнул Вентон, щуря глаза.

— Ну, вот, теперь защищай эту девицу, которая даже не невеста, — проворчала Аврилия.

— Меня не нужно защищать, — обиделась я. — Через полгода кольцо деактивируется. Не переживайте, привязка разрушится.

— Ах, какие пустяки, матушка, — закатила глаза невестка старушки. — Можно подумать, вы чем-то заняты. Соллейн, не переживайте. Мы обязательно придём на помощь, если нужно. И передайте Кейдану, что мы очень рады вашей помолвке.

— Мы не помолвлены, — с нажимом повторила я.

— Сегодня нет, а что будет завтра, никто не знает, — вздохнула томно женщина.

— Надеюсь, ваше любопытство удовлетворено? — намекнула я призракам, что им пора по домам. Или где там они живут.

— Простите, мисс, — склонил голову офицер. — Мы даже подумать не могли, что вы медиум. И заявились посреди ночи. Больше мы не допустим подобной оплошности.

— Рада, что мы поняли друг друга, — покосилась я на дверь.

— Всего доброго, — откланялся галантно Анхело.

— Рады были познакомиться, Соллейн, — присела в реверансе его милая жена.

Призраки уходили через стену на балкон.

Вентон вдруг остановился и поспешил вернуться.

— Мисс Соллейн, простите меня за мою наглость, — разволновался офицер, прикусив губу. — У меня к вам огромная просьба как к медиуму. Могу я поговорить с Кейданом с вашей помощью?

— Зачем? — изогнула я бровь. Когда же спать-то буду?!

— Это крайне важно для него, — замялся мужчина, подбирая слова. — Я сейчас не могу всего рассказать. Но поверьте, вы очень поможете ему, если позволите поговорить с ним.

— Хорошо, мистер Вентон, — согласилась я. — Но только вам помогу. Другим родственникам передайте, что я не собираюсь быть посредником.

— Не переживайте, они не посмеют вас тревожить по пустякам, — улыбнулся призрак и, поклонившись, поспешил за родственниками.

— Деточка, ничего не хочешь рассказать? — хмуро посмотрел на меня Генри.

— Хочу сказать, чтобы вы тоже оставили меня в покое, — зевнула я.

— Генри, не надо, — мягко посмотрела Элиза на мужа. — Солли устала, дай ей отдохнуть.

— Милая, я переживаю за неё. Ведь здесь нет ни одного живого родственника, который мог бы защитить её честь, — терпеливо ответил мужчина.

— С моей честью всё в порядке, уверяю вас, — раздражение сквозило в моём голосе.

— Пойдём, пусть девочка отдохнёт, — настаивала Элиза, дергая за локоть мужа.

— Спокойной ночи, — сдался прадед. И призраки ушли.

Я облегчённо вздохнула. Поспала, называется. Вот поэтому папа и не хотел отдавать меня в школу медиумов — чтобы дочь спала спокойно.

Но, видимо, от себя не убежишь, как любит повторять Генри.

В голову лезли разные мысли, спать расхотелось. Чтобы отвлечься, я взяла книгу с тумбочки и решила почитать.

Загрузка...