Глава 24

– Моя невестка леди Клер Лайнс, – представила ее леди Джордж.

У Клер же перехватило дыхание. Когда взгляды их встретились, сердце у нее екнуло и теперь бешено стучало. В жарком зале вдруг стало ужасно холодно. Рука, которую она протянула, еще не зная, кого увидит, повисла в воздухе. Глаза были прикованы к его лицу.

На какой-то страшный миг она испугалась, что упадет в обморок. Ей понадобилась вся сила воли, чтобы устоять.

«Может, это галлюцинация? – подумала она. – И разве может Хью вдруг оказаться герцогом?» Его черные волосы теперь были подстрижены довольно коротко, но больше никаких перемен. Смуглый, как цыган, он улыбался ей. И она знала эту улыбку, знала эти глаза, серые, холодные и внимательные.

Нет, она не ошибается. Ошибиться невозможно. Это Хью. Ее Хью.

В превосходном фраке, безукоризненно облегающем его фигуру, он склонился к ее руке в перчатке.

Клер смотрела на него, и ей казалось, что все это происходит во сне. Мужчина, которого она жаждала и которого не надеялась больше увидеть, мужчина, чья судьба была причиной ее ночных кошмаров, мужчина, который разбил ей сердце три месяца назад, – теперь он стоял перед ней и целовал ей руку. Выпрямившись, он произнес: – Для меня большая честь познакомиться с такой очаровательной кузиной.

Это его голос. Голос Хью. Она узнала бы его где угодно. Клер медленно выдохнула, молясь, чтобы не подогнулись колени и не задрожала рука. Она старалась выглядеть бесстрастной, но не была уверена, насколько хорошо ей это удается. И наверняка в ее лице появилось что-то… неподобающее, потому что он вдруг нахмурился, словно предостерегая ее.

Хью. Она смотрела на Хью. Клер сделала глубокий вдох и опустила веки, чтобы скрыть глаза. Она напомнила себе, что должна проявлять осторожность, должна скрывать свои чувства, потому что на них смотрели и их слушали. От шока в первый момент она забыла про леди Джордж, про тетю Августу, про всех людей в зале и в доме – в эти мгновения никого не существовало, кроме них двоих.

Невероятно, но Хью каким-то образом снова вошел в ее жизнь. Хотя и в облике герцога Ричмонда. Как такое могло случиться?

– Вы очень добры… – Она заставила себя улыбнуться.

– О Господи, герцог! Вот так сюрприз! Последнее, что я о вас слышала, – это что вы воюете в Испании. Очень хорошо, что вы снова с нами. – Тетя Августа с одобрением смотрела на него.

Клер же подумала о том, что в своем новом воплощении Хью неотразим, как и прежде, – такой же высокий, смуглый и невероятно красивый. Только одет, как приличествует герцогу. Костюм явно был сшит мастером своего дела. Рубашка же белоснежной белизны, галстук повязан изысканно, а на застежке сверкает бриллиант. Другой бриллиант она заметила на перстне. Перстень герцога? Да, конечно.

К горлу Клер подступил истерический смех. Она наконец-то осознала: ее Хью, ее тайный любовник, ее партнер по невероятным приключениям, которые она никогда не забудет, опять вошел в ее жизнь, как будто они расстались только вчера, но теперь вошел в качестве герцога Ричмонда.

Эта мысль изумляла и ошеломляла.

А холодноватые серые глаза не переставали наблюдать за ней, даже когда он обращался к тете Августе.

– Приятно вернуться домой, леди Салком, не так ли? – Хью смотрел на тетю Августу, и Клер смогла перевести дыхание.

– Да, верно. Леди Клер, после замужества ваша новая кузина, – моя племянница.

– А, тогда понятно, откуда в ней столько очарования и красоты. – Лесть герцога была приятной, улыбка еще приятнее.

Тетя Августа засмеялась и сказала, что незачем подлизываться к ней, когда есть молодая дама. Хью что-то ответил и снова с улыбкой посмотрел на Клер. «Интересно, кто-нибудь понял, что между нами происходит?» – подумала она в смятении. Быстро осмотревшись, Клер убедилась, что ни тетя, ни свекровь ни о чем не догадываются. Обе смотрели на Хью с сияющими улыбками – так родители смотрят на любимого сына. Клер тоже попыталась улыбнуться, но чувствовала, что ее улыбка скорее похожа на гримасу, хотя никто, кажется, не замечал ее реакцию на знакомство с главой семьи Лайнсов. А тетя Августа, судя по всему, уже подумывала о том, что было бы очень неплохо женить герцога Ричмонда на Бет.

И все же Клер опасалась, что об их с Хью знакомстве могут догадаться. О, это было бы ужасно, потому что последовали бы неизбежные вопросы и она запуталась бы в паутине лжи, и правда вышла бы наружу. При мысли об этом Клер содрогнулась. Она пыталась взять себя в руки, однако чувствовала, что у нее ничего не получается. «Но все же надо хотя бы улыбаться», – говорила она себе.

О Господи, она даже не могла оторвать глаз от Хью!

Она считала, что он потерян для нее навсегда. И вот он во плоти стоит рядом. Вопрос – хорошо это или плохо?

– Вы знали, что Дэвид женился? – спросила у Хью леди Джордж, и Клер заставила себя перевести взгляд на свекровь.

Леди Джордж была гораздо проницательнее, чем тетя Августа, поэтому представляла большую опасность. Слава Богу, что она на время отвлеклась и только сейчас снова вступила в беседу. Но если свекровь все-таки узнает, насколько хорошо они с Хью знакомы, скандал будет сокрушительный. Ох, об этом нельзя даже задумываться. Леди Джордж начнет кричать об этом во всех салонах. Клер знала, что свекровь никогда ее особенно не любила. А как поведет себя Дэвид? Если он когда-то и любил ее, то теперь не любит, как и она его. Но все-таки она его жена.

Боже всемилостивый, как ее угораздило попасть в такую переделку? И как из нее выбраться без скандала, который годами будет питать сплетни высшего общества?

– Только недавно узнал – ответил герцог.

Оказывается, Хью на нее больше не смотрел, он смотрел на леди Джордж и, насколько Клер поняла, вел обычную светскую беседу. Лицо его выражало не более чем вежливый интерес к затронутой теме. Если бы Клер не знала, что он сейчас чувствовал, она бы поверила, что он считает, что ничего особенного не произошло.

Но она знала, что Хью так же потрясен, как и она. Просто он лучше скрывал свои чувства. Да, конечно, он же шпион. Шпионы хорошо это умеют. А обычные женщины вроде нее нет.

Когда он обронил, что «только недавно узнал», Клер осознала: Хью узнал о женитьбе кузена гораздо раньше. Она ведь сама ему это сказала, лежа в его объятиях на койке на «Надин». Да-да, она не раз упоминала имя Дэвида!

Неудивительно, что он, в конце концов, ей поверил. Ведь каждое слово, слетавшее с ее губ, убеждало в этом.

С того момента он точно знал, кто она такая. Клер начала постигать все вероломство этого человека, и в ней закипала ярость. Сердце забилось быстрее, пальцы сжались в кулаки. Он знал, кто она, и ничего ей не сказал! Она вспомнила, как умоляла его лечь с ней, и щеки ее залила краска. Если бы тогда она не была уверена, что никогда больше его не увидит, что у них есть только одна эта ночь, что потом он навсегда исчезнет из ее жизни, она не была бы столь дерзкой.

Если бы она знала, что он кузен ее мужа, глава семьи, в которую она вошла, владелец Хейли-Касла, и Ричмонд-Хауса, и сотни других вещей, которыми леди Джордж и Дэвид пользовались, как своими, – иными словами, если бы она знала, что он герцог Ричмонд, она бы ни за что, никогда, будь у нее хоть тысяча жизней, не вела себя так!

Она с ним лежала. Голая. Разрешила ему ласкать ее и целовать. И она позволила ему доставить ей величайшую радость, выкрикивала его имя…

А ведь он знал, кто она такая.

Если бы взглядом можно было убить, ее взгляд сразил бы его на месте. Это ее послание достигло цели – он шире раскрыл глаза, но прежде, чем ответил, – если вообще хотел отвечать – их прервали.

– Вот вы где, леди Клер! Я вас повсюду ищу. – К ним подошел лорд Альфред Далримпл, высокий мужчина в роскошном пурпурном фраке и полосатом жилете, затмевавшем наряды дам. Он постоянно вращался в вихре света и являлся одним из самых настойчивых поклонников Клер. Ему было немного за тридцать, он был убежденный холостяк и волочился за замужними дамами, чтобы спастись от мамаш девиц на выданье, преследовавших его по той простой причине, что лорд Альфред, по слухам, имел годовой доход в двадцать тысяч фунтов. – К вашим услугам, леди Салком, леди Джордж. – Ноги понесли его в этом направлении, только потом он с улыбкой обернулся к Клер: – Леди Клер, этот танец принадлежит мне. Только не говорите, что вы забыли.

Она и впрямь забыла. А теперь вспомнила, что еще вчера он попросил у нее первый вальс, когда заходил к ним вместе со своим другом мистером Колвертом. Органы чувств ожили и снова стали воспринимать музыку – музыканты уже ударили по струнам; до этого она слышала только стук своего сердца.

– Ах, по лицу вижу, забыли. О, неверная, как вы меня ранили! – Лорд Альфред приложил руку к сердцу и попытался выглядеть патетичным.

Обычно Клер смеялась таким шуткам и отвечала в тон. Но сегодня смогла только вымученно улыбнуться, но он все равно уже не смотрел на нее, он наконец-то увидел Хью, стоявшего рядом с ней с тайной ухмылкой.

– Господи, это ты, Ричмонд?!

– Я. Как поживаешь, Альф? И какого черта ты напялил пурпурный фрак?

– Уверяю тебя, это последний крик. – Лорд Альфред оглядел себя, потом поднял глаза на Хью и засмеялся. – Ох, откуда тебе знать?! Тебя не было здесь – сколько? Лет двенадцать?

– Около того. – Мужчины ухмылялись, пожимая друг другу руки.

– Знаете, мы с ним учились в Итоне, – пояснил лорд Альфред, затем снова обратился к Хью. – Дэйв знает, что ты вернулся? А Коннот? Ты знаешь, они оба женились, идиоты! Теперь утонули в пеленках. Господи, чего только мы с тобой не вытворяли! А потом ты… – Он осекся и утопил в кашле то, что собирался сказать.

– А потом я сбежал с женщиной, которая годилась мне в матери, а когда ее муж за нами погнался, убил его на дуэли, и в результате мне пришлось скрываться на континенте, – сухо закончил за него Хью. – Не старайся отмыть мое грязное прошлое. Я уверен: как только станет известно, что я вернулся, его вытащат на всеобщее обозрение.

– Дело давнее, я уверена, что все забыто, – пробормотала леди Джордж, а тетя Августа согласно кивнула.

Клер же в изумлении подняла на Хью глаза. Она думала, что знает его, как свое отражение в зеркале, а оказывается, она ничего о нем не знает. Ничего, кроме того, как он целуется, как обнимает и…

– Альф, боюсь, ты шокировал мою новую кузину сказками о моем скандальном прошлом. Пожалуй, мне придется отобрать у тебя этот танец и попытаться убедить ее, что я не такое чудовище, каким ты меня выставил. – Хью посмотрел на Клер и, к ее ужасу, подал ей руку. – Леди Клер, вы примете меня как убогую замену моему болтливому другу? Поверьте, я абсолютно безвреден.

– Ладно, если так, я отхожу в сторону. Но учти, только на этот раз. – Лорд Альфред поклонился, и под непреклонными взглядами леди Джордж и тети Августы Клер ничего не оставалось, как положить руку на согнутый локоть Хью.

Все поплыло у нее перед глазами, но Клер усилием воли взяла себя в руки. Ей надо еще немного продержаться, а потом она скроется из этого трижды проклятого зала, после чего рухнет. Рухнет, но не сейчас.

– Да, пожалуйста, – ответила она Хью. И с улыбкой, которая приклеилась к лицу так крепко, что заболели щеки, дала увести себя на середину зала.

Вальс уже начался. Хью сжал ее руку, другую положил на талию и закружил. Даже сквозь перчатку Клер чувствовала тепло его пальцев и силу руки. С улыбкой фарфоровой куклы она уткнулась взглядом ему в шею, не смея поднять глаза выше, пока не обретет уверенность, что владеет своими чувствами. Ее золотистая кружевная юбка задевала его ноги при каждом обороте. А его широкая грудь в безукоризненно белой рубашке находилась всего в нескольких дюймах от ее груди. И Клер была уверена, что если он взглянет вниз, то ему откроется интересный вид на два белых холмика и впадинку между ними. Она с ужасом осознала, что ее грудь вздымается чаще, чем это можно отнести к усилиям, которых требовал танец. Но она надеялась, что Хью этого не замечает – как и ускоренного пульса, который можно разглядеть по жилке, бьющейся на шее. Сама же Клер мгновенно отметила эти детали. Ей хотелось бы оставаться отстраненной от происходящего, от Хью – как будто она и впрямь танцует с мужчиной, с которым только что познакомилась, как они оба это изображали.

Музыка опьяняла, околдовывала, звала забыться в танце. Запах цветов смешивался с запахом духов, свечи бросали сверху мягкий золотистый свет и мигали тысячами порхающих светлячков в зеркалах по стенам. Пары вокруг них кружились в безбрежном водовороте вальсе. Мелькнуло и пропало лицо смеющейся Бет. Кто-то наступил Клер на подол, она слегка покачнулась и вцепилась Хью в плечо, приподняв юбку повыше. Хью машинально прижал ее к себе, и тут она сделала ошибку – подняла на него глаза. Как только она встретила взгляд холодных серых глаз, все мысли об окружающем исчезли.

Она и забыла, какой он высокий. Какие у него широкие плечи. Забыла чувственные губы и тени на худых щеках, на которых завтра появится щетина, даже если он гладко выбрит, как сейчас.

Потом она заметила, что забыла еще кое-что. Например, что надо дышать.

Она признала, что державший ее мужчина – Хью, на самом деле Хью, и сердце на миг замерло. Потом она вспомнила, как он утаивал от нее свое знание, как он лгал ей, и злость, уже гулявшая по венам, внезапно опалила сердце.

– Хам, – сказала она неожиданно.

– Осторожно, улыбка сползает.

Его глаза дразнили и смеялись, но ей показалось, что а увидела в них также и нежность. От этого злость, как ни странно, только усилилась. Его нежности больше нельзя доверять. Ему вообще нельзя доверять. Она все рассказала ему про себя, отдала все, что можно отдать, а он только брал, брал и брал и ничего не говорил. Но бальный зал не то место, где можно изливать свои чувства. Надо сохранять хладнокровие. Все остальное для того, чтобы обозвать его лживым псом, – может пождать.

Она опять растянула губы в мертвенную улыбку.

– Ты действительно сбежал с замужней женщиной и убил ее мужа? – с предельной вежливостью спросила она.

– Я был девятнадцатилетним дураком, – ответил он, пожимая плечами. – А муж убил бы меня, если б смог. Так уж случилось, что я стрелял лучше. В любом случае он это заслужил. Он ее бил.

– А что стало с той дамой?

– Понятия не имею. Она нашла себе лучшую партию, как только я избавил ее от мужа. – Он улыбнулся уголком рта. – Я получил ценный урок, которым пользуюсь по сей день.

– И что это за урок?

– Женщины – это сам дьявол. – Хью сказал это с чувством, но глаза озорно сверкнули.

Клер ничего не могла с собой поделать, на миг ее улыбка опять исчезла. А он засмеялся и вдруг стал очень беспечным, гораздо беспечнее, чем следовало в данных обстоятельствах, и еще энергичнее закружил ее в вальсе. Ей пришлось крепче ухватиться за его плечо, кажется, этого он и добивался. Помня про аудиторию, она сжала зубы, чтобы не высказать ему все, чего он заслуживал, и опять нацепила вульгарную, фальшивую улыбку.

Они приблизились к дальнему концу зала. Прохладный воздух задувал в высокие стеклянные двери, которые наконец открыли, чтобы остужать разгоряченных танцоров. Газовые занавески вместе с бархатными шторами были раздвинуты и трепетали на ветру как бледные мотыльки. За окном, на террасе, прогуливались пары. На каменном парапете в узорных железных держателях горели факелы, а между ними в глубине темнел начинающий распускаться сад.

– По-моему, беседу следует продолжить в приватной обстановке. – Он с усмешкой смотрел на нее сверху вниз. – Пока у тебя лицо не заморозилось в этой ужасной улыбке.

После этого выпада ее улыбка исчезла, и теперь глаза Клер метали молнии. Он весело засмеялся, и при других обстоятельствах его смех показался бы ей чарующим. Прежде чем она сообразила, что Хью хочет сделать, он в вальсе проскочил в дверь и пересек террасу. Потом схватил ее за руку так, что не было никакой возможности вырваться, и по широким каменным ступеням увлек в лунный сад.

Загрузка...