ЧАСТЬ ШЕСТАЯ

Глава 18

Хьюстон, Техас, август 1974 года


Кэрри ждала появления Джейка. Она вежливо разговаривала с матерью лучшей школьной подруги Бет. Эта женщина была в числе двухсот гостей — близких друзей семьи, — приглашенных на прием на открытом воздухе. По случаю бракосочетания Стефана и Бет именитые граждане Хьюстона целую неделю закатывали приемы один пышнее другого: на каждом последующем угощение было еще изысканнее, наряды еще дороже и гости еще избраннее, нежели на предыдущем. Кульминацией торжеств должна была стать уже через два дня сама свадьба.

Кэрри находилась в Хьюстоне четыре дня и пока не слишком устала от чудесных приемов. Порой в вихре празднества она почти забывала, что отмечают они самую большую ошибку из всех, какие когда-либо совершал ее брат, и, главное, непоправимую. Стефан выглядел счастливым, спокойным, безмятежным. Казалось, он очень доволен своим разумным, с его точки зрения, шагом. Окружающие считали его и Бет прекрасной парой, но это лишь потому, что никто, кроме родителей Кэрри и Стефана, не видел ее брата рядом с Меган.

Сердце у Кэрри забилось сильнее при виде Джейка. Он пересек идеально ухоженную лужайку, направляясь к Стефану, который встретил его с бурной радостью. Они немного поговорили, потом Стефан в ответ на вопрос Джейка кивнул, огляделся и, обнаружив Кэрри, поманил ее к себе. Она извинилась перед собеседницей и пошла к брату и Джейку. До этой минуты никто не знал, приедет ли Джейк. Никто не говорил с ним с того январского вечера. Он не писал Кэрри более полугода. Она получила только длинное письмо из Гонконга, посланное три дня спустя после его телефонного звонка из Сан-Франциско. А потом ничего. Кэрри часами беспокойно думала о Джейке. В безопасности ли он? Не случилось ли с ним несчастья? Здоров ли он? Увидит ли она его снова? Не влюбился ли он?

Она не видела его целых два года.

— Джейк, как мы все рады, что ты здесь!

Она вежливо протянула ему руку, а ей так хотелось броситься к нему в объятия! Но не теперь, когда на Джейка устремлено столько глаз. Может, позже…

— Я тоже этому рад.

— Где ты был? — спросил Стефан.

— Я был за восемнадцать часов лета отсюда. Вы должны простить реактивный лайнер за небольшое опоздание, — улыбнулся Джейк.

Кэрри подумала, что он так и не сказал им, где был. И не скажет.

— Вы не хотели бы подняться к себе в комнату и немного отдохнуть? — спросила мать Бет.

— Нет, благодарю вас. После стольких часов сидения в самолете я предпочел бы погулять по вашему великолепному саду. Кэролайн, вы не хотели бы составить мне компанию?

— С удовольствием, — спокойно ответила Кэрри.

Быть может, темные круги под глазами и тревожное выражение лица — всего лишь от переутомления после долгого перелета? Она сразу это заметила, несмотря на весьма импозантный вид Джейка, который привлек внимание многих гостей, едва он появился на лужайке.

— Ты выглядишь восхитительно, — шепнул он ей, когда они отошли на некоторое расстояние.

Кэрри и сама знала, что выглядит недурно. Новая работа придала ей уверенности в себе. Рыжевато-золотистые волосы мягкими волнами падали ей на плечи, а голубое шелковое платье для коктейля оттеняло цвет глаз. На шее у нее, как всегда, было золотое ожерелье, подаренное Джейком.

Он захватил с собой открытую бутылку шампанского и два хрустальных бокала. Они медленно уходили прочь от собравшихся через розарий и дальше, к лесу. Прошли уже около двух миль, когда в жарком и влажном августовском воздухе раздались раскаты грома. Минут через двадцать на горячую землю упали первые тяжелые капли дождя. Начиналась гроза.

— Добро пожаловать в Хьюстон! — засмеялась Кэрри, но тут же сообразила, что через несколько минут они промокнут до нитки и продрогнут в мокрой одежде.

Они ушли слишком далеко от большого дома, чтобы добежать туда до начала ливня. Кроме того, Кэрри ни разу не видела, чтобы Джейк бегал, точно так же, как не видела его в шортах.

Кэрри вспомнила о коттедже в саду. Пока они с Джейком бесцельно брели по парку, она не обращала внимания на окрестности, но дождь вынудил отвлечься от раздумий, и она сообразила, что во время прогулки с Бет та показала ей домик для гостей.

— Я подумала, что Джейку и Меган будет приятно пожить именно здесь, — сказала Бет и добавила: — Если они приедут.

Кэрри подавила негодование по поводу сказанного Бет и тона, каким она это сказала. Вообще зачем сделали такую глупость — пригласили Меган! Кэрри была поражена небрежным намеком Бет на то, что Джейк и Меган — любовники. Откуда она узнала? Очень просто: Бет весьма наблюдательна. Откуда узнала Кэрри? Тоже очень просто: когда кого-то любишь, а у него есть другая, ты это замечаешь, и тебе больно. Кэрри надеялась, что Бет не расскажет об этом Стефану. Не станет его расстраивать.

— Тут поблизости есть домик для гостей. Кажется, вон там, за деревьями.

Коттедж был не заперт; с тех пор как Кэрри побывала здесь два дня назад, его приготовили к приему гостей. Во всех комнатах — букеты свежих роз, в ванной аккуратные стопки чистых полотенец, в камине уложены дрова, на подносе в гостиной стоят напитки и стаканы. Очевидно, Бет велела все подготовить — на всякий случай.

— Это немного напоминает мне дом в Сан-Грегорио.

Дом Джейка, любовное гнездышко Стефана и Меган. А также, наверное, Джейка и Меган, подумалось Кэрри.

— Только немного. Там был настоящий деревенский дом, а этот коттедж — дорогая стилизация под стражу.

— Тот домик мне очень нравился. Сейчас там кто-нибудь живет?

— Не знаю. Я его продал, — безразлично ответил Джейк, словно вместе с домом он продал и воспоминания.

Кэрри вздрогнула — оттого, что намокшая одежда холодила тело, и от старых, все еще болезненных воспоминаний о том, как Джейк возвел вокруг себя непреодолимую стену. Что он сказал тогда в январе? Мне надо с тобой поговорить.

— Я, пожалуй, разожгу огонь. А тебе лучше снять одежду. Я налью нам выпить. Что-нибудь покрепче шампанского. Что бы ты предпочла?

— Бренди.

— Знаешь ли, это миф, что бренди согревает, — улыбнувшись, заметил Джейк, наливая порядочную порцию бренди в бокал.

У Кэрри уже немножко кружилась голова от выпитого шампанского и оттого, что она наедине с Джейком, но тем не менее она сделала большой глоток бренди и вопреки утверждению Джейка ей стало тепло и спокойно.

Джейк налил себе большой стакан бурбона.

— Ты дрожишь. Здесь наверняка есть одеяла или еще что-нибудь в этом роде.

Кэрри нашла в шкафу в спальне одеяла и два махровых халата, совершенно одинаковых. Она переоделась в халат; он едва доходил ей до колен. Джейку он придется до середины бедра.

Когда она вернулась в гостиную, Джейк, по-прежнему в своем костюме-тройке, стоял у огня. Кэрри протянула ему второй халат.

— Тебе он будет короток, но вполне сойдет.

Зачем она это делает? Поддразнивает его, в очередной раз пытаясь проникнуть в его тайну.

Джейк взял у нее халат и пожал плечами.

— Моя одежда почти высохла, пока я стоял у огня.

Кэрри взглянула на его совсем еще мокрый костюм — ее огорчила откровенная ложь Джейка. Она присела на диван. Она так надеялась, что на этот раз им удастся поговорить откровенно. Джейк и сам этого хотел. Правда, более полугода назад. С того времени что-то произошло. Между ними встала новая тайна.

Она сделала еще глоток бренди. Новая волна тепла и уверенности в себе ее согрела, но вместе с уверенностью пришла злость. Она сидит, закутанная в нелепый банный халат, потому что Джейк велел ей снять мокрое платье, а сам он и не подумал переодеться из-за своей тайны.

— Я знаю о твоей ноге, — заговорила она и заметила, как сразу напряглось лицо Джейка. — То есть знаю, что с ней что-то неладно. Мне никто об этом не говорил, но за все годы нашего знакомства я ни разу не видела, чтобы ты бегал, не видела тебя в шортах. Иногда ты прихрамываешь. И еще… — Она умолкла.

— Что же еще?

— Еще… — Кэрри сделала глубокий вздох. Воспоминание было очень интимным, но ведь это их общее воспоминание. — Я кое-что почувствовала в тот день, когда так глупо расшумелась по поводу антивоенного митинга.

«Когда ты меня обнял и поцеловал», — добавила она про себя.

Кэрри смотрела на него широко распахнутыми глазами. Она не хотела говорить Джейку, сколько раз бессонными ночами она строила самые ужасные предположения о его недуге. Саркома, из-за которой ему отняли ногу… Все последние месяцы она страшилась, что опухоль дала метастазы. В легкие, потому что Джейк теперь то и дело покашливает. Она боялась, что он умирает.

Он прочитал в ее взгляде невысказанную тревогу и разозлился на себя за то, что ей приходится за него тревожиться.

— Кэролайн, нога у меня искалечена. С детства, из-за несчастного случая. Выглядит безобразно, да и работает неважно. Однако… — Он подошел к ней и ласково коснулся ее щеки. — Однако это не смертельно.

Он с горечью улыбнулся. Меньше всего он хотел, чтобы именно Кэрри узнала правду о его ноге, пока он сам не решится ей рассказать. Но она заметила, да, Кэрри должна была заметить. И встревожилась понапрасну.

— Тогда сними свой мокрый костюм, — прошептала она, и это был вызов: докажи, что мне не о чем беспокоиться.

Джейк налил себе еще бурбона, добавил бренди в стакан Кэрри и вышел из комнаты. Кэрри подготовила себя к тому, что увидит нечто безобразное, но когда и вправду увидела ногу Джейка, это ее ошеломило. Она нахмурила брови.

— Это не несчастный случай в детстве.

Даже в разгар войны в таких случаях освобождали от военной службы. Джейк не прошел бы комиссию.

— Нет.

— Это случилось во Вьетнаме?

— Да.

— Расскажи.

— Нет.

— Господи, Джейк, ведь я взрослая женщина. Не крошка Кэрри, которую любой ценой надо уберечь от жестокой правды жизни. Я устала от нашей половинчатой дружбы, в которой столько притворства. Как ты можешь позволять людям тебя любить и платить им за это ложью и скрытностью?

— Может быть, — очень медленно и задумчиво заговорил Джейк, — я просто боюсь, что если люди, которые меня любят, узнают, какой я на самом деле, они перестанут меня любить.

— Это глупо и совсем по-детски.

«Кэрри, Кэрри, вспомни, как ты ужаснулась, узнав, что я был во Вьетнаме!»

— А может, я просто не хочу, чтобы меня любили.

— Тем хуже. Это еще глупее.

Джейк усмехнулся:

— Слишком много бурбона, Кэролайн. И слишком много воспоминаний. — Он посмотрел на нее, и Кэрри в который раз заметила промелькнувшее на его лице страдальческое выражение. — Что ж, если это так много для тебя значит, если ты чувствуешь, что не поймешь меня, не узнав моего прошлого, я тебе все расскажу.

— Начинай.

Кэрри забилась в угол дивана, как ребенок, готовый слушать любимую сказку. Она была убеждена, что все знает наперед: пресыщенный отпрыск богатой семьи, скучающий, легкоранимый, возможно, сильно переживающий неудачный школьный роман, бежит на войну. Бежит в поисках придуманных им самим приключений, а все это оборачивается бедой — тяжелым ранением, утратой иллюзий и горечью. Такая история вполне объясняет угрюмость и отчужденность Джейка.

Но он рассказал ей совсем другую историю. Правдивую. Рассказал о своем детстве, об изнуренных тяжелой жизнью родителях, о безымянных братьях и сестрах, о своей неграмотности, о безнадежности. Ту самую историю, которую когда-то рассказывал Джулии, только теперь она звучала гораздо красноречивее и эмоциональнее.

— Сколько у тебя братьев и сестер?

— Я не помню.

— Ты не возвращался туда?

— Нет! Зачем?

В самом деле, подумала Кэрри, зачем? Чтобы увидеть могилы родителей? Попытаться найти общий язык с братьями и сестрами, которые не поймут ни его слов, ни его жизни? Нет, ему незачем туда возвращаться. Но как он попал сюда?

Джейк все понял по ее глазам и продолжил. Он рассказал о своем знакомстве с Джулией, смягчив подробности их первой встречи: водитель в этом варианте был только ранен, убийца схвачен и арестован. Говорил, как Джулия согласилась учить его читать, писать и правильно говорить. Рассказал правду и о злосчастном уик-энде — почему он вернулся в казарму, почему пошел в бой, в котором был ранен шрапнелью.

— И ты решил, что случившееся с тобой — наказание за ваши с Джулией чувства? — предположила Кэрри.

— Я раздумывал над этим. Собственно говоря, мы обсуждали эту версию. Но кто наказывал меня за грех? Фрэнк? Посылая предполагаемого любовника своей жены на верную смерть? Нет, это исключено. Бог? Но Господь, можно сказать, отрекся от Вьетнама задолго до того сражения. Нет, то, что произошло со мной, необъяснимо.

Джейк рассказал Кэрри о газовой гангрене, о годе, проведенном в клинике, о мучительном лечении и о тщательном и строгом обучении, которым руководила Джулия.

— Джулия была безжалостна в стремлении дать мне образование, — сказал Джейк, и в его голосе прозвучала глубокая нежность. — Мы успели многое. Я получил диплом об окончании средней школы и поступил в Стэнфорд…

Он несколько минут просидел молча, погруженный в свои мысли. Потом пожал плечами и повернулся к Кэрри.

— Ну вот. Остальное ты знаешь.

Нет, она еще многого не знала и понимала это. Но скорбная исповедь стоила Джейку большого напряжения — лицо у него было совершенно измученное. Он сообщил ей лишь голые факты своего прошлого, без их нравственной или просто эмоциональной оценки. Так сказать, одни наметки.

— Ты продолжаешь встречаться с Фрэнком и Джулией? — спросила Кэрри самым невинным тоном.

— Фрэнк умер, когда я учился на втором курсе, — ответил Джейк и, помедлив, добавил медленно и раздельно: — Он оставил мне половину своего состояния.

Его голос дрогнул, и стало ясно, что деньги для него мало что значат. Истинным наследием Фрэнка были и оставались его любовь к приемному сыну и гордость за него.

— Что касается Джулии, — продолжал Джейк твердо и чуть насмешливо, — то она, как обычно, пребывает в состоянии междубрачия. Но я постоянно думаю о том, сколько терпения она проявила, пытаясь чему-то меня научить.

— Пытаясь? Боже милостивый, Джейк, она добилась успеха. Это, должно быть, замечательная женщина.

— Замечательная. Только избалованная. Порой неприятная. Но замечательная, это так.

— Но ведь она все свое время отдавала тебе! — запротестовала Кэрри. — Это настоящая самоотверженность.

Она тут же вообразила самоотверженную, наивную, ласковую женщину, полную материнских чувств.

— Это был величайший проект в жизни Джулии. Потребовались весь ее талант и энергия. То был тяжкий труд, но Джулии льстило оказаться в положении Пигмалиона, ощутить себя творцом, способным создать человека.

— Идеального человека? В полном соответствии с ее воображением? — спросила Кэрри, которую немного позабавили слова Джейка — странная смесь любви, гордости и неприятия.

— Не думаю! — Джейк рассмеялся. — Но ей нравилось, что я выгляжу респектабельно и могу ходить. Моя любовь к театру, литературе и музыке врожденная, как и у нее. А поскольку Фрэнк не любил искусства, я стал спутником Джулии. Идеалом человека и мужчины был для нее Фрэнк.

— Ей, должно быть, тебя не хватает. До сих пор не хватает, — повторила Кэрри, воодушевленная выпитым бренди.

— В ее кругу образованных людей хоть отбавляй. Если Джулии кого и не хватает, так того неграмотного, чувственного, диковатого семнадцатилетнего изгоя, которого она подцепила во Вьетнаме. Но его больше нет.

Нет, Джейк ошибается, подумала Кэрри. Тот юноша скрывается под покровом культуры, образования, внешней элегантности, он живет в глубине его души.

Через несколько минут Джейк, пошевелив дрова в камине, подошел к окну.

— Дождь кончился, — произнес он самым обычным, будничным тоном, повернулся и посмотрел на Кэрри, которая, дрожа, съежилась под одеялом и казалась ему неимоверно маленькой и хрупкой.

— Ты замерзла? Дать тебе второе одеяло?

— Нет, не надо, мне тепло.

Она и в самом деле дрожала не от холода, а от того, что сильнее, чем прежде, ощутила свою непричастность к жизни Джейка. Она никогда еще так его не хотела. Им ведь довелось не часто общаться: несколько обедов, несколько писем, несколько прикосновений, два поцелуя. Ничего существенного. Ничего, подумала Кэрри, что можно было бы соизмерить с годами, проведенными им с Джулией. Ничего, что можно было бы сопоставить с чувствами, которые Джейк испытывал к Джулии и Фрэнку.

В жизни Джейка были и есть люди, которых он глубоко любит, с которыми старается встречаться. Кэрри не из их числа. Джейк никогда ей не лгал; она сама себя обманывала. Кэрри безуспешно попыталась сдержать слезы.

— Кэролайн, что с тобой?

Он сел рядом, ласковый, встревоженный, каким мог быть брат, Стефан.

— Ничего, — прошептала она. — Ничего серьезного. Просто глупость.

Она попыталась улыбнуться, но слезы не унимались.

— Господи, Кэролайн, чем я вызвал твои слезы?

— Я сама виновата, Джейк. Я просто глупая девчонка.

— Вряд ли это так, — с нежностью проговорил он.

И поцеловал ее. Вовсе не братским поцелуем. Поцелуем возлюбленного — жарким, требовательным, нежным, бесконечным. Кэрри закрыла глаза. Минуту или час, или целую жизнь длился этот поцелуй, а когда он кончился, оба лежали на диване в объятиях друг друга, скромно и целомудренно закутанные в свои халаты. Джейк посмотрел на Кэрри и ласково провел пальцем по ее щеке и вокруг рта.

Взгляд у него был задумчивый, любящий, но тревожный.

«Он хочет мне что-то сказать, — подумала Кэрри, замирая в ожидании. — Он пытается принять решение».

Джейк молча привлек ее к себе, прижался к ней всем телом. И почувствовал биение ее сильного молодого сердца. Точно так же билось другое молодое сердце, но умирающее. Сердце камбоджийского капитана. Джейк попытался прогнать эту мысль и сосредоточиться на Кэрри, на их будущем.

— Возьми меня, Джейк, — шепнула Кэрри.

Она вдруг ощутила, как напряглось его тело и на секунду остановилось дыхание. Сердце Кэрри все так же сильно билось у самой его груди. И с каждым ударом ощутимее оживало воспоминание о той жизни, которую он недавно отнял. «Нет, ты не можешь ею овладеть. Ты ее недостоин».

— Нет!

Он высвободился и сел на край дивана.

— Нет? — удивленно спросила Кэрри слабым голосом, словно не поверив услышанному. Она отодвинулась в угол дивана и посмотрела на Джейка совершенно беспомощным взглядом, но почти тотчас же вскипела от негодования: — Что значили твои письма, Джейк? Что значила открытка из Амстердама? Почему ты мне позвонил и сказал, что тебе нужно со мной поговорить, что у тебя есть для меня какая-то вещь? Все это было ложью, Джейк?

Странность их взаимоотношений не укладывалась у Кэрри в голове. Джейк писал ей все эти слова, он подарил ей ожерелье. И он ее поцеловал. Быть может, он сознательно вводил ее в заблуждение? Или что-то изменилось?

— Нет, — ответил Джейк, и за этим коротким словом последовала долгая пауза. — У меня была одна вещь для тебя, но ее у меня украли.

Невероятная горечь прозвучала у него в голосе. Украли гораздо больше, чем кольцо. Украли его надежды и мечты.

— Украли? — словно эхо откликнулась Кэрри.

— Все изменилось, Кэролайн. Но я никогда тебе не лгал и не хотел причинить боль.

Джейк вышел из комнаты и вскоре вернулся уже в костюме. Он подождал, пока оденется Кэрри. Они молча шли по сырому лесу. Небо было серое, плоское и унылое. От нагретой земли поднимался пар. Аромат влажных после дождя роз стоял в вечернем воздухе.

Кэрри пыталась разобраться в своих чувствах, в нелепой смеси гнева, унижения и раскаяния. И еще ненависти, которой ее научили несколько лет назад Джейк и Меган.

— Мне очень жаль, Кэролайн, — нарушил молчание Джейк, когда они подошли к дому.

— Не стоит сожалений! — отрезала она, и ее слова прозвучали как выстрел.

Джейк не произнес больше ни слова.

Во время грозы гости укрылись в доме, но с тех пор прошло уже несколько часов, и теперь почти все разъехались, однако появилась и новая гостья.

— Приехала Меган, — сообщила Бет, едва увидев Джейка и Кэрри.

Бет сама настояла на приглашении Меган, но сейчас ее слова прозвучали далеко не восторженно. Стефан впервые за всю неделю предсвадебных увеселений выглядел подавленным.

К черту эту Меган, подумала Кэрри. Как это бестактно! Но ничего не поделаешь, ее пригласили.

— Где она? — спросила Кэрри.

— Ее комната рядом с твоей. А комната Джейка в конце того же коридора. Если ты хочешь повидать Меган, то заодно можешь проводить Джейка до его комнаты. Джейк, у тебя совершенно измученный вид.

— Пустяки. Мне просто надо немного отдохнуть. Когда вы снова ждете гостей? — вежливо спросил Джейк без особого энтузиазма.

— Ужин в десять. Коктейли подадут в гостиной в девять.

Джейк кивнул и последовал за Кэрри по широкой лестнице с перилами. На пути к его комнате они должны были пройти мимо комнаты Меган.

— Меган?

— Кэрри! — Меган появилась в дверях. Кэрри была поражена тем, как прекрасно она выглядит — совсем по-прежнему. — И Джейк! Что с вами? Вы похожи на двух промокших несчастных котят. Заходите!

Меган крепко обняла Кэрри и чмокнула Джейка в щеку, несмотря на его явное сопротивление.

— Не ожидала встретить тебя здесь, Джейк. Я очень рада.

Меган долго сомневалась, стоит ли ехать на свадьбу. Но в последний момент, подогреваемая отличными отзывами о ее игре в недавно вышедшем на экраны фильме, решилась. Присутствие Джейка пришлось очень кстати.

— Я не особенно рассчитывал попасть сюда, потому что был за границей.

— И как обычно, недосягаем. Кэрри, как ты считаешь, чем занимается Джейк в этих загадочных путешествиях за тридевять земель?

Кэрри только пожала плечами. Ее это больше не касалось.

— Я, пожалуй, пойду к себе и вздремну. Мы еще увидимся, — устало произнес Джейк и ушел.

— Что это с ним?

— Наверное, устал.

— А ты? Что с тобой?

— Так, житейские неприятности. — Кэрри вымученно улыбнулась. — Вообще-то мне тоже стоит вздремнуть. Увидимся вечером.


Меган и Кэрри спускались к ужину вместе.

— Ты не рада моему приезду?

— Это зависит от того, как ты себя поведешь, — честно сказала Кэрри.

— Ты же знаешь, что меня пригласили. И я считаю, что должна была приехать. Иначе Бет решит, будто я не явилась из-за того, что она в конце концов заполучила Стефана. Эта мысль для меня просто невыносима. Она, видите ли, приобрела, а я потеряла.

— Меган! Ты не потеряла Стефана, ты его бросила! — огрызнулась Кэрри, до сих пор не простив Меган то, как она поступила со Стефаном.

— Ладно, пусть так. Теперь это дело прошлое. Я была немного удивлена, что они меня пригласили.

Они не приглашали, подумала Кэрри, это сделала Бет.

Ужин проходил в узком кругу. Кроме новобрачных, присутствовали родители Бет, родители Стефана и Кэрри, Джейк, Кэрри и Меган.

— Когда ты защищаешься? — спросил Джейк у Стефана.

— В июне будущего года.

— У тебя есть какие-то планы?

— Да, я поступаю в одну из юридических контор в Бостоне. Потом целое лето буду готовиться к получению лицензии на право заниматься адвокатской практикой.

— Фирма, в которую он поступает, лучшая в Бостоне, — с откровенной гордостью добавила Бет.

— В какой области ты собираешься практиковать? — задала вопрос Меган, стараясь говорить как можно непринужденнее.

В свое время они часто это обсуждали, сидя вечерами на крыльце домика в Сан-Грегорио и глядя, как солнце опускается в синие воды Тихого океана, или же во время неторопливого обеда в Сан-Франциско, или в постели, после любовных ласк.

— Я буду заниматься юридическим оформлением контрактов.

Стефан с вызовом посмотрел на Меган. Оба знали, что это совершенно иное решение, чем то, к которому они пришли когда-то. Стефан отказался от планов стать общественным защитником в суде, и Меган могла усмотреть в этом влияние Бет, которая убедила Стефана заняться более выгодным и престижным делом.

Однако это было неправдой. Бет поддержала бы любой выбор, сделанный Стефаном. Меган, а не Бет повлияла на его решение. Меган бросила Стефана, а он отказался от их совместных планов. За столом воцарилось неловкое молчание; в конце концов его нарушил Стефан, обратившись к Джейку:

— Джейк, ты виделся с Джулией во время этой поездки? Джулия — друг семьи Джейка, — пояснил он остальным. — Весьма богатая женщина из высшего света.

Джейк украдкой бросил взгляд на Кэрри, но та не подала виду, что имя ей знакомо. Меган слегка приподняла брови: она ничего не слышала о Джулии.

— Да, я ее видел. Она сейчас живет в Монте-Карло.

— А ты с ней знаком, Стефан? — вежливо спросила Кэрри.

— Я всего лишь однажды с ней встречался, но эта женщина незабываема, — ответил тот.

— Кстати, о незабываемом, — заговорила Меган и, подождав, пока всеобщее внимание не обратится на нее, продолжала: — Я бы охотно послушала о новом шоу Кэрри. Отзывы в прессе самые лестные, а отрывки, которые я видела, просто восхитительны.

— Я слышал, ты стала звездой, — заметил Джейк.

Кэрри на него уставилась. Откуда он знает о шоу? Ведь он был в отъезде. Кто мог ему рассказать? И внезапно ее как громом поразило. Джулия Спенсер это и есть Джулия Джейка. Та самая Джулия, которую Кэрри пригласила выступить в шоу. Красивая богатая вдова знаменитого генерала, основавшая после смерти мужа фонд реставрации архитектурных памятников. Та самая Джулия, которая вначале с охотой приняла предложение Кэрри, а в последнюю минуту от него отказалась без всяких объяснений. И Джейк, разумеется, об этом знал. Вероятно, он и отговорил Джулию выступать.

«Ненавижу тебя», — подумала Кэрри.

— Это замечательное шоу, Джейк. Кэрри в нем хозяйка и каждый раз принимает одного или двух гостей — знаменитостей, политиков, репортеров и так далее. И она просто разговаривает с ними, так, как может она одна, а они рассказывают ей о том, о чем никому другому в жизни не рассказали бы. Да, у нашей Кэрри особый дар, — с гордостью сказал Стефан.

Кэрри покраснела. Она не воспользовалась своим талантом ни в этот день, ни прежде, пытаясь добиться, чтобы Джейк рассказал о себе. Что он теперь о ней подумает? Тут она вспомнила, что это уже не важно.

— Стефан, я вовсе не торгую сплетнями!

— Разумеется, нет, в этом-то и все дело! Именно поэтому твое шоу так интересно. Оно честное, откровенное и разумное, как ты сама. Это не развлечение, а общение, вот в чем его уникальность.

— Мы по-настоящему тобой гордимся, Кэрри! — воскликнула Меган.

— Спасибо на добром слове. Если ты немного пробудешь в Нью-Йорке… — начала Кэрри, но Меган ее перебила:

— Не в этом дело, дорогая. А что касается Нью-Йорка, то у меня плохие новости. Как раз перед ужином я говорила по телефону со своим режиссером. Боюсь, мне придется лететь в Нью-Йорк первым же утренним рейсом. Нужно повторить некоторые неудавшиеся куски новой радиопостановки и сделать это до конца недели. Мне очень жаль.

Как только Меган увидела Бет и Стефана вместе, она поняла, что они счастливы. Поняла она и другое: надо уехать, потому что ей больно на них смотреть. Ей это не пришло в голову из-за того, что говорила ей Кэрри. Та, при всей своей любви к Бет, считала брак с ней Стефана большой ошибкой.

Кэрри была не права. Возможно, потому, что Бет и Стефан выглядели совершенно не так, как Стефан и Меган, когда любили друг друга. Они держались спокойно — никаких явных проявлений привязанности, никакой аффектации или восторженности. Но Меган хорошо знала Стефана, лучше всех. И как только она его увидела, то поняла, что он счастлив, искренне, до глубины души. Это было ясно и по выражению его глаз. Стефан любил.

Он любил Бет. Возможно, это не было ясно Кэрри, зато болезненно очевидно для Меган. Стефан уважал Бет и восхищался ею. И любил ее.

Меган почти сразу поняла почему. Бет очень изменилась. Чопорная южная красотка исчезла, а ее место заняла непосредственная и естественная красавица. Бет больше не нужно было скрывать свой ум. Она была любима мужчиной, который восхищался всем в своей невесте. Гордился ее красотой, ее умом, ее сексуальностью.

В другое время, в другом месте и при других обстоятельствах Меган полюбила бы эту новую Бет и восхищалась бы ею. Но не здесь. Не на торжествах по случаю свадьбы Стефана и Бет.

Меган, собираясь в дорогу, приготовилась жалеть их за ту ошибку, которую они совершают. Между Бет и братом Кэрри не может быть ничего даже отдаленно похожего на то, что было у нее со Стефаном, пусть и в прошлом. Но, увидев их вместе, она поняла, что жалеть ей некого, кроме самой себя.

Кэрри ушла к себе сразу после ужина. Села за старинный письменный стол и принялась писать — яростно и блестяще, как писала как-то однажды в ноябрьскую ночь. На этот раз никто, кроме нее, этого не прочтет. Она сохранит написанное на память, чтобы читать и перечитывать, если ей придет в голову помечтать о Джейке, о верности и честности.

Через несколько часов она услышала, как хлопнула соседняя дверь. Должно быть, вернулась Меган.

Кэрри вышла в коридор и постучалась к ней. Меган приоткрыла дверь. Она переоделась в изумрудно-зеленый шелковый халат.

— Кэрри!

— Я только хотела сказать… Мне жаль, что ты считаешь нужным уехать, но ты вправе поступать как знаешь. Я бы многое отдала, чтобы улететь тем же рейсом, что и ты.

— Зачем? Слушай, заходи. Джейк и я…

Меган распахнула дверь.

Джейк стоял у окна, его лицо было в тени. Он снял вечерний костюм и переоделся в более удобные коричневые брюки и рубашку с открытым воротом. Ситуация была ясной как день. Меган и Джейк в тайне от всех договорились встретиться наедине, из благоразумия и осторожности.

Джейк приветствовал появление Кэрри коротким кивком. Она не ответила, желая одного: как можно скорее убежать из этой комнаты.

— Я как раз рассказывала Джейку о своем шикарном жилище. Мне не удалось уговорить Кэрри переехать туда вместе со мной, — объяснила Меган, повернувшись к Джейку.

«Мне это не по карману, — подумала Кэрри. — И я люблю жить одна».

— И твоим соседом собирается стать Джейк? — спросила Кэрри так, словно того не было в комнате.

Почему бы и нет? Меган была ее соседкой, потом жила со Стефаном. Почему ей не жить теперь с Джейком?

— Нет, — ответил Джейк, глядя на Кэрри, но она отвела взгляд.

— Я хочу, чтобы он купил другую квартиру на той же крыше. Зеркальное отражение моей. Хорошо иметь соседом знакомого.

— Разве Джейк переезжает в Нью-Йорк?

Меган переводила взгляд с Джейка на Кэрри. Их враждебность была почти физически ощутимой. Что происходит?

— Я собираюсь поселиться в Нью-Йорке, — произнес Джейк без всякого выражения.

— Это замечательно, — саркастически ответила на это Кэрри и обратилась к Меган: — Нынче был долгий день. Приятно с вами пообщаться, но я очень устала. Увидимся в Нью-Йорке в ближайшее время.

Кэрри спала урывками. Через несколько часов, когда неяркий утренний свет наполнил ее комнату, Кэрри услышала, как дверь из соседней комнаты в коридор отворилась и снова захлопнулась.


Глава 19

Мысль обзавестись собственным домом все настойчивее овладевала Джейком. Это было частью его мечты и, быть может, единственным, что он еще мог сохранить. После покупки на базаре в Джидде восточного ковра в зеленых, кремовых и синих тонах он приобрел другие ковры, а также мебель, картины, скульптуры и вазы со всех концов света. После каждой покупки, сообщая торговцу адрес складской компании в Вашингтоне, Джейк обещал себе, что когда-нибудь он непременно обзаведется спокойным, мирным домом для своих сокровищ.

Воплотить другую мечту, как он понял после случившегося в Хьюстоне, не удастся. Ему придется коротать мирные и спокойные дни в одиночестве.

Квартира была новой, из нее открывался вид на весь город. Джейк колебался, стоит ли селиться в непосредственном соседстве с Меган, но колебания оказались недолгими. Положительные доводы перевесили отрицательные.

Меган с интересом, не лишенным скептицизма, наблюдала за тем, как он выбирает драпировки и ковры. Толстые, пушистые ковры кремового цвета, тяжелые шелковые шторы в пастельных тонах.

— Не кажется ли тебе, мой друг, что все эти нежные оттенки неуместны в мужских апартаментах? — поддразнивала Меган.

— Побереги свой скептицизм до тех пор, пока не увидишь результат, — твердо отвечал Джейк.

Через месяц он пригласил ее на новоселье. Украшенный его коврами, его вазами, его мебелью, его картинами, пентхаус превратился в жилище, которое могло принадлежать только Джейку.

— Мне очень нравится! — воскликнула Меган. — Что скажет Кэрри, когда увидит? Все просто очаровательно. Посмотришь, тебе не захочется отсюда уезжать.

Джейк улыбался. Он был очень доволен. Это самый лучший дом для него. Именно о таком он и мечтал.

Но Кэрри никогда его не увидит.


В следующие три месяца Джейк покидал свое убежище дважды: вместе с Меган ездил в имение Найтов в Коннектикуте на второй день рождения их дочки Стефани и присутствовал на спектакле с участием Меган. Все остальное время он провел дома и не страдал от одиночества. Его посещали бизнесмены, видные юристы и экономисты, президенты корпораций. Джейк занимался биржевыми операциями. Вежливо выслушивал предложения представителей крупнейших компаний принять на себя управление их заокеанскими концернами. И Джейка, и Стюарта это не удивляло: дела большого бизнеса и правительственных кругов, дела политиков и военных во все времена тесно переплетались. Некоторые предложения привлекали Джейка, и он обещал, что через некоторое время даст знать о своем решении.

Джулия приезжала к нему на неделю, и в это время Джейк никого не принимал.

Меган появлялась регулярно. Она всегда звонила первой. Таковы были правила Джейка. Впрочем, иногда и он звонил. Случалось, что она проводила у него ночь.

— Какого черта ты творишь со своей жизнью? — спросила Меган через неделю после Рождества.

— Я отдыхаю, — ответил он, и это было правдой.

После Камбоджи его постоянно беспокоила нога, но в последнее время боли заметно уменьшились. Джейк был полон оптимизма. Если он понадобится Стюарту во время мирных переговоров на Ближнем Востоке, то он готов и вполне может поехать.

— Неужели только отдыхаешь?

— Обдумываю кое-что на досуге.

Он ждал. Ждал, когда позвонит Стюарт. До тех пор не было возможности осуществлять какие бы то ни было планы. Если же его услуги понадобятся, все задуманное придется отложить на потом. Только будет ли оно, это «потом»?

— Ты кажешься невероятно благодушным.

— А я такой и есть.

Сейчас его судьба от него не зависела.

— Ты смотришь шоу Кэрри?

После Хьюстона попытки Меган поговорить с Кэрри о Джейке — и наоборот — были безуспешны. И Кэрри неизменно отказывалась от приглашений Меган посетить ее жилище.

— Иногда.

— Сенсационно, не правда ли?

— Угу.

— Что происходит между тобой и Кэрри?

— Ничего!

— Ты можешь мне рассказать, что случилось?

— Нет.


Стюарт позвонил шестого февраля.

— Ты нам нужен, сынок.

— Хорошо.

— Это опасно, Джейк.

— Я понимаю.

— Ты можешь быть у нас в понедельник?

Разговор происходил в четверг.

— Да.

Джейк повесил трубку и нашел номер телефона, который он переписал из записной книжки Меган. Он медленно и вдумчиво набирал цифру за цифрой.

— Кэролайн?

Кэрри сразу узнала этот голос. Полгода прошло с того дождливого вечера в домике для гостей в Хьюстоне. Полгода, и все это время она старалась не думать о Джейке и если вспоминала, то лишь о его жестокости, пренебрежении и обмане.

— Да.

Кэрри разозлилась на себя за то, что сердце у нее неистово забилось, едва она услышала этот голос, и в это мгновение она была готова его простить. Всей душой она хотела спросить: «Как ты, Джейк?» — но разум подсказал, что он только снова причинит ей боль. И Кэрри сделала вид, что не узнала Джейка.

— Это Джейк.

— А, привет.

— Я позвонил в неудобное время? Ты занята?

— Да нет, не очень.

Кэрри испытывала страшную слабость. Буря эмоций разразилась в ее душе. Как она его ненавидит! Как она счастлива его слышать! Но тем не менее она твердо решила оставаться хоть и вежливой, но холодной как лед и совершенно равнодушной.

— Ты не хотела бы пообедать со мной сегодня вечером?

— Нет.

— Можем мы увидеться до конца этой недели? — спросил он, уже сознавая, что она не хочет вообще с ним видеться.

— Нет, — почти прошептала Кэрри, и слезы выступили у нее на глазах; говорить она больше не могла.

Джейк тоже молчал, но не опускал трубку.

— Кэролайн, — начал он очень нежно, — я сожалею о том, что произошло в Хьюстоне. Я не хотел тебя обидеть. Именно тебя больше чем кого бы то ни было я никогда бы не хотел обижать.

«Но я постоянно это делаю, — подумал он. — Чтобы защитить себя, я причиняю боль тебе».

— Джейк, это не имеет значения. Все кончено. — Голос у Кэрри был твердый, она собралась с силами и добавила как можно спокойнее: — Мне пора уходить, Джейк. Всего хорошего.

Она надавила на рычаг, но не выпускала из рук трубку, словно в ней оставалась частица Джейка. Кэрри плакала.


«Мне придется с этим примириться», — размышлял Джейк. Ему стало ясно, что Кэрри его ненавидит. Совсем иначе он представлял себе их прощание. Потому что собирался повидаться с ней в последний раз… «Нет, вовсе не так, — возражал он себе, — потому что я хочу избавить ее от страданий». И у него остался последний шанс с ней поговорить. Последнее задание Джейка Стюарт назвал опасным, и голос у него звучал встревоженно. А Джейк думал о боли в ноге, которая переместилась в точку, где к суставу прикреплялось сухожилие, удерживающее мышцы бедра. Было ясно, что оно скоро оторвется от кости. Это лишь вопрос времени. Если соблюдать осторожность, Джейк успеет выполнить задание, но потом…

Следующие два часа Джейк возился с укладкой вещей и другими приготовлениями к отъезду. Оставил записку для Меган. Уведомил своих поверенных. Написал письмо Джулии.

За эти два часа он принял решение. Чего бы это ни стоило, при любых обстоятельствах он должен повидать Кэрри. И добьется своего. Заставит себя выслушать.


Звонок в дверь ее удивил и внезапно вернул к действительности. Часы, прошедшие после телефонного разговора с Джейком, она провела в трансе, без мыслей и эмоций. Кэрри огляделась и не узнала свою квартиру в наступивших сумерках. Она включила лампу, протерла глаза и заковыляла к двери на онемевших от долгого сидения ногах.

— Кто там? — спросила она.

На двери не было глазка.

— Джейк.

Он тоже был не в себе. Голос Кэрри его потряс. «Вот я здесь, — подумал он, — и она дома». Плана у него не было. Никаких заранее заготовленных речей. Все придет само собой. Если Кэрри откроет дверь.

Она открывала медленно, словно противясь своей зависимости от него, которая возрастала с каждым поворотом ключа в замке.

— Привет, — произнесла она слабым голосом, отводя взгляд.

— Можно войти? — спросил он и прислонился к двери, потому что после подъема по лестнице у него болела нога.

Он посмотрел ей в лицо, такое грустное, напряженное, измученное. Кэрри по-прежнему от него отворачивалась. Не отвечая на вопрос, она широко распахнула дверь и жестом предложила ему войти.

— Ты хромаешь, — сказала она ему в спину, и ее голос наконец ожил — от беспокойства за него.

— Немного.

Он обернулся, и их глаза встретились. Джейк протянул руку, но не двинулся с места. Он не хотел ее напугать.

Кэрри двинулась к нему — медленно и робко. Она не могла не заметить, не могла неверно истолковать выражение его глаз. Он ее любит. Наконец-то! Теперь она в этом не сомневалась. Кэрри была не в состоянии рассуждать.

— Кэролайн, — прошептал он и заключил ее в объятия.

Он целовал ее, вначале осторожно, потом страстно. Кэрри отвечала самозабвенно и порывисто, а он все повторял шепотом ее имя.

Джейк отвел ее в спальню. Бережно и нежно раздел и разделся сам. Лег рядом с ней, взял ее лицо в свои ладони и посмотрел на Кэрри полными любви глазами, в которых не было даже тени сомнений. Он знал, что сегодня биение сердца Кэрри не вызовет в его памяти призраков и ночных кошмаров — он этого не допустит. Эта ночь принадлежит Кэрри, и она должна быть прекрасной.

Их глаза встретились. Они выражали любовь и желание. Но в чудесных голубых глазах Кэрри отражались еще смятение и страх.

— Милая, что с тобой?

Кэрри отвернулась, едва он заговорил.

— Я никогда… — Она замолчала, не в силах ему сказать.

— Никогда что? — Он произнес это ласково, обеспокоенно, явно ничего не понимая.

Кэрри помотала головой. Он вряд ли мог такое предположить. Но через несколько минут все равно узнает. Ее ответ был едва слышен, но она знала, что Джейк услышал ее слова, так как его тело вдруг напряглось.

— У меня никогда не было мужчины…

— Никогда? — повторил он, пораженный; у него не было сомнений насчет Майкла, и он полагал, что были и другие.

Джейк взглянул в широко открытые, доверчивые, невинные голубые глаза, и они сказали, что она принадлежит ему, и только ему одному.

— А сейчас ты хотела бы этого?

— Да, — ответила она тихо и твердо.

Джейк крепко прижал ее к себе, чувствуя тепло и мягкость ее тела. И напряжение — Кэрри немного боялась. Джейк молча ее обнимал. Он так сильно ее любил и жаждал близости. Но больше всего он хотел, чтобы она познала всю силу его чувства и поверила в него, прежде чем он ею овладеет, чтобы их физическая близость стала чудесным подтверждением их глубокой любви, долгим напоминанием о радости и наслаждении. Такого могло и не случиться после первого сближения.

Будь у них побольше времени!

— Я люблю тебя, Кэролайн, — сказал он.

И ощутил, как подействовали на нее его слова. Напряжение как рукой сняло, и Кэрри крепче прижалась к нему. Страх в ее глазах сменился желанием, страстным и бесстрашным. Кэрри нашла своими мягкими, чувствительными губами его губы.

Как долго и как часто мечтала она об этом, не веря в осуществление своих грез! Но теперь это стало реальностью, куда более чудесной и богатой, чем все ее мечты. Джейк рядом, и сила его рук, биение его сердца, тепло его губ, страстное выражение его глаз — все это говорит о его желании. И ее тело ему отвечает, отвечает естественно и беззаветно. Она хочет Джейка все сильнее и сильнее с каждым его поцелуем, с каждым прикосновением. Она хочет ощутить его в себе. Ей нужен он весь, вся его любовь…

— Я люблю тебя, Джейк, — успела выговорить она перед тем, как ее тело познало его.


Джейк продолжал держать ее в объятиях, нежно целуя, и Кэрри отвечала на его поцелуи с такой же нежностью. Ее девственность сделала их взаимное обладание особенно интимным, необычайным, единственным. Навсегда.

— Тебе не было больно? — спросил с беспокойством Джейк, слегка отстраняясь.

— Ничуть, — ответила Кэрри, снова привлекая его к себе. Близость, тесная связь, возникшая между ними, свет любви в его глазах — все это придало ей смелости; после долгих лет она могла наконец легко и свободно разговаривать с Джейком. — Я просто счастлива.

— Я тоже, — сказал Джейк.

Он продолжал молча держать ее в объятиях, навсегда запечатлевая в памяти малейшие подробности произошедшего между ними. Наконец он заговорил:

— Все эти годы… Моя одержимость тобой. Твоя… — Он умолк.

— …Одержимость, — быстро добавила Кэрри.

— Одержимость мной. Я просто не мог допустить, чтобы это кончилось, а ты так и не узнала, что я чувствую, что я чувствовал так долго. Я хотел, чтобы ты знала, что я хотел любить тебя, быть с тобой, обладать тобой с первой минуты нашего знакомства. Помнишь? Ты помнишь первый наш воскресный ужин в Стэнфорде?

— Толстушка Кэрри.

— Прекрасная, умная, наивная, юная Кэрри. Ты была полна оптимизма и надежд, так верила, что жизнь прекрасна.

— А ты знал, что это не так, что я витаю в облаках.

— Нет. Я верил, что у тебя все будет хорошо. Я хотел этого для тебя. И хочу до сих пор.

Джейк поцеловал ее в макушку и теснее привлек к себе.

— Но не с тобой, — прошептала Кэрри, глядя ему в глаза.

— Моя жизнь разбита, если не сказать больше. Я никому не принесу много счастья, особенно тебе. Как раз наоборот.

— Почему ты никогда не говорил об этом раньше?

— Меня удерживал главным образом собственный эгоизм. Я понимал, что если бы мы попробовали, то потерпели бы неудачу. А предложи я тебе, ты захотела бы попробовать. И я бы потерял тебя. Было время, когда я поверил, что это возможно…

— Когда, любимый?

— Ты знаешь. Открытка из Амстердама, мои письма. Я жил тогда нашим будущим. По глупости поверил, что оно возможно.

— Что же это разрушило, Джейк? Что произошло перед твоим приездом в Хьюстон и убило мечту?

Джейк грустно улыбнулся и дотронулся до щеки Кэрри.

— Я так сильно тебя люблю, Кэролайн! Ты так хорошо меня понимаешь. Слишком хорошо. Но в моей жизни есть нечто, о чем тебе не стоит знать. Потому что ты заслуживаешь лучшей доли. Ты можешь встретить человека, который, как и ты, полон оптимизма, верит в счастье. Зачем тебе просыпаться по ночам из-за моих кошмаров, страдать из-за перемен в моем настроении? Кэролайн, я боюсь ночи из-за призраков, которые являются мне, едва я закрываю глаза. Я видел слишком много ужасов. Я не хочу, чтобы ты о них знала. — Джейк помолчал, чмокнул Кэрри в кончик носа и добавил: — Ты заслуживаешь мужа, который будет гулять с тобой в обнимку, играть в теннис, танцевать с тобой, бегать наперегонки с вашими ребятишками и учить их ездить на велосипеде. А я скоро вообще лишусь своей уродливой ноги.

— Для меня это не имеет значения.

— Надеюсь. Но, Кэролайн, ничего путного у нас не выйдет. Будь довольна тем, что у нас было. Что бы ни случилось, продолжай жить своей жизнью. Обещай мне.

Что бы ни случилось… О чем он ей не рассказал? Он снова в отчаянии. Она должна обещать.

— Я обещаю, — сказала Кэрри и заплакала.

Джейк поцеловал ее мокрые глаза и обнял Кэрри так, чтобы она не видела его собственных слез.

— Я люблю тебя больше всего на свете.

— О Джейк, я люблю тебя!

Они снова отдались друг другу. И снова. Их близость была великолепной, нежной и самозабвенной.


Их разбудил телефон. В квартире царил мрак; темно было и на улице. Часы у кровати показывали одиннадцать. Кэрри потянулась за трубкой.

— Привет, Кэрри. Это Меган. Ты спала?

Подруга обычно звонила Кэрри поздно.

— Всего лишь задремала. Привет, Меган.

Джейк взял Кэрри за свободную руку и крепко ее сжал. Черт бы побрал эту Меган! И ведь хотел же ей сказать!

— Как насчет того, чтобы позавтракать вместе в воскресенье?

— Извини, не могу.

Был еще только четверг. Джейк мог уехать утром, а мог и сегодня вечером. Она не хотела строить планы заранее. И ей было приятно, что Джейк держит ее за руку.

— Скажи, Меган, что-то случилось?

— Нет, не совсем. Но я только что получила очень грустное прощальное послание Джейка и подумала, что надо бы собраться перед его отъездом. Хорошо бы вам наконец помириться. Кто знает, когда мы теперь увидим его снова?

— Мысль прекрасная, Меган, но я не смогу. Повидаемся как-нибудь на следующей неделе, ладно?

Кэрри повесила трубку и взяла руку Джейка в свои ладони.

— Далеко ли ты уезжаешь? Что тебе предстоит делать? Когда ты вернешься?

— Честное слово, не знаю, где я буду. Это выяснится только в понедельник в Вашингтоне.

— В Вашингтоне?

Джейк вздохнул. Он дал себе слово не лгать ей.

— После колледжа я работал на госдепартамент. Главным образом участвовал в торговых переговорах за океаном. — Джейк улыбнулся — как славно вот так с ней разговаривать! — Оказалось, что у меня к этому большие способности.

Кэрри понимала, что он говорит ей правду, но подслащенную и смягченную.

— Это не значит, что приходилось только сидеть в посольствах и попивать чай?

— Нет. Но я ведь не Джеймс Бонд. Вспомни, что я не слишком подвижен.

— И тем не менее это опасно?

— Всякое может быть. Но скоро всему конец. С ногой у меня неважно. И я почти уплатил долг Фрэнку.

«Что бы ни случилось». Эти слова Джейка внезапно ей вспомнились, и Кэрри похолодела.

— Но это задание, это последнее задание более опасно, не так ли? И поэтому ты здесь?

Так вот почему Меган была так озабочена его грустным прощальным письмом. Он может не вернуться!

— Да.

— Джейк, ради Бога, не езди!

— Я должен.

— Почему?

— Я уже тебе говорил. На этот раз во мне очень нуждаются.

Кэрри заплакала.

— Прости, но я не понимаю, почему мы не можем всегда быть вместе, как теперь.

— Любимая, это и есть наше всегда. Сейчас оно у нас единственное.

Джейк был серьезен. Он проклинал себя. Безумием было считать, что так он причинит ей меньше боли. Лучше бы она его возненавидела. Ненавистное забывается. А любимое…

Кэрри села и погладила Джейка по щеке.

— Когда ты уезжаешь?

— В Вашингтон — в понедельник утром.

— Когда ты уезжаешь от меня?

— В понедельник утром.

— Хорошо. У меня есть три с половиной дня на то, чтобы ты навсегда запомнил, как сильно я тебя люблю.


— Любимая, ведь мы ничего не предпринимали для того, чтобы ты не забеременела, — сказал Джейк однажды вечером.

— А зачем? Я хотела бы родить от тебя ребенка. — Она пристально взглянула на Джейка. Мгновение он казался озабоченным, а потом — обрадованным. — К сожалению, мы опоздали примерно на неделю. Кстати, я тебе не говорила, что Бет беременна?

— Уже? — Джейк рассмеялся. — И какой срок?

— Всего четыре месяца. Но они сделали ультразвуковое исследование, потому что Бет слишком уж располнела. Оказалось, что у нее близнецы!

Кэрри говорила с увлечением; Джейк подумал, что она сама станет со временем чудесной, любящей матерью, и испытал вспышку безотчетной ревности к ее будущему мужу.

— Я не думал, что Стефан хочет стать отцом.

— Почему ты так говоришь? — с удивлением спросила Кэрри.

— То есть я полагаю, что именно так он был настроен, пока учился в колледже. Наверное, сейчас он другого мнения.

— А я даже не знала, что он так думал. Он говорил тебе об этом?

— Нет, это Меган мне сказала, — ответил Джейк, припомнив рассказ Меган о том, как отнесся к проблеме деторождения Стефан, когда они вместе однажды на закате сидели на крылечке домика в Сан-Грегорио и наблюдали за игрой на пляже двух ребятишек с матерью.

Джейк вспомнил также, как безуспешно пытался убедить Меган, что слова Стефана вызваны его глубокой любовью к ней, поглощенностью своим счастьем, а вовсе не тем, что он вообще не хочет иметь от нее детей. Но тут он спохватился, что Кэрри смотрит на него озабоченно, удивленная его задумчивым молчанием, и поспешил заговорить:

— Я не предполагал, что Бет захочет рожать. Вот уж кого я не могу представить матерью.

— Думаю, она еще окончательно не определилась. Но Стефан просто в восторге. Быть может, их брак все-таки будет удачным.

— Я считаю, что Стефан все еще любит Меган.

— В самом деле? — бросила Кэрри, но не удивилась.

— Почему бы и нет?

— Потому что она ужасно с ним поступила, причинила ему невероятную боль… — Кэрри внезапно замолчала и добавила чуть погодя: — Впрочем, это общий недостаток семьи Ричардсов — любить вопреки страданиям и мукам.

— Поосторожнее с определениями, дорогая. Вряд ли это недостаток, — с улыбкой возразил Джейк.

— Когда ты на меня вот так смотришь, я теряю способность рассуждать здраво! — Кэрри закрыла глаза. — Ты считаешь, Стефан понимает, что до сих пор любит Меган?

— Дай он себе труд над этим задуматься, понял бы. Но это не в духе Стефана.

— А что хорошего, если бы он до этого додумался? Ведь Меган его не любит.

Глаза Кэрри были все еще закрыты, и поэтому она не увидела удивления на лице Джейка. «Она и знать ни о чем не знает, — с грустью подумал он. — А следовало бы. И Стефану тоже. Как жаль, что я не проявил тогда настойчивости, но теперь уже слишком поздно».


Глава 20

Три месяца спустя после отъезда Джейка Кэрри получила возможность несколько дней отдохнуть. Она ехала по зеленым весенним холмам из Нью-Йорка в Ист-Таун в Западной Виргинии и чувствовала себя счастливой.

Джейк уехал в тот февральский понедельник, оставив ей незабываемые воспоминания любви. И кое-что еще: крошечное чудо, которое росло в ней. Кэрри верила, что Джейк вернется к ней и их ребенку. А пока этого не произошло, она должна заботиться о себе и об их еще не родившемся чаде. И постараться узнать как можно больше о жизни Джейка.

Она решила начать с родительского дома в Ист-Тауне. На неторопливую поездку понадобится дня два. Кэрри по дороге отдыхала, регулярно питалась и хорошо спала. По мере приближения к Ист-Тауну пейзаж стал унылым. Современное ровное шоссе сменилось узкой, с выбитыми колеями дорогой. Округлые зеленые холмы уступили место голым каменистым склонам, лишь кое-где поросшим чахлым низкорослым кустарником.

Ист-Таун, о въезде в который сообщала покосившаяся и помятая табличка на придорожном столбе, представлял кучку полуразвалившихся домишек вокруг маленького, тоже весьма потрепанного временем и непогодой магазина. Тощие собаки, орущие грязные ребятишки и осунувшиеся, изможденные молодые женщины составляли население городка с сухими, пыльными улочками. Кэрри остановила машину у магазина, сделала глубокий вдох — и вошла.

В помещении атмосфера была такой же гнетущей, как и во всем городке. Здесь толклась группа детишек и женщин, громко разговаривающих между собой и с владельцем лавки. Едва на пороге появилась Кэрри, воцарилось молчание и все глаза устремились на нее. Она улыбнулась и сделала вид, что заинтересованно присматривается к замызганным мешкам с мукой, сахаром, пшеницей и кукурузой.

Потом она увидела ее — женщину, как две капли воды похожую на Джейка. Его мать? Но Кэрри помнила из рассказа Джейка, что его мать уже в двадцать пять лет была почти при смерти. Эта женщина, несмотря на изможденный вид, казалась молодой. Наверное, ей примерно столько же лет, сколько и самой Кэрри. То же болезненное, страдальческое выражение она порой замечала на лице у Джейка, но здесь оно было обычным, постоянным. Эта молодая женщина могла быть такой же красивой, как и ее старший брат. При здоровом образе жизни ее волосы стали бы шелковистыми, платинового оттенка, а темно-голубые глаза засияли бы, будь их обладательница хоть чуточку счастливее.

Кэрри подошла к женщине, не имея ни малейшего представления, с чего начать разговор. Что она скажет этой бедняжке? Простите, не было ли у вас пропавшего брата? Ах, был! Ну, так он стал мультимиллионером, он отец моего будущего ребенка, в известной мере герой войны. Но у него нет ни малейшего желания повидаться со своей родней.

— Привет, — произнесла она вместо всего этого. — Меня зовут Кэрри.

— Да, мэм.

— А вы кто?

— Эмили.

Кэрри поняла, что говорит с сестрой Джейка. Она назвалась репортером. Кажется, Эмили не поняла, что это значит, но это было не важно. Она не возражала против разговора с Кэрри. Он ей ничем не грозил.

Кэрри стала расспрашивать Эмили о ее семье. Все ли они живут в Ист-Тауне? Да, но их родители умерли. Сколько их всего, братьев и сестер? Шестеро. И все в Ист-Тауне? Пятеро в Ист-Тауне, один брат умер. Умер? Утонул в реке, уже давно. Наверное, тяжко было тому, кто нашел его тело? Тела не нашли. Как давно это было? Десять или двенадцать лет минуло с тех пор. Ему было шестнадцать, а ей тогда исполнилось девять. Как его звали?

Эмили широко раскрыла большие голубые глаза, в них вспыхнуло беспокойство, но тут же исчезло. Она не помнит его имени. Это случилось так давно.

В благодарность за потраченное время Кэрри подарила Эмили свой шелковый шарф. И уехала.

Слезы застилали ей глаза, когда она ехала из Ист-Тауна. Джейк правильно поступал, что не возвращался в родной город. Ему бы это причинило одно горе. Он никогда не смог бы ничего объяснить Эмили и остальным. Кэрри дала себе слово, что не обмолвится Джейку о своей поездке в Ист-Таун.

На следующий день, когда Кэрри ехала по Пенсильвании, она почувствовала болезненные спазмы. Вначале они были слабыми, как перед началом месячных, но потом усилились, и Кэрри вдруг осознала, к чему это может привести.

Этого не должно случиться, твердила она себе, и следующие шестьдесят миль старалась не замечать болей, но тут началось кровотечение.

Нет, нет, думала она со все возрастающим ужасом.

Свернула к мотелю. Надо только отдохнуть, и тогда все пройдет. Все будет хорошо.

Кэрри промучилась всю ночь, а наутро уже случился выкидыш. Через час боли и кровотечение прекратились. Она потеряла ребенка Джейка.


Кэрри вернулась в свою квартиру в Нью-Йорке в половине одиннадцатого вечера. Справилась на коммутаторе, не звонили ли ей. Может, есть известия от Джейка? На работу она должна была выйти только через три дня.

Звонила Меган. Звонил Стефан. Звонил Майкл.

— А еще звонил мистер Марк Лоуренс, — объявила телефонистка с торжеством в голосе, явно желая произвести грандиозное впечатление на Кэрри: Марк Лоуренс был ведущим вечерних теленовостей, знаменитостью и одним из самых желанных в Америке холостяков. Кэрри никогда с ним не встречалась. — Он сказал, что ему очень важно с вами поговорить. Я сообщила, что вы должны вернуться сегодня к вечеру. Он оставил номер своего телефона и просил связаться с ним, как бы поздно вы ни вернулись.

Энтузиазм и любопытство телефонистки были явными, но не заразительными. Вероятно, Марк Лоуренс хотел сам бы выступить в ее шоу или порекомендовать кого-то из своих знакомых. Вряд ли это что-нибудь важное, откуда Лоуренсу знать что-нибудь о Джейке?

Кэрри приготовила себе чашку чаю и легла. Она позвонит Лоуренсу после того, как выпьет чай. Или завтра утром. Она закрыла глаза и попыталась — безуспешно — не думать о своем погибшем ребенке.

Телефон зазвонил в полночь. Телефонистка сообщила, что мистер Лоуренс на линии. Он знает, что она дома.

— Я слушаю.

— Хелло, это Кэрри Ричардс? Говорит Марк Лоуренс. Вы уже спали?

— Да. Я уснула, прежде чем собралась вам позвонить.

Кэрри села на край постели, стараясь поскорее прийти в себя и сосредоточиться.

— Я прошу прощения, но мне совершенно необходимо с вами поговорить.

— Слушаю вас.

— Как вы знаете, я веду шестичасовые новости. Я решил, а отдел со мной согласился, что мне нужен соведущий. По-моему, вы и есть нужный нам человек.

— Что? — Кэрри несколько опешила. — Но ведь у меня нет опыта.

— У вас немалый опыт работы перед камерой, остальное приложится. Я уверен, что вы быстро освоитесь. Кстати, вы можете по-прежнему вести свое шоу.

— А почему вам понадобилось переговорить со мной именно сегодня?

— Это первый вопрос, который мы должны решать завтра с утра. Мне надо знать, заинтересовались ли вы моим предложением. Ну так как?

Заинтересована ли она? Сейчас ей просто безразлично. У нее нет сил думать о чем-либо, кроме гибели ребенка.

— Я не знаю, — вполне откровенно сказала она, вяло сознавая, что даже не испытывает признательности за то, что выбор пал на нее.

Марк, как она и подумала, это заметил.

— Вы здоровы?

— Не совсем. Извините. Время для разговора, к сожалению, неудачное.

— Могу я по крайней мере сообщить, что вас это предложение заинтересовало?

— Разумеется! — произнесла Кэрри, уже слегка улыбаясь.

— Стало быть, можно рискнуть и оставить место за вами, пока вы не будете знать точно? — поддразнил он Кэрри.

— То есть вы сами хотели бы знать, когда я дам ответ? Через два дня. Или к тому времени вы выберете кого-нибудь другого?

— Нет (потому что он им этого не позволит!). Могу я позвонить вам в пять часов во вторник?

— Конечно. Благодарю вас.


Марку Лоуренсу было сорок два года. Год назад он, после успешной работы за рубежом и в качестве корреспондента при Белом доме, стал ведущим в передаче вечерних теленовостей. В том же году он избавился от своей второй жены, сигарет и тридцати пяти фунтов лишнего веса. Прием алкоголя он превратил из обычного явления в редкое и, стройный и в меру мускулистый, облачался в невероятно элегантные костюмы, рубашки и галстуки.

В нынешнем году различные газеты и журналы объявили Марка одним из самых элегантных, наиболее привлекательных, самых сексуальных и интеллектуальных мужчин Америки. Десять лет назад все эти титулы и сопровождающая их известность значили бы для Марка многое и, разумеется, больше, чем жена, дети и собственное здоровье. Теперь это была лишь цена за приобретенный им статус, и цена достаточно высокая. Марк наконец получил то, чего добивался, и это его радовало.

Марк любил свою новую жизнь, успех, которого он достиг, дерзая и соперничая с другими журналистами, любил свою привлекательность, свою популярность, свои деньги. В конце концов успех порождает успех. Марк всегда работал много и всегда стремился к совершенству, но теперь работа его не угнетала, а радовала и занимала. Его идеи всегда были смелыми и свежими; сейчас он имел возможность их осуществить.

Мысль о женщине-ведущей, которая работала бы вместе с ним, пришла ему в голову однажды вечером, когда он просматривал записи ток-шоу Кэрри. Он решил, что ему нужна женщина, и более того — что ему нужна именно Кэрри. Пока агенты телесети искали кандидатов на местных телестанциях по всей стране, он с нетерпением ожидал возвращения Кэрри из короткого отпуска. Он предъявлял сверхвысокие требования к каждой кандидатуре и намеревался забраковать всех, кроме Кэрри. Ему даже не приходило в голову, что она может отказаться.


В ноябре, девять месяцев спустя после того как Джейк холодным и снежным февральским утром покинул квартиру Кэрри, он негромко постучал в тонкую, оклеенную фанерой дверь.

— Пол? Это Джейк.

Пол Эббот открыл дверь своего номера в гостинице и улыбнулся:

— Мы этого добились, Джейк. Час назад они подписали мирный договор. Копии уже отправлены в Вашингтон, Каир и Иерусалим. Через два часа в посольстве состоится торжественный прием в нашу честь. После этого мы можем отправляться домой.

Джейк улыбнулся. Долгие, трудные месяцы в конце концов привели к успеху. То были девять месяцев напряженной интеллектуальной и психологической борьбы, а для него еще и месяцы постоянной физической боли. Нога покраснела и опухла. В последние четыре месяца его хромота сделалась столь заметной, что он был вынужден приезжать на заседания раньше всех и уезжать последним: он понимал, что любое проявление слабости, в том числе и физической, может повлиять на твердость и устойчивость их общей позиции.

Вначале Пол Эббот относился к нему весьма скептически. Он неприятно удивился, когда Стюарт Доусон ему сообщил, что Джейк, молодой человек, который провел какое-то время во Вьетнаме, получил затем в Стэнфорде диплом специалиста в области политологии и был «все равно что родным сыном» Фрэнка Спенсера, назначен его советником на важнейших переговорах на Ближнем Востоке.

— Черт побери, Стюарт! Это самое важное дело за последние годы, а ты даешь мне в помощь неизвестного и неопытного любителя. Хочешь, чтобы мы провалили переговоры?

— Он вовсе не любитель, Пол. А неизвестен он потому, что я старался держать его в тени. Он оставался за кулисами, анализировал ситуацию, переводил, собирал нужную информацию и так далее во время самых ответственных наших предприятий. У него сверхъестественные способности. Мне просто невероятно досадно его отпускать.

— Отпускать?

— Это его последнее задание. На этот раз он будет сидеть за столом переговоров рядом с тобой, совершенно в открытую. Когда все завершится, он вернется к гражданской жизни, полностью оплатив свой долг Фрэнку, как он считает. У парня к тому же проблемы со здоровьем, у него нога не в порядке. Мы вынуждены его отпустить и дать ему возможность жить собственной жизнью. Я бы не включал его даже в эту группу, но он тебе очень и очень пригодится, Пол, я уверен.

Теперь, когда Пол смотрел с улыбкой на Джейка, он понимал, что Стюарт был полностью прав. Пол и в самом деле нуждался в Джейке, честном и справедливом, в его способностях и умении предвидеть развитие событий. Он нуждался в Джейке и как в друге все эти долгие, порой обескураживающие месяцы. Их миссия была обязана своим успехом, причем успехом гораздо большим, чем можно было ожидать, трезвому и холодному разуму Джейка, его поистине уникальному чувству времени. Они выиграли бой, и это Джейк им говорил, когда следует подождать, а когда начинать действовать.

— Под этим договором должна была бы стоять твоя, а не моя подпись, Джейк, — сказал Пол, и это был с его стороны редкий и большой комплимент, от которого пожелтевшие щеки Джейка неожиданно порозовели.

Джейк вручил Полу запертый атташе-кейс. В нем находились сжатые и обобщенные впечатления Джейка об иностранных участниках и обо всем процессе переговоров. Все это могло понадобиться Стюарту в будущем.

— Разумеется, я это возьму, — сказал Пол. — А как твоя нога?

Пол не знал подробностей и ни о чем не спрашивал Джейка, однако по его лицу догадывался, что тот мучается от боли.

— Думаю, отдых мне поможет, — ответил Джейк. — И надеюсь, что еще немного я вытерплю…

— Я тоже надеюсь, — подхватил Пол, которому очень хотелось помочь парню, только он не знал, как и чем. — Увидимся за обедом. Это будет настоящий праздник.


«Несколько месяцев интенсивных переговоров привели к заключению договора о мире на Ближнем Востоке. Эксперты считают это колоссальным триумфом». Кэрри смотрела на красный глазок телекамеры и читала экстренное сообщение. Она выглядела уверенной, заинтересованной и красивой. Ее вид, а также свежесть и непосредственность были залогом ее большого и постоянного успеха.

И в эту секунду ее вдруг осенило. Был ли на переговорах Джейк? Быть может, все это время он находился именно там? Девять месяцев ничего о нем не было известно. Ведь он сам ей говорил, что у него талант к переговорам и что на этот раз его миссия будет особо опасной. У Кэрри сильно забилось сердце. Значит, он вернется домой живым и невредимым. Она верила вопреки всему, что он непременно вернется — вернется к ней.

Двумя часами позже Кэрри позвонили домой и вызвали в студию. Через полчаса ей вручили распечатку специального выпуска, который ей пришлось читать прямо в эфир.

«Сегодня вечером, через три часа после подписания исторического мирного договора, бомба…» Голос у Кэрри дрогнул, и она словно завороженная уставилась в камеру полными слез глазами.

— Бомба, — продолжала она, стараясь по мере сил, чтобы голос не срывался, — взорвалась в американском посольстве во время торжественного обеда по случаю подписания договора о ближневосточном урегулировании… Судя по первым сообщениям с места трагедии, никто не остался в живых.

Кэрри уронила голову на руки. Режиссер вынужден был немедленно дать рекламу.

Когда передача возобновилась, Марк Лоуренс, приехавший на студию через несколько минут после Кэрри, своим спокойным, твердым голосом продолжил рассказ о событиях этого исторического, отныне трагического дня. Марк Лоуренс вел беседу с американским корреспондентом, который стоял возле уничтоженного взрывом здания посольства США и видел, как уносят накрытые брезентом тела погибших.

— Что с договором? — спросил Марк, на мгновение отвлекая своего коллегу от того ужаса, которому он стал свидетелем.

— Террористический акт не окажет влияния ни на цели договора, ни на его ратификацию.

После окончания передачи Марк направился в гардеробную Кэрри. Он думал о тех месяцах, что они проработали вместе. Его идея о двух ведущих новостей имела большой и прочный успех; рейтинг передачи, и без того высокий, поднялся еще выше с появлением на экране Кэрри.

Вне работы их отношения оставались только деловыми, приятными, полными юмора и совершенно лишенными личного оттенка. Кэрри многое знала о жизни Марка, потому что желтая пресса с интересом в ней копалась. Ее соведущий сам оставался непреходящей новостью. Кэрри видела в журналах фотографии обеих его жен и двоих детей. Видела она и снимки Марка, почти неузнаваемые, того времени, когда он работал за рубежом, — лишний вес, темные круги под глазами и неизменная сигарета во рту. Читала она и статейки о его беспутном поведении, внебрачных связях и злоупотреблении алкоголем. Но ничто из прочитанного ею о его прошлом не напоминало Кэрри сегодняшнего Марка, каким она его знала. Это был другой человек.

— Кэрри! — окликнул ее Марк, постучавшись в дверь гардеробной.

— Входи. — Кэрри сидела в кресле, поджав под себя ноги и сжавшись в комочек. — Марк, мне очень жаль.

— Не о чем жалеть. Это станет хитом, новым открытием в тележурналистике. Я имею в виду искреннее выражение подлинных человеческих чувств, — произнес Марк с улыбкой.

— Я ничего не могла с собой поделать. Я была не подготовлена. Мне просто сунули в руки текст. — Кэрри замолчала, и румянец, вызванный комплиментом Марка, в одно мгновение сбежал с ее щек.

— Что с тобой, Кэрри?

— Это глупо, — со вздохом отвечала она, — ведь у меня даже нет точных сведений. Но я думаю… то есть я боюсь… что в посольстве находился мой очень близкий друг.

Марк уставился на нее невидящим взглядом, внезапно осознав, что на обеде могли присутствовать и его близкие друзья. Их он знал в течение многих лет — и в Вашингтоне, и за океаном. Он просиживал с ними ночи в грязных кабаках многих стран, делился своими замыслами и секретами, страхами и одиночеством. Они говорили друг с другом так, как никогда не говорили со своими женами и любовницами. Да, у него есть очень близкие друзья, которые вполне могли оказаться тогда в посольстве. И больше всего его сейчас встревожило, что он до сей минуты даже не подумал о них.

— Кто этот твой друг? — спохватившись, спросил Марк.

Кэрри сказала.

— Никогда о нем не слышал, — негромко произнес он, обращаясь скорее к самому себе. — Но я, пожалуй, знаю того, кому он хорошо известен.

Минут через пятнадцать он добился, чтобы его соединили с кабинетом Стюарта. Еще четверть часа пришлось ждать, пока тот возьмет трубку. Все эти полчаса они с Кэрри не обменялись ни словом.

— Доусон слушает, — отозвался наконец Стюарт, и голос у него был измученный и злой.

— Марк Лоуренс, Стью. Не беспокойся, звонок неофициальный.

— Да.

— Не было ли среди участников переговоров некоего Джейка Истона?

— Кто это хочет узнать? — спросил Стюарт, разозлившись еще сильнее: Джейк был его сокровенной тайной, а теперь вот самый известный в стране ведущий теленовостей называет его имя.

— Кэрри Ричардс, она вместе со мной ведет передачи, как ты, разумеется, знаешь. Она близкий друг Истона и предположила, что он мог быть в посольстве, но точно она не знает.

— Я видел, как она читала бюллетень, но не знал, что она его друг.

— Итак? — поторопил Стюарта Марк.

— Да. Джейк там был. Но у нас пока нет результатов идентификации всех погибших. Через несколько дней все станет ясно. Передай мисс Ричардс, что я глубоко ей сочувствую.

Стюарт ощутил кровную связь с Кэрри: они оба любили Джейка. И почувствовал себя виноватым. Ведь это он послал Джейка на заведомо опасное задание, зная при этом, насколько ценно там присутствие Джейка.

Пришли фотографии для опознания и записи дантистов. Стюарт ощутил спазмы в желудке и горле при виде снимков искалеченной ноги Джейка. Он и представления не имел, как страшно это выглядит. Через день или два кто-то поглядит на изувеченные останки, которые можно будет опознать только по изуродованной конечности, и мрачно скажет: «Да, это он. Джейк Истон».

Стюарт бросил быстрый взгляд на мерцающие на телефоне огоньки. Официальные звонки и звонки от жен, сестер и детей. Все звонили ему, потому что он был организатором этого дела; он послал людей на смерть.

Марк положил трубку и повернулся к Кэрри:

— Он участвовал в переговорах, Кэрри.

Она молча кивнула.

— Они узнают, был ли он на обеде в посольстве, только через несколько дней. Возможно…

— Он там был, — перебила его Кэрри. — Должен был там находиться. Он все доводил до конца.

— Я отвезу тебя домой.

— Нет, спасибо. — Кэрри попыталась встать и вдруг поняла, что не сумеет добраться сама. Она чувствовала себя слабой и беспомощной. Как тогда, в первый день в Стэнфорде, когда не решалась двинуться с места без помощи Стефана. Ей нужен кто-то и сейчас. — То есть… да. Прошу тебя.

Когда они подошли к дверям ее квартиры, Кэрри отдала свою сумочку Марку. Он достал связку ключей и сам отпер все замки.

— Ты не хочешь мне о нем рассказать? — спросил он.

Всю дорогу со студии Кэрри молчала и сейчас вздрогнула от звука голоса Марка.

— Пожалуй, нет. Это просто друг. Сосед моего брата по общежитию в колледже.

«Надо бы позвонить Стефану и Меган», — подумала она, но тут же поняла, что не в силах это сделать.

— Мы все учились примерно в одно время, нас было пятеро друзей. То были счастливые времена. — Кэрри дотронулась до золотого ожерелья на шее и вздрогнула. — Марк, ты прости. Я просто в шоке.

— Налить тебе чего-нибудь выпить?

— Нет. Мне надо просто побыть одной. Спасибо тебе.

Собственные слова ее испугали: вот теперь она и в самом деле осталась одна. С первой встречи с Джейком Кэрри не могла себе представить будущее без него. Теперь ей придется поверить, как Джейк и говорил ей, что у них нет будущего…

Марк с удивлением увидел Кэрри в студии на следующий день.

— Со мной все в порядке, Марк. — Она еле заметно улыбнулась. — Спасибо за вчерашний вечер.

Через четыре дня Кэрри позвонили на студию. Она назвала себя, подняв трубку, и услышала:

— Говорит Стюарт Доусон.

— Да-да! — Кэрри затаила дыхание.

— Мы его не обнаружили. Считаем, что нашли все тела, но его среди них не оказалось.

— Что это значит?

— Не могу сказать. Мы нашли его портфель с заметками и докладом в номере у Пола Эббота.

Стюарт не сказал, что одежда и другие личные вещи Джейка остались у него в номере, однако паспорт и бумажник исчезли. Но и то и другое Джейк, разумеется, всегда носил с собой.

— Почему же он не связался с вами? — лихорадочно спросила Кэрри.

Этот вопрос Стюарт задавал себе постоянно. Если Джейк спасся и находится в безопасности, почему он не связался с ним сразу после взрыва в посольстве?

— Не знаю.

— Не считаете ли вы, что его удерживают как заложника?

— Не знаю, — повторил Стюарт, который боялся именно этого. — Могу я попросить вас об одном одолжении?

— Разумеется.

— Пожалуйста, не говорите никому, что он там был. Так безопаснее и для него, и для нас.

— Хорошо. Знает только Марк. Больше я никому не говорила.

— Отлично.

Замечательная женщина. Такая же замечательная, как и Джулия. Стюарт пытался разыскать Джулию все эти четыре дня. Она была где-то в Европе. Он распорядился оставить для нее сообщение на коммутаторе отеля в Париже, самому ему было страшновато с ней говорить.


Восемь гудков. Девять. Десять. Он не хотел вешать трубку. Она должна быть там.

Наконец послышался отклик — очень тихий. Он поздоровался с ней по-французски, испытывая величайшее облегчение. Она дома.

— Джейк!

— Он самый, — ответил он снова по-французски, и дальше они продолжали говорить на этом языке.

— Где ты?

— В Ницце. В аэропорту. Ты все еще в состоянии безбрачия? — спросил он с нарочитой небрежностью, хотя это было очень существенно.

— Да. Где ты пропадал, дорогой? Я получила от тебя письмо девять месяцев назад.

То было очень длинное письмо, полное ностальгии и любви. И как она боялась, прощальное.

— Было дело. Опасное, успешное и, слава Богу, законченное.

В голосе Джейка она уловила усталость.

— Чего ради мы болтаем по телефону? Садись в машину и приезжай.

— У меня нога в скверном состоянии. Я не могу вести машину. Возьму такси.

— Не надо. Я приеду сама. Через сорок пять минут.

— Спасибо. Я тебя люблю.

Джулия приехала точно через сорок пять минут.

— Ты ужасно выглядишь, — сказала она, когда он сел в машину.

Его хромота была очень заметной. Одежда мятая и пыльная. Кожа на скулах натянута и блестит. Глаза потускнели.

Джулия включила нейтральную скорость, и Джейк поцеловал ее долгим, крепким и жадным поцелуем. Джулия ответила на поцелуй и обняла его. Он в этом нуждался. Она видела, что ему больно.

Им начали сигналить — сначала весело, потом раздраженно, и Джулия была вынуждена дать газ.

— Как ты узнал, что я здесь?

— Я не знал, но надеялся. Следовало бы предварительно позвонить, но когда я просмотрел расписание вылетов, то обнаружил, что ближайший рейс через полчаса. Сгреб свой паспорт и в путь. Подразумевается, что как раз сейчас я сижу на большом дипломатическом обеде. Но думаю, меня никто там не хватится. Я свое дело сделал. Я работал с Полом Эбботом. Ты его наверняка знаешь.

— Разумеется. Они с Фрэнком были друзьями. Если в деле участвовал Пол, значит, оно очень важное.

— Так и есть. Я тебе потом расскажу.

— Повторяю: ты выглядишь ужасно.

— А ты прекрасно.

Джейку очень нравилась вилла Джулии с великолепным видом на Средиземное море из всех окон, укрытая от дороги густыми зарослями и окруженная выкрашенной в веселый голубой цвет кованой решеткой. Никто из мужчин не имел доступа в это убежище Джулии, только Джейк, но она не говорила ему об этом.

В доме были две спальни для гостей, но ими никто не пользовался. Одежда Джейка висела рядом с платьями Джулии, стопки аккуратно выглаженного белья лежали на полках в ее шкафу.

— Я рад, что ты в ажиотаже уборки не повыкидывала все мои вещи.

— Давай-ка выбросим то, что надето на тебе сейчас. Отмокни в джакузи, потом я тебя накормлю.

— Разве ты моя матушка?

— Ни в коем случае! Я твоя жадная до наслаждений, требовательная любовница, и в таком статусе мне нет цены!

Тень беспокойства промелькнула на лице у Джейка при этих словах Джулии. Что-то произошло, подумала Джулия, близости между ними не будет. В свое время Джейк скажет ей все. Когда отдохнет.

Джулия смотрела, как он раздевается и бросает в кучу свою одежду, и увидела иное объяснение подмеченному ею беспокойству. Нога Джейка привела ее в ужас — красная, распухшая, в гнойных потеках. Боль была очевидной: когда он снимал с себя вполне просторные брюки, то морщился от каждого прикосновения ткани к телу. Вот почему они не смогут заниматься любовью. По крайней мере какое-то время.

— Джейк, что случилось?

— Я думаю, что оторвались сухожилия. Мне не следовало перенапрягаться. Нас ведь предупреждали, что такое может случиться.

Он сказал «нас». Это верно. Джулия тогда была с ним. Врачи предлагали либо ампутировать ногу, либо закрепить связки на коленном суставе. Ампутация считалась более радикальным решением проблемы — при условии пользования в дальнейшем хорошим протезом. Однако ногу пришлось бы отнять на уровне тазобедренного сустава. В то время Джулию при одной мысли об этом бросало в дрожь. Она содрогнулась и теперь.

Потом она подошла к Джейку и обняла его.

— Прости, — прошептала она.

Она все еще чувствовала себя в ответе за происшедшее с ним. Если бы только ее не тянуло с такой силой к чувственному, неграмотному семнадцатилетнему юноше. Останься он с ней в тот день… Предупреди она Фрэнка, что Джейк вернулся на базу…

— Это не твоя вина, Джулия. — Голос Джейка прозвучал необычайно серьезно; они обсуждали все это много раз и прежде. — Могло бы обойтись и без осложнений, будь у меня возможность больше отдыхать, лежать, держа ногу повыше, прикладывать лед. Но у них там и льда-то не было. Остается надеяться, что дело поправимое. Во всяком случае, стоит попытаться.

— Ты принимаешь обезболивающее?

Джулия помнила, что Джейк остерегался анальгетиков после того, как из-за приема морфина не почувствовал начала газовой гангрены.

— Нет. Однако я около девяти месяцев мечтал о коньяке.

— Это самое простое. Я также думаю дать тебе снотворное. Оно поможет тебе отдохнуть.

К концу первой недели боли в ноге у Джейка уменьшились. Наверное, он мог бы теперь и заниматься любовью.

Джулия ждала, понимая, что Джейку нужно принять решение. В конце концов он рассказал ей об уик-энде с Кэрри.

— Я мечтал о будущем с Кэролайн, но понимаю, что этого не может быть. Вероятно, я никогда больше с ней не увижусь. Но для меня сейчас еще слишком рано быть с кем-то еще, даже с тобой, при всей моей любви к тебе. — Джейк помолчал, потом слабо улыбнулся и добавил: — Я верен воспоминанию. Это безумие, правда?

— Вовсе нет, — сказала Джулия; Джейк так похож на Фрэнка — если уж отдает свое сердце, то без остатка. Она повторила с нежностью: — Не безумие. Просто радость. Очень-очень большая.

Они долго сидели и смотрели на Средиземное море, по спокойной синеве которого в разных направлениях двигались яхты и рейсовые пароходы.

— Возвращайся к ней, — произнесла наконец Джулия.

— Я уже тебе говорил, что мы расстались с миром. Она избавилась от меня, Джулия. Так лучше для нее.

— А ты? Что лучше для тебя?

— Это лучше для нас обоих. Другое невозможно.

Три недели отдыха, обезболивающие, коньяк и постоянный уход Джулии сделали свое дело. Опухоль и боли исчезли. Лицо обрело здоровый цвет, глаза — ясность, и впервые за последние годы Джейк казался полным надежд. Он с радостью говорил о своем будущем:

— Я намерен разобраться в делах наших компаний, твоих и моих, проверить, все ли в порядке. И не нуждаются ли некоторые из этих компаний в президенте.

— Ты воображаешь, что самое трудное и опасное дело — участие в переговорах о мире. Подожди, пока не попадешь на заседание совета директоров и не объявишь о своем плане руководить компанией. Это невероятно сложное и ответственное дело. А теперь мне стоило бы проверить, что там накопилось на коммутаторе моего отеля в Париже. Кто знает, сколько брокеров нажило язву желудка, дожидаясь моего ответного звонка?

— А разве сюда не переключают звонки с коммутатора?

Задав этот вопрос, Джейк вдруг сообразил, что телефон не звонил ни разу за все три недели. Вот почему они были такими спокойными — ни телефонных звонков, ни газет, ни телевизора.

— Нет, — ответила Джулия. — У них нет моего номера. Его нет вообще ни у кого.

Кроме тебя — вот что это значило.

Джейк наблюдал за тем, как она перебирает оставленные для нее на коммутаторе просьбы и поручения. Выражение любопытства и удовольствия, не сходившее с ее лица, пока она просматривала деловые и финансовые сообщения, внезапно сменилось озабоченностью. Она тщательно записала один номер и повторила его вслух для точности. По этому номеру она не звонила годы.

— Кто это?

— Стюарт Доусон. Срочный звонок. Три недели назад. Который час теперь в Вашингтоне?

Это был чисто риторический вопрос, поскольку Джулия уже набирала номер.

Прежде чем ответить на звонок, Стюарт бросил взгляд на часы. Три часа утра. Он сдвинул брови. Телефонные звонки среди ночи, как правило, не сулят ничего хорошего. Он включил ночник, сел и одновременно потянулся за телефонной трубкой и за карандашом.

— Доусон слушает.

— Стюарт? Это Джулия. Прости, что разбудила. Я только что узнала о твоем звонке трехнедельной давности. Меня не было в Париже.

В ответ она сначала услышала вздох Стюарта, потом он сказал:

— Джулия, это касается Джейка Истона. Он исчез.

Джейк увидел, как лицо Джулии осветила улыбка; ее фиалковые глаза сверкнули.

— Он вовсе не исчез, Стюарт. Я знаю, где он.

Она передала трубку Джейку.

— Стюарт? Это Джейк, — заговорил тот, немного смущенный, но ничуть не встревоженный.

По мере того как Стюарт рассказывал ему о том, что случилось, плечи Джейка опускались все ниже.

— Я ничего не знал, — сказал он с горечью и продолжал слушать; через несколько минут произнес: — Как она узнала, где я? Пожалуйста, Стюарт, сообщи ей, что со мной все в порядке.

Джулия придвинулась к нему поближе. Она, разумеется, и предположить не могла, о чем рассказывает Доусон. Что-нибудь о Кэрри?

Под конец Джейк задал несколько вопросов и сказал, что вылетает завтра утром. Повесил трубку и повернулся к Джулии.

Они прилетели в Вашингтон вместе и вместе побывали на могилах Пола Эббота и остальных погибших. Джулии было тяжко на кладбище, грустные воспоминания о Фрэнке и его друзьях ее одолевали, и через два дня она поняла, что должна покинуть Вашингтон. Она вернется к себе на виллу и найдет забвение в развлечениях курортного сезона в Монте-Карло.

Джейк обнял ее на прощание. Он знал, что с Джулией все будет хорошо. Она не из тех, кто унывает.

— Ладно, дорогая, веселись напропалую. — Он поцеловал ее в макушку и добавил: — Люблю тебя.

Целую неделю Джейк провел в клинике, где ему тщательно обследовали ногу.

— Сухожилия были порваны, однако частично восстановились. Они должны продержаться еще некоторое время. Джейк, когда настанет время что-то предпринять, возвращайтесь сюда. Я ничего не обещаю, но хирургия сейчас делает чудеса, у нас есть новые лекарства, новые методы лечения. Думаю, мы сможем вам помочь.

Джейк внимательно смотрел на доктора Филипса, но по его как всегда корректному и сдержанному выражению лица не мог определить хотя бы отдаленно, сколько у него шансов на спасение ноги, — один из двух или один на миллион. Незачем задавать вопросы. Знай это доктор Филипс, он бы и сам сказал.


— Привет!

— Джейк! Где ты, черт побери, пропадал столько времени? — воскликнула Меган.

— Да, пропадал. Но теперь вернулся. Как ты?

— Отлично. У меня появилась сожительница.

Джейк замер. Неужели Кэрри?

— Это Гвендолин. Послушай, она хочет с тобой поздороваться.

Джейк явственно услышал в трубке чье-то пыхтение.

— Хочешь ей что-нибудь сказать, Джейк? Уверена, что ты ее полюбишь. Очаровательная девочка-спаниель, вся рыжая! Ты когда приедешь домой?

— Завтра.

— Завтра канун Рождества!

Меган даже обиделась. Как это типично для Джейка — никаких планов на Рождество. Она не знала, что в детстве Джейку не приходилось отмечать этот веселый праздник, а когда он стал взрослым, то рождественские каникулы обычно проводил в клинике, где ему обследовали ногу.

— Мне это известно. Ты куда-нибудь уезжаешь?

— Мы с Гвендолин едем в деревню и отпразднуем Рождество со Стефани, Айеном и Маргарет, — сообщила Меган и умолкла, задумавшись: мысль о том, что кто-то проводит Рождество в одиночестве, была для нее невыносима. И тут ее осенило: — Слушай, а почему бы тебе не поехать с нами? Ты не видел Стефани больше года. Ей уже три с половиной. Она такая взрослая и красивая. И будет без памяти рада увидеть своего дядюшку Джейка.

— Я тоже был бы рад ее повидать, — совершенно искренне ответил Джейк, которому очень нравилась дочка Айена и Маргарет.

— Прекрасно! Значит, решено. Ты где? Я бы хотела отправиться прямо с утра.

— Тогда я прилечу сегодня вечером.

— Великолепно! Я так рада, что ты в порядке! Я о тебе беспокоилась. И скучала.

— Скоро увидимся.

Собирая вещи, Джейк попутно смотрел передачу новостей, которую вели Марк и Кэрри. Стюарт рассказал ему о горестных переживаниях Кэрри и о ее радости. Он следил за реакцией Джейка, но ничего не заметил. А в голове у Джейка тем временем громом отдавались слова: «Все, что я делаю, причиняет ей боль».


Загрузка...