9

Кимберли вышла на просторную террасу и оглядела великолепные просторы, открывающиеся с холма, на котором стоял дом Норрисов. Она надеялась, что смена обстановки, свежий воздух, прекрасные виды, забота подруги помогут ей вытравить из головы все тяжелые мысли.

Элис и Дерек выделили ей спальню, которая по удобству могла поспорить с номером пятизвездочного отеля, и развлекали ее, как могли. В течение двух долгих недель Кимберли старалась выглядеть веселой — ей не хотелось огорчать своих друзей. Кому приятно видеть в своем доме гостью, у которой все время глаза на мокром месте? Но, к сожалению, находясь рядом со счастливой супружеской парой, Кимберли еще острее ощущала предательство Артура, свое одиночество и депрессию.

Дерек относился к ней с необычайным вниманием. Он был очень добр с ней, стремился исполнить малейшую ее прихоть, во всем угодить ей, и Кимберли даже подумала, что Дерек, возможно, догадался, что она страдает от разбитого сердца.

Да, Кимберли уже не обманывала себя, — она без памяти влюбилась в Артура. Она притворялась перед самой собой, что управляет своими чувствами, а на самом деле все было не так. Теперь она точно знала, почему ждала до последней минуты, чтобы заявить о своем уходе из компании. Артуру достаточно было сказать одно только слово, и она забыла бы о своем намерении уехать в Калифорнию. Там, где дело касалось Артура Мартинеса, Кимберли соображала плохо.

Пока красотка Кони находилась в киноэкспедиции, он использовал Кимберли, чтобы заполнить пустое место в своей постели и удовлетворить свои сексуальные аппетиты. Кимберли презирала себя за то, что отдалась ему в первый же день знакомства. То, что казалось особенным, теперь представлялось дешевым и пошлым. Артур лгал ей, утверждая, что свободен, а Кимберли охотно позволяла себя обманывать, хотя прекрасно знала, что многие вполне порядочные мужчины, не задумываясь, солгут, изменяя своим возлюбленным или женам. Она, правда, не могла упрекнуть Артура в том, что он клялся ей в любви или говорил о совместном будущем, а сам обманул. Чего не было, того не было. Хоть в чем-то он оказался порядочным.

Кимберли знала, что Артур приезжал к ней домой после ее бегства из Денвера. Об этом ей сообщила соседка, которую Кимберли попросила присмотреть за квартирой и которой на всякий случай дала домашний телефон Эллис и Дерека. По словам наблюдательной соседки, Артур был очень обеспокоен внезапным исчезновением Кимберли.

Что ему нужно? — гадала теперь Кимберли. Он наверняка получил сумку со своими подарками и должен был все понять.

Кимберли немного беспокоило, что номер телефона Элис дала Дэну, рассудив, что подросток не должен страдать за грехи своего старшего брата. Она, правда, попросила Дэна никому не давать этот номер и надеялась, что он понял ее правильно, поскольку, кроме Артура, общих знакомых у них не было.

На террасе появилась Элис, на руках она держала годовалую дочку Кейт, похожую на нее как две капли воды, а рядом, держась за подол материнского платья, важно вышагивал карапуз Бобби.

— Мне очень нравится это платье, спасибо тебе, Кимберли, — сказала Элис. — Я так рада, что ты помогла Дереку, а то бы он купил что-нибудь вычурно-красивое, а в этом платье я чувствую себя очень уютно, оно очень удобное.

— Да, особенно в жаркую погоду, — сказала Кимберли.

Внезапно она почувствовала головокружение и, чтобы удержаться на ногах, ухватилась за перила террасы.

О Боже! — в страхе подумала Кимберли. У нее была задержка уже на целую неделю, чего раньше никогда не случалось. Кроме того, ее несколько раз тошнило по утрам. И вот теперь — головокружение. Кимберли предполагала, что ее недомогание вызвано сильными эмоциями, которые она испытала за последний месяц, но также не исключала того, что она беременна.

— Мне кажется, ты стала относиться к Дереку лучше, чем раньше, — не заметив приступа ее слабости, сказала Элис.

Кимберли через силу улыбнулась.

— Просто я узнала его по-настоящему только здесь, прожив рядом с вами почти две недели.

— Он уверен, что раздражал тебя, хотя я, зная о твоих отношениях с отцом, понимаю тебя. — Элис сочувственно вздохнула. — И не осуждаю за то, что тебя нервируют мужчины с властным характером.

Кимберли смутилась — оказывается, Элис в курсе секретов ее семьи.

— Об отце и его женщинах? — Кимберли постаралась говорить небрежно.

На лице Элис появилась осуждающая гримаса.

— В то ужасное лето в Калифорнии моя мачеха вела себя вызывающе. Она флиртовала с твоим отцом, чтобы досадить моему папаше, и это не способствовало созданию дружеской атмосферы. Мне было обидно за твою маму.

— У нее была нежная душа, и она была несчастна с отцом. — Кимберли ухватилась за возможность выразить наконец свою боль за мать. Она никогда не забудет, как однажды отец сказал маме, что он имеет право гулять на стороне, имея такую непривлекательную жену. — Он мог быть очень жестоким.

— Он таким образом держал тебя и твою маму в кулаке, — сказала Элис. — Но мужчина может быть сильным, не унижая и не оскорбляя женщин.

— Я знаю.

Кимберли сказала это, чтобы закрыть болезненную для нее тему. Артур тоже сильный, но это не остановило его — он унизил ее и нанес глубокую душевную рану.

— Уверена? — Элис с тревогой посмотрела на подругу. — Или пугающая тень твоего отца легла на твои отношения с тем парнем, о котором ты не хочешь говорить?

— Я просто… поссорилась с Артуром… ничего особенного, — небрежно бросила Кимберли, которой чрезмерная гордость не позволяла сказать правду Элис, защищенной любовью своего мужа.

Но Элис хотела знать больше.

— Ты хотя бы дала ему возможность извиниться перед тобой?

Кимберли ради собственного спокойствия решила солгать.

— Вообще-то… мы уже снова разговариваем. Он позвонил мне вчера вечером…

— О, замечательно! — Элис порывисто обняла подругу. — Мы с Дереком с радостью познакомились бы с ним.

В этот момент малышка Кейт потянулась к Кимберли, просясь на руки. Кимберли мысленно была благодарна девочке за то, что та избавила ее от неприятного разговора. Она посмотрела в доверчивые глаза Кейт, на ее солнечную улыбку и подумала, что, если бы у нее было такое детство, она бы выросла с более здоровым чувством собственного достоинства.

— Пойдем поиграем в машинки, Бобби, — сказала Кимберли, — а Кейт будет смотреть.

У детей была няня, но сегодня она взяла выходной день, поэтому Элис устала быстрее обычного. Кимберли сказала подруге, что той непременно надо отдохнуть, и, не обращая внимания на протесты, увела детей в дом.

За ужином Кимберли поблагодарила Дерека и Элис за сердечное гостеприимство и сообщила, что утром собирается отправиться в Сан-Франциско, чтобы поискать там работу. Дерек предложил ей свою помощь, но Кимберли предпочитала не смешивать дружбу с одолжениями.

— Как ты думаешь, мне удастся вытащить сюда Глэдис на пару недель? — спросила Элис, проводив Кимберли до спальни.

— Да она бы с удовольствием приехала, но на ней младшая сестра и парикмахерская. Она очень занята. — Кимберли вздохнула. — Жаль, что никто из нас ничего не знает о Джуди, она как сквозь землю провалилась.

— Она всегда была застенчивой, но я уверена, что она свяжется с нами когда-нибудь. А пока мы трое должны договориться о встрече в следующем году, — сказала Элис и, пожелав подруге спокойной ночи, ушла.

Когда Кимберли, одетая в длинный банный халат, выходила из ванной, за окном послышался шум снижающегося вертолета. Она не удивилась. Дерек владел международной авиакомпанией и часто летал по делам в разные места, как, впрочем, и большинство людей из его окружения.

Кимберли собирала вещи, когда к ней, едва постучав в дверь, с сияющей улыбкой влетела Элис.

— У меня для тебя потрясающий сюрприз! — с радостным волнением воскликнула она. — Закрой глаза!

Подавив вдох, Кимберли послушно опустила ресницы.

— Можно уже открыть? — тут же спросила она.

— Только после того, как дверь снова закроется. А завтра утром можешь не торопиться к завтраку! — хихикнув, ответила Элис.

Когда дверь захлопнулась, Кимберли представила, что сейчас увидит кружку горячего шоколада с шапкой из взбитых сливок, это было их с Элис любимое лакомство. Но, когда она открыла глаза, ее чуть не хватил удар.

— Элис очаровательная женщина, — произнес Артур ровным голосом.

Одного взгляда на него было достаточно, чтобы у Кимберли перевернулось сердце. Перед ней стоял мужчина, которого она жаждала вопреки своей воле в течение двух бесконечных недель. Мужчина, которого она хотела и ненавидела и которого ласкала красавица Кони, когда Кимберли видела его в последний раз. Внутри у нее что-то дрогнуло, отторгая неприятные образы. Злоба, ревность и боль не помощники в борьбе против такого красивого мужчины, как Артур. Темно-серый костюм облегал его высокую статную фигуру, подчеркивая все ее достоинства — широкие плечи, узкие бедра, длинные ноги. Артур выглядел очень эффектно, и у Кимберли от восторга перехватило дыхание.

— Как ты узнал, где я? — сердито спросила она. — Я никому не говорила!

— От Дэна.

— Болтун! Я ему не прощу этого…

— Успокойся, дорогая. Ты просила его никому не давать твой телефон, но я немного надавил на него.

Кимберли бросила на него осуждающий взгляд.

— Ты запугал Дэна! Как тебе не стыдно, ему же всего четырнадцать лет!

— Но даже в таком нежном возрасте Дэн относится с уважением к семейной чести и верности, — сухо заметил Артур.

— Но ты еще не сказал, как выяснил, где я нахожусь.

— Я провел небольшое расследование. Кимберли непонимающе уставилась на него.

— Сделал что?..

— Дерек Норрис, муж твоей подруги Элис. Это был конец ниточки, за который я потянул и…

— Не могу поверить, что ты осмелился приехать сюда! — возмущенно перебила его Кимберли.

— Поверь, дорогая, я уже здесь.

— И не представляю, что ты наплел Элис, чтобы она впустила тебя в дом, — в полном недоумении произнесла Кимберли.

— В этом не было необходимости. Мой приезд нисколько не удивил твою подругу. — Артур хмыкнул. — Стоило мне назвать свое имя, как она сразу провела меня в твою комнату!

Кимберли стушевалась. Ее маленькая невинная ложь о том, что Артур якобы звонил ей, чтобы помириться, ударила по ней самой. Элис решила, что приезд Артура будет для Кимберли приятным сюрпризом и она поможет влюбленным окончательно помириться.

Артур следил за ее лицом, которое покрывалось красными пятнами.

— Может, объяснишь мне? Или я должен считать, что любого, кто приедет сюда и захочет тебя увидеть, сразу проведут в твою спальню, не задав ни одного вопроса?

Взбешенная его допросом, его беспочвенными подозрениями, Кимберли вышла из себя и замахнулась.

— Не надо… — с ледяным спокойствием произнес Артур и крепко схватил ее за запястье.

Кимберли вырвала руку. Она задыхалась от ярости и обиды.

— Убирайся отсюда! — выкрикнула она вне себя.

— Нет, — с холодным спокойствием отреагировал Артур.

— Тогда я уйду в другую комнату.

— Как хочешь. Я привез с собой кое-что почитать на ночь.

Кимберли показалось, что в последней фразе Артура таится непонятная угроза, и она подозрительно осведомилась:

— Что ты имеешь в виду?

Артур вернулся к двери, открыл ее и внес в комнату кожаный чемодан, поверх которого лежали чехлы с верхней одеждой.

— Артур? — растерянно пробормотала Кимберли, не понимая, почему он вдруг начал вести себя, как будто она пустое место.

— Ты, кажется, не осознаешь, до какой степени я зол на тебя, — неожиданно проговорил он с угрозой. — Я жду от тебя объяснений и извинений.

Кимберли сложила на груди руки и с вызовом сказала:

— Жди сколько угодно.

— Если ты не извинишься, то я пойду на такую низость, на которую способен не каждый мужчина.

— Можешь не стараться, я уже все знаю! Видела, как ты облизывал свою белокурую подругу! — выкрикнула Кимберли с такой яростью и болью, что у нее сорвался голос.

Артур внимательно посмотрел на нее.

— Небольшая поправка: это она облизывала меня. Значит, ты видела меня с Кони. Я так и подумал…

Откашлявшись, Кимберли набросилась на него с новыми силами.

— Ты сказал, что не можешь пойти со мной на ланч, потому что у тебя есть дело!

— Когда я звонил тебе, Кони сидела рядом. Я не мог сказать при ней, что веду ее в ресторан, чтобы навсегда отделаться от нее.

Отделаться? Отделаться?! Эти слова волшебной музыкой отдавались в ее голове, и Кимберли не могла больше ни о чем думать.

Так он заранее планировал порвать с Кони Майнер?

Артур бросил на нее угрюмый взгляд.

— Если бы ты осталась на работе, ты узнала бы об этом от меня в тот же вечер при нашей встрече.

У Кимберли дрожали колени, и она села на кровать, чтобы не упасть. Артур предпочел ее, простушку Ким, фантастически красивой женщине? Она не могла поверить в это. А вдруг он лжет, как лгал, когда клялся, что у него никого нет?

— Ты обманывал меня, — ухватилась Кимберли за эту ниточку. — Когда мы познакомились, я спросила, есть ли у тебя другая женщина, и ты сказал, что нет.

— Что касается меня, я говорил правду. Мы с Кони сразу условились, что наши отношения ни к чему нас не обязывают. Мы с ней договорились, что, если один из нас встретит другого или другую, мы расстаемся. Я встретил тебя. Кони сказала, что никого не встретила, но я подозреваю, что она имела в виду: не встретила того, о ком стоило говорить, — цинично закончил Артур.

Итак, если верить ему, Кони не претендовала на его сердце и всего лишь делила с ним постель, когда не уезжала на съемки. Иными словами, согласилась быть сексуальной игрушкой богатого мужчины. Но разве я сама не выступила в такой же роли? — размышляла Кимберли. Я решила встречаться с Артуром до тех пор, пока не уеду в Калифорнию. С моей точки зрения, это было разумным решением. Ведь Артур тоже не искал длительных, серьезных отношений со мной. Лучше первой оставить, чем ждать, когда тебя бросят.

В любом случае, могу ли я верить тому, что он сказал о Кони Майнер? И вообще когда это можно было верить тому, что говорит мужчина, если дело касается другой женщины в его жизни? Сколько раз отец лгал моей доверчивой маме, убеждая ее, что порвал с очередной женщиной, когда их роман был в полном разгаре, или когда он уверял, что его связи на стороне существуют только в ее воображении? Сколько раз он приводил аргументы, казавшиеся убедительными, а на поверку оказывавшиеся жестокой, бесчувственной ложью?

— Что ты молчишь? — строго спросил Артур. Кимберли бросила на него пристальный взгляд. Как бы ей ни было горько, какие бы подозрения ее ни мучили, но она до сих пор боролась со своим унизительным желанием быть рядом с Артуром. Она могла сколько угодно ругать себя за слабость, но преодолеть ее не могла.

— Ты зря потратил время, приехав сюда, — сказала Кимберли.

Артур нетерпеливо качнул головой.

— Впервые встречаю такую женщину. Ты даже не осознаешь, что ты сделала.

— Я сделала?!

— Да, ты. Не предупредив, ничего не объяснив, ты исчезла из города, растворилась в воздухе.

— Я подала заявление об увольнений и вернула твои подарки. Разве этого недостаточно?

— Для чего? Для того, чтобы узнать, что ты чем-то раздражена? А тебе не приходило в голову, что я буду сходить с ума от беспокойства, гадая, не случилось ли что с тобой?

— Почему ты должен был беспокоиться? — с вызовом спросила Кимберли.

В глазах Артура вспыхнул злой огонек.

— Мы с тобой встречались, и я не давал тебе повода думать, что могу обидеть тебя или предать. Господи, ты настолько доверяла мне, что даже дала ключ от своей квартиры!

Кимберли душили слезы. Она не хотела, чтобы Артур напоминал ей, что она доверилась ему с самого начала.

— Я звонил тебе несколько раз, ты не подходила к телефону, и я поехал к тебе домой, подумав, что, может, ты лежишь с высокой температурой. Но когда я увидел, что ты в спешке удрала, то забеспокоился уже не на шутку.

Кимберли подняла глаза и столкнулась с презрительным взглядом Артура.

— В тот момент я еще не знал, что ты уволилась из компании. Твое странное исчезновение заставило меня нанять частных сыщиков, которые получили задание проследить твои передвижения в те дни. Менее щепетильный человек поступил бы, конечно, проще — открыл бы твой дневник и прочел его от корки до корки.

На лице Кимберли не было ни кровинки.

— Мой… мой дневник? Тебе известно, что я веду дневник? — спросила она, не желая в это верить.

— Теперь да, известно. Он лежал около твоей кровати — в ярко-зеленой обложке с четкой надписью посредине: «Мой дневник» и крошечным замочком, который я мог легко сорвать.

— Ты видел мой дневник…

Кимберли пришла в ужас оттого, что Артур держал в руках все ее сокровенные мысли, особенно если учесть, что последние страницы дневника были посвящены ему. Зачем она дала ему ключ от своей квартиры? И почему у нее не хватило ума спрятать дневник в какое-нибудь укромное место?

— Видел и взял его… — невозмутимо подтвердил Артур.

— Взял?! — Кимберли была на грани обморока.

— Наконец-то ты обратила на меня внимание, которого я заслуживаю, дорогая, — обманчиво мягким голосом сказал Артур.

— Ты сломал замок? — непослушными губами спросила Кимберли.

— Еще нет, но, думаю, это неплохой способ убедить тебя быть более разговорчивой.

— Я не отказываюсь разговаривать. Где дневник?

— В моем чемодане, — последовал ответ.

— Ты привез его с собой? Артур кивнул.

— Я сделаю все ради того, чтобы ты не читал этот дневник.

— Я тоже так подумал, — уверенно заявил Артур.

— Ты не мог бы отдать его мне? — очень мягко спросила Кимберли.

— Нет. Сейчас он является переговорным инструментом и гарантией того, что ты будешь думать, слушать и отвечать за свое поведение, — пояснил Артур.

Кимберли скрипнула зубами.

— А пока я дам тебе небольшой отдых, — безмятежно продолжал Артур. — Уже поздно, и мы находимся в чужом доме. Ты, я вижу, уже собралась спать. Поговорим завтра…

— Завтра утром я уезжаю в Сан-Франциско.

— Я знаю. Элис сказала, что еще немного, и я бы разминулся с тобой. Кстати, у меня в Лонг-Бич есть дом, и ты сможешь отправиться туда со мной.

Уверенность Артура в том, что она последует с ним куда угодно, добавила масла в огонь. Кимберли чуть не лопнула от возмущения.

— Не возражаешь, если я приму душ? — словно не замечая ее негодования, спросил Артур.

— Ты ме можешь остаться здесь на ночь! — испуганно воскликнула Кимберли.

— Хорошо. В таком случае, сделай одолжение, попроси хозяйку дома выделить мне отдельную комнату.

Кимберли побледнела, но постаралась сдержать свой гнев. Она поставит в неудобное положение Элис, которая уверена, что ее гости с удовольствием проведут ночь в одной постели. И самой ей будет неловко просить комнату для Артура, потому что тем самым она как бы заявит об их враждебных отношениях.

— Дерек с Элис, наверное, уже легли спать, поэтому тебе придется остаться здесь, — опустив голову, сказала Кимберли. — К счастью, кровать достаточно большая.

Артур предполагал, что она не захочет обращаться к подруге с просьбой предоставить ему отдельную комнату, и не ошибся. Его позабавило замешательство Кимберли, и он произнес с нарочитой вежливостью:

— Я не смел и мечтать об этом. Тебя, я вижу, сильно смущает такая перспектива.

Кимберли перевела дыхание. Артур с достаточным пониманием отнесся к тому, насколько трудной будет для нее эта ситуация, и она оценила это.

— Ничего, я справлюсь, — деревянным голосом сказала Кимберли.

Артур снял пиджак, галстук, расстегнул сорочку. Он был страшно зол, когда прилетел сюда, и до сих пор еще не остыл, тем не менее, ему вдруг захотелось громко рассмеяться. Он не сомневался, что добьется своего, как, впрочем, и всегда. Но Кимберли, похоже, об этом не догадывалась. Артур с интересом наблюдал, как она потуже затянув пояс халата, юркнула под одеяло.

Словно дразня ее, Артур начал раздеваться без тени смущения, которое, по мнению Кимберли, он должен был испытывать в ее присутствии, и она, выражая свое возмущение, отвернулась к стене. Но, глядя в стену, она видела перед собой его мужественное загорелое тело и злилась на себя из-за того, что ей хотелось подсмотреть, как он раздевается. Кимберли осознавала, что морочит себе голову, так как после того, что было между ней и Артуром, стыдливость не имела никакого значения.

А какой был смысл в том, что происходило между ними сейчас? Допустим, Артур сказал ей правду насчет Кони Майнер. Иначе зачем тогда он поехал за ней в Калифорнию, если она была для него лишь наложницей на две недели? Возможно, конечно, что он в любом случае собирался приехать сюда, ведь у него есть дом в этом штате, напомнила себе Кимберли.

Она ворочалась с боку на бок, прислушиваясь к шуму льющейся в ванной воды. Кимберли раздражало, что она не может собраться с мыслями.

Она провела с Артуром Мартинесом десять дней. Они расставались только на работе, но умудрились сократить время разлуки, урвав на ланч не меньше двух часов. Оглядываясь назад, Кимберли приходила в шок от своего безрассудного поведения. Артур хотел ее, и этим все было сказано, а компания, которая предпочла ей безмозглую Рут Болдуин, Кимберли в тот момент волновала меньше всего. Все те десять дней она жила для Артура. Они не пропустили ни одной ночи. Только один раз она изъявила желание переночевать дома, но Артур быстро заставил ее передумать.

Тогда она была необыкновенно счастлива, но такое огромное счастье не может длиться долго, и, однажды вкусив его, Кимберли понимала, что дальше может быть только хуже. Насколько хуже? Артур — неисправимый донжуан, не в его привычках блюсти верность одной женщине, а она, Кимберли, могла все-таки забеременеть!

Нет, нет! Кимберли постаралась поскорее выкинуть эту пугающую мысль из головы. Вероятность беременности ничтожно мала, убеждала она себя. Если ее месячный цикл не восстановится, она пойдет к врачу. Возможно, нарушения связаны с физиологическими изменениями в ее организме, ведь она лишилась девственности.

Артур вышел из ванной. На нем были лишь трусы. Завороженный взгляд Кимберли остановился на его широких плечах, потом опустился к груди, к плоскому животу, к длинным ногам. Артур наклонился, чтобы открыть кейс, и на его гладкой спине заиграли упругие мускулы. Потом он легко и плавно, с грацией хищника выпрямился. Кимберли облизала языком сухие губы. Она уже чувствовала прилив желания.

— Нет, — мягко произнес Артур. Кимберли моргнула и перевела взгляд на его лицо.

— Что?

— Я недоступен. Тебе придется встать на колени и просить, тогда я прощу тебя…

— Недоступен? — Кимберли не верила своим ушам. — Встать на колени и просить? Чего просить?

— Секса… Секса со мной, дорогая. — Артур откинул одеяло и улегся рядом с ней. — Я прекрасно знаю, когда ты хочешь меня.

Кимберли покраснела до корней волос. Она схватила подушку и собралась швырнуть ее в Артура.

— Какой вздор!

— Знаю также, что ты становишься буйной, когда не получаешь его.

Артур взял из ее дрожащих рук подушку, подложил себе под голову и блаженно вытянулся. На его губах играла самодовольная улыбка.

Кимберли резко села.

— Ты ничего не знаешь обо мне.

— Я знаю, что ты хранила все до единого цветы и карточки, которые я присылал тебе. И даже те, которые уже завяли, — промурлыкал Артур.

— Ну и что? — огрызнулась Кимберли. — Я ненавижу выбрасывать вещи.

— Элис сказала, что ты была неутешна со дня своего приезда сюда, но тщательно скрывала это, — добавил он.

Кимберли бросилась на него разъяренной кошкой.

— Элис не могла сказать тебе такое! Она моя подруга!

Артур схватил ее за руки и втащил на себя. Кимберли уперлась ладонями в его грудь, чтобы удержать равновесие, ее тонкие пальцы утонули в темных завитках. У нее перехватило дыхание. Когда их взгляды встретились, злость и боевой запал сразу покинули ее, словно Артур нажал на выключатель.

Он притянул ее голову к себе и прильнул к губам Кимберли в мимолетном, но страстном поцелуе. Потом как ни в чем не бывало отстранился и снова положил Кимберли на ее половину постели.

Этот поцелуй только растравил в ней желание, тело Кимберли требовало полного удовлетворения. Артур притягивал ее словно магнит. Она подвинулась к нему и дотронулась до него рукой. Но Артур демонстративно отодвинулся.

— Я все еще зол на тебя.

— Зол? — повторила Кимберли, шокированная его отказом.

Артур мрачно посмотрел на нее.

— Если я когда-нибудь захочу другую женщину, то прямо скажу тебе об этом. Это мой стиль. Я не лгу и не хожу вокруг да около. В моей жизни было довольно много женщин, но ни одна ни разу не упрекнула меня в обмане или в неверности.

— Кони Майнер висла у тебя на шее… Это самая настоящая неверность! — бросила ему в лицо Кимберли. — Даже если бы она коснулась тебя одним пальцем, это все равно считалось бы неверностью!

Артур спрятал улыбку.

— Ты уверена? Я не люблю, когда меня трогают на людях. Ты, очевидно, не видела, как я оттолкнул ее и попросил не делать этого больше.

— Не видела! И если ты думаешь, что я уехала из Денвера, потому что ты разбил мне сердце, то советую не быть таким самоуверенным! — Кимберли натянула на себя одеяло и демонстративно повернулась к Артуру спиной. — Наши отношения уже изжили себя. Я решила уехать в Калифорнию еще в начале нашего знакомства, и я ни разу не изменила своего намерения.

Артур оставил ее эмоциональное заявление без внимания. В комнате наступила гробовая тишина.

Из глаз Кимберли брызнули слезы и покатились по щекам на подушку. Она знала, что не сможет заснуть — Артур совсем рядом, только руку протянуть, и в то же время далеко-далеко, как будто на другой планете, в другой галактике, на другом конце Вселенной.

Загрузка...