Глава 20 ДАВИНГТОНСКОЕ ПЕРЕМИРИЕ

Следующий день оказался очень напряженным.

Мои люди заняли всю территорию Давингтона, включая порт и замок герцога. Замок от огня мало пострадал. Но его покинули в спешке. Я приказал везде расставить караулы.

Всем горожанам у северных ворот я разрешил вернуться на пепелище. Для прочих вход внутрь был запрещен. Горцы стояли в воротах и гнали всех прочь.

Отец Джарвис отправился осмотреть собор Давингтона. Я порекомендовал провести обедню именно там.

Делегация торговцев явилась со слезной просьбой пропустить их задержанные обозы на юг. Я предложил им распродать свои товары здесь под стенами города.

Местные аристократы прибывали из своих замков, чтобы принести мне вассальную клятву. Это был хитрый ход с их стороны. Герцог Давингтонский не имел прямых наследников и к северу от Шелл теперь господином был только я.

Я принял их вассальные клятвы и поэтому пришлось отпускать их сыновей, племянников и прочих отпрысков, взятых в плен, без всякого выкупа.

Латникам Гринвуда я выплатил деньги за этих пленников из своей казны. Мои средства стремительно таяли. Война пожирала деньги голодным зверем.

К обеду в мой лагерь явился посланник от короля Руперта - лорд Джаспер.

Он переплыл Шелл на большом баркасе под белым флагом, и мои дозоры сопроводили его светлость в лагерь вместе с небольшой свитой.

Я принял посланника в своем доме за накрытым к обеду столом. Бернадетте я настойчиво рекомендовал поиграть в шахматы с Хэрри. Она надулась и, задрав возмущенно подбородок, удалилась наверх.

Кроме нас с лордом в комнате были только мои пажи, подававшие на стол блюда и разливавшие вино в кубки.

Лорд Джаспер кушал без особого аппетита.

Покончив с основными блюдами, в ожидании десерта мы, откинувшись на спинки стульев, разглядывали друг друга.

Я с веселым ожиданием, Джаспер с настороженным высокомерием. Но искры страха тлели в его зрачках.

-Король Руперт готов признать ваши права на Давингтон и земли покойного герцога севернее Шелл. . .

-Вы с восхитительным постоянством уступаете мне права на то, что я и так уже взял!

-Но король Руперт никогда не признает вашу коронацию и ваш королевский титул!

-Он совершает ошибку, дорогой граф. . .

-На нашем острове не должно быть двух королевств и двух королей!

-Отличная мысль! Видимо вскоре останусь один я!

-Король требует отозвать ваших тайных убийц. . .

-Вот еще новости! Тайных убийц у меня не имелось никогда!

-На прошлой неделе убит аббат, секретарь его преосвященства! Два дня назад убита в своем доме в Гвинденхолле герцогиня Бронкасл! Это дело рук ваших людей, лорд Грегори!

-Вы привезли мне отличную новость, граф! Так старая волчица все же подохла! За это стоит выпить!

Я приподнял бокал.

-Прими дьявол ее черную душу!

Ужас заплескался в глазах лорда.

-Поверьте, граф, я никогда не посылал своих людей убивать кого то из-за угла! Дракон не будет подкрадываться к врагам на цыпочках с отравленным кинжалом! Это не мои повадки. . . Кто наследник герцогини?

-Вы содержите мальчика у себя в Корнхолле! К чему этот вопрос?

-Единственный наследник у меня в гостях. Это вторая отличная новость!

-Вы готовы поклясться всем святым для вас, что не посылали убийц на юг?

-Клянусь памятью отца и матери, что не посылал тайных убийц на юг и не буду делать этого впредь никогда! Вы удовлетворены?

-Вполне. . .

-У вас есть и личный интерес ко мне?

-Да. . . сын моего кузена-барон Хэрри Эльсинер у вас в плену. Я видел его проезжая через лагерь, . . . Каков выкуп за пленника?

-Миллион талеров, дорогой граф!

Звонкий голос Бернадетты был внезапен как молния.

Мы встали навстречу даме из-за стола.

Граф поцеловал ее ручку.

-Ваша шутка очаровательна, леди!

-Это не шутка, дорогой граф, Хэрри-мой пленник и выкуп назначаю я!

Глаза моей строптивой кошечки светились упрямством.

Озадаченный лорд Джаспер вернулся к своему баркасу с подписанным мной и им премирием. В этой бумаге я, лорд Грегори и он, лорд Джаспер, как представитель короля Руперта, согласовали, что с 12 часов ночи военные действия считаются прекращенными. Король Руперт обязуется отвести свои войска к Гвинденхоллу, а я обязался отвести свои к Хагерти, оставив в гарнизоне Давингтона не более трех тысяч и восставив движение по мосту через Шелл. Перемирие, конечно не мир, но для вторжения на юг у меня не хватало сил. У короля Руперта для вторжения на север не хватало решимости.

Первую партию мы отыграли, и я был в явном выигрыше. Но это перемирие не переживет зиму. По весне или я наберу силы или Руперт решимости и война продолжиться. Джаспер прав-на острове должен быть только один король.

-Бернадетта, моя строптивая козочка, в этом году война завершена, и мы возвращаемся на север! Ты рада?

-Почему козочка?

-Ты смотришь на меня так сердито, не хватает только пары рожек . . .

-Ах, так!

Бернадетта шлепнула меня по щеке и, оттолкнув, перебежала на другую сторону стола. Быстрая и гибкая, на резвых ножках она легко ускользала от меня. Мы бегали вокруг стола веселясь как дети. От собственного смеха, в конце концов, девушка ослабела, и я ее поймал. Подхватил на руки. . . Наш поцелуй прервало вежливое покашливание.

Джени присела у двери.

-Государь, ваша гостья просит вас принять ее.

Поставив Бернадетту на ноги я удивленно переспросил:

-Она просит, не имея языка?

-Она написала на бумаге свою просьбу, государь. . .

-Приведи ее!

Молодая женщина вошла и присела в поклоне.

Кто бы смог узнал в этой молодой даме в бирюзовом платье, с волосами, уложенными в косы и подколотыми на затылке, ту обожженную уродливую замарашку на лугу под стенами города! Я подошел и протянул руку. Она, схватив мою кисть пылко поцеловала.

Карие глаза блестели от слез. Я с трудом высвободил свою руку из ее крепко сжатых пальцев.

-Вы не слышите меня?

Она печально покачала головой, легко коснувшись пальцами своего маленького розового ушка.

-Грегори попытайся вернуть ей слух и голос! Ты можешь все, дорогой!

Бернадетта взяла меня под руку и пристально разглядывала женщину.

-Я думала она старше. . . Джени сказала, что ты с лекарем смотрели на нее голую. Это так?

-Калум осмотрел ее, а я лишь присутствовал.

-Грегори, она стара для тебя! Ты не будешь за нею ухаживать, обещай!

-Я лечу эту женщину по твоей же просьбе, дорогая, ничего более! А ты найди ей место при своей особе или еще какое-либо занятие. Не возвращаться же ей в портовый притон?!

Бернадетта содрогнулась и прижалась ко мне.

Спустя несколько минут мой дар целителя проявил себя еще раз. Слух возвратился к несчастной. Услышав наши голоса, она рухнула на колени и заплакала навзрыд.

Бернадетта уселась рядом и начала ее утешать. В результате обе рыдали в объятиях друг друга. Оставив их взаимно утешаться я вышел из дома с мыслями о своей подопечной.

Вовсе и не стара! Ей лет двадцать пять не больше. . . среднего роста и как я убедился, хорошо сложена. . .

Меня поджидал Фостер.

-Государь, один человек просит принять его, но тайно вечером. Видимо не желает, чтобы его увидели и узнали.

-Кто он? Ты то знаешь?

-Он сказал, что вы его видели на турнире и что зовут его Ланселот!

-А настоящее имя?

-Увы, но может он сам назовет его вам?

Загрузка...