Грейс Дрейвен

Умоляй меня


Автор: Грейс Дрейвен

Книга: «Умоляй меня»

Главы: пролог + 22 главы + эпилог

Переводчик: Катюша Д.

Редакторы: Надежда Ф.

Обложка: Wolf A.

Вычитка: Анна Б.


Переведено для группы: Золочевская Ирина || Б. Б. Рейд


Внимание!

Текст переведен исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Создатели перевода не несут ответственности за его распространение в сети. Любое коммерческое или иное использование, кроме ознакомительного чтения, запрещено!

Приятного прочтения!





Строптивица и Зверь


Эмброуз сказал, что она вдова, и Баллард мог только догадываться, каким образом её муж, пытаясь оставаться хозяином в своем доме с такой-то женой, загнал себя в могилу в столь раннем возрасте. Эта женщина явно привыкла давать указы и заставляла их выполнять.

— Если я соглашусь, что ты будешь делать, пока живешь в моём замке, ешь мою еду и пользуешься моими дровами, чтобы согреться? Кетах-Тор требует тщательного обслуживания, мы — небольшое домашнее хозяйство. Каждый здесь занимается несколькими делами.

Он подумал, что её позвоночник скоро переломится от того, как сильно была напряжена женщина. Она скрестила руки на груди и нахмурилась.

— Мы с Циннией не пиявки, милорд, и не неумехи. Я варю отвратительный эль и могу сжечь это место, пытаясь приготовить еду, однако я — искусная прядильщица и шелкокрутильщица, компетентная швея и исключительный писец. Цинния училась у Маргариты де Пизан в качестве переписчика, иллюстратора и переплетчика. Мы не дворянки и не боимся тяжелой работы. Я скребла полы, стирала бельё, ухаживала за больными и помогала хоронить мёртвых. Чего ещё ты хочешь от меня?

Баллард слушал её страстную речь не перебивая. У Луваен Дуенды были ответы на большинство вопросов, а аргументы на всё остальное. Она не спорила — она объявляла войну. Его уважение к Циннии расцвело. У девушки был более сильный характер, чем он предполагал, если она ещё не прогнулась под тяжестью внушительной личности своей сестры. Очарованный, он поддался искушению подразнить госпожу Дуенду и, возможно, лишить её дара речи.

— Чего я хочу от тебя? — он сделал паузу, взглядом скользнул по ней от макушки до кончиков пальцев ног, выглядывающих из-под подола. Её руки, бледные и с длинными пальцами, сжимали предплечья. — Тебя в моей постели, — наконец ответил он.


~**~


Умоляй меня не покидать тебя или возвратиться к моему народу: ибо куда ты пойдёшь, туда и я пойду; и где ты жить будешь, там и я буду жить; народ твой будет моим народом и твой Бог — моим Богом; и где ты умрёшь, там и я умру и погребена буду; пусть Господь накажет меня, если я не сдержу это обещание — только смерть сможет нас разлучить.


— Руфь 1:16–17 (КДВ)


ПРОЛОГ



Из самого высокого окна замка Баллард смотрел на леса и поля родового поместья и ждал, когда умрёт его жена. Дул западный ветерок, принося с собой аромат зелёного клевера и пряный мускус сосны и ясеня, предвещавший наступление весны и скорого лета. Лето было любимым временем года Изабо, но она не проживёт достаточно долго, чтобы увидеть его или цветение её любимых роз.

Скрип открывающейся двери за его спиной возвестил о прибытии колдуна. Одежды Эмброуза шептали пыльные заклинания, подметая доски пола. Он остановился перед самым окном.

Господин.

Баллард не обернулся.

— Всё закончилось?

— Скоро, — в голосе Эмброуза послышались тревожные нотки. — Она спрашивает о вас.

Баллард оторвался от вида своих земель и повернулся к магу. Мужчина не удивил бы его больше, если бы сказал, что в пруду резвятся пурпурные русалки.

— Значит, она бредит.

Эмброуз покачал головой.

— Нет. Совершенно здравомыслящая. Будьте осторожны.

Бессмысленное предупреждение: он всегда оставался настороже, когда имел дело с женой. Мужчина посмотрел на кормилицу в углу комнаты.

— Отдай его мне.

Она встала по его команде, осторожно баюкая свёрток, который дёргался и сопел. Он взял ребёнка из её рук и осторожно отодвинул одеяло, открывая розовокожее существо со скрюченными кулачками, шапкой тонких золотистых волос и яркими детскими голубыми глазами, которые могли потемнеть с возрастом. Руки Балларда, тёмные с боевыми шрамами, легли на маленькое тело мальчика, когда он повернул малыша так, чтобы видеть его спину. На протяжении бесчисленных поколений дети кетахской крови носили серповидный знак прямо над ягодицами. Он был у Балларда, как и у его отца и деда. Гладкая и незапятнанная спина этого младенца открыла правду, о которой подозревал Баллард. Он не был тем, кто зачал ребёнка Изабо.

— Ты можешь отдать его в другую семью. Младшие рыцари с бесплодными жёнами мечтают о детях благородного происхождения. Один возьмёт его, вырастит как своего.

Баллард проигнорировал предложение Эмброуза, завороженный тонкими чертами лица младенца и крошечной ручкой, сжимающей один из его пальцев. Глаза ребёнка моргнули и медленно сфокусировались, поймав взгляд Балларда и удерживая его в течение одного вечного мгновения, обнажая его душу. Впервые на его памяти что-то шевельнулось в нём, оттаяло и зашевелилось — свирепый инстинкт требовал защищать. Он наклонился и провёл губами по лбу ребёнка. Этот младенец может и не принадлежал ему по крови, но, тем не менее, был его: его сын, его наследник, следующий лорд Кетах-Тор и всех земель, на которые он претендует. Если бы он думал, что она оценит это, то поблагодарил бы Изабо за такой щедрый подарок. Он взглянул на Эмброуза, который смотрел на него непроницаемым взглядом, на кормилицу, что отвернулась к окну.

— Это Гэвин де Ловет, — сказал он тихим голосом, — сын Балларда, сына Двеннона, сына Удольфа, наследник Кетах-Тор.

— Провозглашённый и признанный, — Эмброуз низко поклонился. Кормилица присела в реверансе.

Баллард вернул ребёнка няне. Он не хотел покидать эту мирную комнату с её новорождённой надеждой и обещанием на будущее, но его ждала женщина. Она вызвала его с предсмертным вздохом. Изабо родила ему наследника. Он был ей обязан.

В её спальне пахло, как на поле битвы после окончания бойни, когда вороны уже резвились среди павших. Неопределённый запах смерти висел в воздухе, сгущаясь от удушливого жара, исходящего от огня в очаге. Будучи здоровой, Изабо носила титул самой красивой женщины в королевстве. Теперь, изнемогая от потери крови, она лежала в своей постели, словно усохший призрак, покрытый горой покрывал. Только её глаза, такие же голубые, как у сына, светились жизнью с искорками злобы. Взглядом она проследила за приближающимся Баллардом.

— Изабо, — в течение нескольких месяцев их брака она не скрывала того, что вид его вызывал у неё отвращение. Он никогда бы не подумал, что она захочет провести с ним свои последние минуты.

Она провела кончиком языка по потрескавшейся нижней губе.

— Воды, — прохрипела женщина.

Он налил воду в чашку и помог ей сесть, чтобы она могла выпить.

— Пей медленно, — сказал он. На этот раз она сделала, как он велел, без возражений. Когда она закончила, он осторожно опустил её на кровать.

Её грудь тяжело вздымалась и опускалась.

— Здесь должен быть ты, а не я.

Мягко произнесенные слова были остры как бритва от ненависти, они могли бы пролить кровь, если бы он хоть что-то чувствовал к ней.

— Не могу согласиться с тобой, жена. Мне жаль, что ты так страдаешь, но я рад, что это не я.

Она хрипло рассмеялась, от чего вызвала у Балларда тревогу, а не жалость, и волосы у него на затылке встали дыбом.

— Ну и хорошо, — прошептала Изабо. Её губы растянулись в улыбке, которая никогда не достигала её глаз. — Иначе я не смогла бы подарить тебе свой подарок, — её бледные пальцы скользили по одеялам, рисуя таинственные узоры. — Я оставляю тебя с твоим драгоценным наследником, — заявила она. — Ему я завещаю свои горечь, ярость, ненависть, — голубые глаза горели теперь не только от лихорадки, и Баллард с трудом подавил желание отойти от кровати. — Когда он оставит детство позади, они проявятся. Дикарь, которым ты являешься, вырастит дикаря, которым он станет. Ни одна женщина не полюбит его. Все твои козни, твой обман привели нас к этому, — Изабо вцепилась в одеяло так, что побелели костяшки пальцев, и с трудом поднялась. — Ни одна рождённая женщина никогда не полюбит тебя, — сказала она. — И сын погубит отца.

Её рот искривился, и она сплюнула, точно прицелившись. Баллард вытер со щеки горячую слюну. Будь у него менее прагматичный ум, ему показалось бы, что она обожгла его кожу. Усилие полностью истощило женщину, и она рухнула на подушки, закрыв глаза, дыхание со свистом вырывалось из её рта. Несмотря на ядовитые слова, он оставался у её постели, бодрствовал и изнемогал, пока дыхание Изабо не стало поверхностным, затихло и, наконец, прекратилось. Её смерть была более мирной, чем жизнь. Он оставил её наедине с женщинами и обнаружил, что Эмброуз ждёт его в коридоре.

Часть его испытала облегчение. Вечные ссоры и препирательства прекратились. И всё же он сожалел. Они заключили сделку, и она выполнила свою часть соглашения. Он почтил бы её по-своему, дал бы ей свободу, а то и любовника, которого она так отчаянно жаждала. Он не желал её смерти, не молился о ней, но и не горевал о её кончине.

— Всё кончено, — сказал он.

В мерцающем свете факелов глаза Эмброуза сверкнули.

— Вы уверены?

— Да. Своими прощальными словами она вверила мальчика мне вместе с ненавистью. Потом плюнула в меня.

Брови колдуна сошлись на переносице.

— Что именно она сказала, господин? Каждое слово. Мне нужно их услышать, — Баллард повторил их. Эмброуз пробормотал несколько эпитетов и принялся расхаживать по комнате. — Её ненависть к вам была глубока. В отместку она прокляла собственного сына.

Баллард пожал плечами. Эмброуз был подозрительным, и Изабо всегда нервировала его.

— Я не верю в проклятия.

Маг фыркнул.

— Сейчас самое время начать. Изабо обладала неконтролируемой магией. Проклятия, выпущенные левой рукой, сильны, даже если ими владеет неквалифицированная рука.

Баллард направился к лестнице.

— У меня нет времени выслушивать твои мрачные предсказания, Эмброуз. Мне нужно растить сына и похоронить жену.

Эмброуз поспешил догнать его.

— Где вы хотите её похоронить? С её розами?

Он замолчал, услышав вопрос. Будь она не его женой, он, возможно, подумал бы об этом, но она была леди Кетах-Тор. Умерев, она будет лежать в семейном склепе, рядом с жёнами лордов, которые были до неё.

— Нет. Женщины подготовят её. Её похоронят вместе с остальными членами семьи.

Границы между вассалом и подданным истончились, когда Эмброуз схватил его за руку.

— Ты уверен, Баллард?

— Она была моей маркграфиней [прим. Маркграф — в раннем средневековье в Западной Европе должностное лицо в подчинении короля, наделённое широкими административными, военными и судебными полномочиями в марке]. После заключения брака она вошла в Кетах-Тор, — Баллард хлопнул его по плечу. — Ей уже всё равно, где отдыхать, друг мой.

Он оставил Эмброуза на лестничной площадке, но предупреждение колдуна последовало за ним вниз по лестнице:

— Не рассчитывайте на это.


ГЛАВА ПЕРВАЯ



372 года спустя


— Разве ему не следует заняться чем-нибудь ещё, кроме того, чтобы беспокоить Циннию? Разве у него нет других обязанностей? — Луваен Халлис Дуенда хмуро посмотрела на пару, сидевшую на садовой скамейке у кухонной двери.

В четвёртый раз за эти дни её сестра Цинния развлекала молодого оружейника, недавно нанятого в оружейную Монтебланко. Как и все мужчины в радиусе шести лиг, Гэвин де Ловет, единственный сын лорда Балларда де Совтера, был очарован красотой Циннии и начал ухаживать за ней. К всеобщему удивлению и немалой зависти в некоторых случаях, Цинния с энтузиазмом приняла его ухаживания. В течение трёх месяцев они проводили вместе каждую свободную минуту, обычно под бдительным оком Луваен. Люди уже заключали пари о том, когда будет объявлено о помолвке. Сейчас пара куталась в плащи, склонив головы, слишком поглощенные друг другом, чтобы заметить легкий снежок, припорошивший их плечи.

Мерсер Халлис встал из-за стола и подошел к старшей дочери, стоящей в дверном проёме. Его низкий смешок заставил Луваен нахмуриться ещё сильнее.

— Судя по её виду, он, скорее, приятное развлечение, чем беспокойство. Достаточно порядочный парень, к тому же он заставляет её улыбаться. Что тебе в нём не нравится, Лу?

Луваен оставила свой пост у двери, чтобы поставить чайник на горячую решётку.

— Я никогда не говорила, что он мне не нравится, — если бы он не обнюхивал юбки её сестры, она бы его очень любила. В течение нескольких недель де Ловет производил на неё впечатление своей честностью и вежливым общением с её семьёй. Она особенно восхищалась его твёрдым взглядом зелёных глаз, спокойным и непоколебимым, даже под её самым пугающим взглядом. Всего на несколько лет старше Циннии, он был также потрясающе красив, как Цинния была прекрасна. Высокий и мускулистый, он обладал лицом, от которого девки в пабе «Панталоны Бишоп» падали в обморок каждый раз, когда он проходил мимо. Как и Цинния, он был блондином и зачесывал волосы в простую причёску, перевязывая их чёрной лентой. Если бы они поженились и завели детей, их отпрыски стали бы не просто красивыми, они были бы неземными.

Она содрогнулась при этой мысли. Такая красота приносила свои собственные страдания, и страх Луваен за будущее сестры не уменьшался даже при мысли о хорошей партии.

— Он такой же, как и любой другой мужчина, который положил глаз на Циннию — глупый. Однако она любит его так же, как он ее, и это пугает меня. Мы ничего о нём не знаем, кроме того, что он нам рассказал.

— Многообещающий молодой человек с талантом фехтовальщика, — сказал Мерсер. — Это высокооплачиваемый навык. Он хорошо обеспечит Циннию.

— Верно, но почему единственный сын и наследник лорда работает кузнецом? Кто-нибудь слышал о де Совтерах? Дама Мона не слышала, а она знает каждую семью: богатую, бедную и в промежутке между ними в дюжине городах. Она не узнает фамилию. Насколько нам известно, он преступник.

Мерсер снова занял своё место среди разбросанных открытых бухгалтерских книг и квитанций.

— Ну, тогда хорошо одетый. Если судить по его одежде, его семья не нуждается в серебре, — он вздохнул и провёл рукой по редеющим волосам, весь юмор исчез. — Хотел бы я, чтобы мы могли сказать тоже самое, — он перелистал страницы бухгалтерских счётов. — Я не могу сбить эти цифры лучше, чем ты уже сделала. Джименин вызовет своих агентов, а без груза с того последнего корабля мы не сможем их объяснить.

Несмотря на её собственные лихорадочные ночные расчёты, которые указывали на абсолютное банкротство, Луваен надеялась, отец найдёт что-нибудь, упущенное ей, что-нибудь, что поможет вернуть долг. Таких денег не было, и она оплакивала неизбежную потерю своего дома и оставшегося скота, который будет продан, чтобы помочь оплатить непогашенные счета её отца.

Серия резких ударов нарушила напряжённую тишину кухни. Луваен бросила взгляд на одно из окон гостиной, выходившее на улицу. За стеклом трепетала предательская рябь чёрного плаща. Она зарычала.

— Упомяни дьявола, и он появится. Джименин у двери, папа. Отвлеки его. Я позову Циннию.

Холодный воздух пронизывал её шаль, и она сморгнула кружевные снежинки с ресниц, когда шла через сад. Цинния не заметила её, но Гэвин заметил. Он отпустил руку Циннии и встал, поклонившись Луваен.

— Госпожа Дуенда, — настороженный взгляд зелёных глаз следил за ней. Луваен подавила улыбку. Она ни разу не обменялась с де Ловет ни одним сердитым словом, но подозревала, что он много слышал от горожан и даже от Циннии о её остром языке и свирепости, когда дело касалось её сестры. Немало потенциальных женихов ушли окровавленными после встречи с ней, фигурально и иногда буквально.

Она ответила ему коротким кивком.

— Сэр Гэвин. Вам нужно уйти, — она прервала нарастающий протест Циннии следующим заявлением: — Джименин здесь.

— Я хочу остаться, — де Ловет скрестил руки на груди и уперся ногами в снег.

Луваен нахмурилась. Героизму не было места в бизнесе — хитрость была единственным способом сразиться с Джименином. Кроме того, это дело Халлисов, а не де Ловет. Он был красив и мог быть богат, но ей нечего было ему ответить, кроме резкого «нет».

Он не шевельнулся, его губы сжались. Луваен попыталась вспомнить, куда она положила вилы в конюшне, когда Цинния пришла ей на помощь. Она бочком подошла к Гэвину и положила нежную руку ему на плечо. Ее большие карие глаза, которые разбили тысячу сердец и нажили столько же врагов, умоляли его. Луваен мысленно считала секунды, пока Цинния превращала свою жертву в дрожащую груду.

— Ты должен идти, Гэвин. Джименин — змий, но с ним мы справимся. Если ты останешься, нам будет только труднее.

К удивлению Луваен и растущему восхищению, де Ловет не так легко поддался на уговоры сестры. С другой стороны, подобное узнавало подобное, и она задалась вопросом, а не использовал ли он мужскую версию того же самого обольщения на других и был ли невосприимчив к его силе. Он взглянул на неё, потом снова на Циннию, его красивые черты лица выдавали противоречивую потребность защитить и желание успокоить Циннию. Со своей стороны, Цинния забила последний гвоздь, погладив его по руке.

— Пожалуйста, Гэвин, — умоляла она своим мягким голосом. — Увидимся завтра?

Луваен сцепила пальцы, чтобы не зааплодировать сестре, когда де Ловет поник и сдался.

— Как пожелаешь, — он сжал руку Циннии, — до завтра, милая Цинния, — и поднес её к губам в вежливом поцелуе. Он ещё раз поклонился Луваен: — Госпожа Дуенда, — и бросил взгляд в сторону дома, чтобы мельком увидеть последнего посетителя Халлисов, прежде чем выйти через заднюю калитку.

Цинния провожала его взглядом, пока он не скрылся из виду. Она повернулась к нахмурившейся Луваен.

— Что?

— Когда ты стала просто «Циннией», а он просто «Гэвином»?

Подбородок Циннии упрямо выпятился.

— В этом нет ничего неприличного.

— Это определённо фамильярно.

Девушка заглянула в открытую дверь кухни и сменила тему.

— Разве у Джименина нет других дел, кроме как прятаться здесь?

Губы Луваен дрогнули от сходства между жалобами Циннии и её собственными на Гэвина.

— Нет, пока он не выжмет из нас всё до последнего фартинга.

Цинния вздохнула.

— Чем я сегодня больна?

— Выбирай сама.

— Проказа, — она усмехнулась. — Подожди. Цинга. Цингой мы ещё не пользовались.

На этот раз Луваен рассмеялась.

— Думаю, он поверит во что-нибудь менее драматичное. Головной боли должно хватить.

Цинния со страдальческим вздохом направилась к двери.

— Кажется, в последнее время у меня её и так прибавилось.

Луваен последовала за ней до самой кухни и смотрела, как она на цыпочках поднимается по чёрной лестнице в свою комнату. Джименин не верил ни единому слову из их рассказов о многочисленных болезнях Циннии, но он ещё не бросил им вызов, и Луваен с радостью играла в эту игру так долго, как это было необходимо, чтобы держать его подальше от её сестры. Она разгладила складки на фартуке, сделала глубокий вдох, чтобы не поддаться искушению задушить посетителя голыми руками, и прошла в гостиную.

Она обнаружила, что оба мужчины сидят у маленького очага, выглядя как два друга, наслаждающихся обществом друг друга в зимний день, пока она не присмотрелась к выражению лица своего отца: зажатый, затравленный и бледный от отчаяния. Мерсер увидел её, и его плечи облегчённо опустились.

— Луваен, дорогая моя, дон Джименин был так любезен, что зашёл узнать о здоровье Циннии.

Луваен склонила голову их гостю, который встал и отвесил ей учтивый поклон. Одетый в элегантный наряд из вышитых чёрных и серых тканей, дон Габрилла Джименин представлял собой впечатляющую фигуру. Богатый землевладелец, вкладывающий деньги во всё: от караванов до кораблей, был самым влиятельным гражданином Монтебланко. Мужчины добивались его расположения, а женщины — его интереса. У него было обычное лицо, которое было спасено от банальности лишь чувственным ртом и странно чарующей парой глаз, смотревших на мир с холодной надменностью. Он зачесывал свои каштановые волосы по последней моде: тугие локоны, уложенные в аккуратные прядки. Луваен ненавидела его и знала, что он искренне отвечает ей взаимностью.

Его взгляд скользнул по ней, прежде чем он посмотрел через её плечо на пустую кухню. Его губы изогнулись в холодной улыбке.

— Вы хорошо выглядите, госпожа.

Она подозревала, что выглядит убийственно, но этот человек умел вызывать в ней гнев.

— Очень любезно с вашей стороны, сэр, — сказала она ровным голосом. — Можно предложить вам чаю?

Он разбил её маленькую надежду в том, что откажется и уйдёт, когда снова занял свое место.

— Благодарю вас, госпожа Дуенда. Я смиренно соглашусь.

— Конечно, — пробормотала она и направилась на кухню, чтобы добавить ещё одну чашку и приготовить чай.

К тому времени, как она вернулась и поставила сервиз на маленький столик между креслами, напряжение в воздухе сгустилось. Джименин взял одну из чашек и отхлебнул.

— Прекрасное варево, госпожа, — когда Луваен не ответила, он продолжил: — Как сегодня мисс Цинния? Она почувствовала себя плохо и ушла в свою комнату во время моего последнего визита.

Луваен закипела от такого фамильярного обращения к её сестре.

— Госпожа Халлис, — процедила она сквозь стиснутые зубы, — боюсь, всё ещё нездорова. Головные боли и усталость. Думаю, смена времён года.

Джименин взглянул на Мерсера.

— У вашей прелестной дочери слабый организм.

Мерсер кивнул:

— Да, — и одним глотком допил свой чай.

— Есть новости о третьем корабле? Я слышал, что обломки первых двух начало прибивать к берегу.

Мерсер ещё больше обмяк в кресле. Луваен, стоявшая на страже позади него, одной рукой сжала его плечо, а другой сжала свои юбки. Этот ублюдок насмехался над её отцом. Все знали, что потеря этих кораблей сделала семью Халлис почти нищей. Надежда, что последний корабль пережил шторм, уничтоживший остальные, быстро угасала.

— Нет, но если повезёт, он со дня на день прибудет в гавань.

Джименин вытянул ноги к огню.

— Ты оптимист, Мерсер, — он взмахнул чашкой. — Прошло почти четыре месяца с тех пор, как мы получили известие, что корабль, возможно, прошёл через шторм целым и невредимым. Я подозреваю, что он лежит на дне океана вместе со своими братскими кораблями, — он обнажил ряд пожелтевших зубов в пародии на улыбку.

Если бы её дому не грозила опасность сгореть дотла, Луваен пожелала бы, чтобы сзади вырвался поток пламени и поглотил его.

— Я думаю, ещё немного терпения, и мы…

Джименин выпрямился в кресле и с такой силой грохнул чашкой, что сервиз загремел, а чай расплескался из чайника. В его бледных глазах отражался огонь очага, напоминая Луваен взгляд волка, пойманного в луче лунного света.

— Моё терпение лопнуло! Мне нужен баланс по инвестициям и сопутствующим процентам.

Мерсер поднял руки, сдаваясь.

— У нас ничего не осталось, — пробормотал он. — Только дом Луваен и тягловая лошадь.

— Мы продадим дом, папа, — она сердито посмотрела на Джименина. Он пришёл сюда не за деньгами, но воспользуется их долгом, чтобы заставить Мерсера отдать ему Циннию. Луваен поклялась, что они лучше будут жить дикарями в лесу, чем она позволит этому случиться.

Злорадный смех Джименина зазвенел у неё в ушах.

— Вы можете продать шесть таких домов, и они покроют только часть долга.

Она уперла руки в бока.

— Лжец, — выплюнула она. — Я проверяю счета. Я знаю цифры. Мы никак не можем быть должны вам такую сумму.

Он приподнял одну бровь.

— О? Разве ваш отец не рассказывал вам о своей авантюре со мной в караване с шафраном? Все документы подписаны, засвидетельствованы и хранятся в Купеческом доме, — он покачал головой в притворной печали. — Боюсь, для многих из нас этот год был неудачным. Бандиты напали на караван. Наш товар полностью утерян.

От этого откровения у неё перехватило дыхание. Луваен сжала плечо Мерсера, пока тот не повернулся к ней.

— Папа?

Его пристыженное выражение лица подтвердило рассказ Джименина.

— Мне очень жаль, Лу. В то время это казалось беспроигрышным вариантом.

Нет, нет, нет! Ей хотелось кричать. Она хотела встряхнуть отца за его доверчивость, пока у него не застучат зубы, а потом всадить свинцовую пулю в Джименина за его хитрость.

Улыбка Джименина стала шире, взгляд — диким.

— Я человек с глубокими карманами и сострадательной натурой, — он проигнорировал фырканье Луваен. — Отдайте мне Циннию в жены, и все долги будут прощены.

Она предвидела это несколько месяцев назад, предупреждала Мерсера, чтобы он не имел ничего общего с Джименином, но его вымогательство всё равно заставило её задыхаться. Мерсер возмущённо сказал:

— Не бывать этому. Я не продам свою дочь ни при каких обстоятельствах, — звенело у неё в ушах.

В голове у неё крутилась сотня способов перехитрить Джименина, и она перебила:

— Может, вы предпочтёте вместо этого вдову?

— Луваен! — отец изумлённо уставился на неё.

Она не сводила глаз со своего противника.

— Дон Джименин?

Он поднялся со стула, но не решился подойти ближе. Обычно он лишь коротко и безразлично кивал Луваен, сосредоточившись исключительно на Циннии. Теперь его взгляд скользнул по ней: от поношенных туфель по платью, прикрытому фартуком, к взъерошенным волосам. Луваен подавила желание почесать зудящую кожу. Его глаза на мгновение заблестели, когда он обдумал её предложение. Но он сухо усмехнулся.

— Вы красивая женщина, госпожа Дуенда, и ещё достаточно молоды, чтобы рожать детей, но когда-нибудь мне придётся лечь спать. Мне не нравится мысль, что я могу проснуться пронзенным одним из моих мечей.

Луваен даже не заметила, что затаила дыхание. Облегчение боролось с разочарованием. Она бы никогда не вышла замуж за этого мерзкого козла, однако его согласие и ожидаемое ухаживание дали бы им немного больше времени для планирования. Она потеряла преимущество с его отказом, но большая часть её благодарила милосердных богов, что он не был заинтересован.

Мерсер встал, и на этот раз его возмущение пересилило самодовольное превосходство Джименина.

— Ни одна из моих дочерей не продается и не обменивается, Джименин.

— Значит, вы даете мне нечто равное стоимости или удовольствию, — Джименин ткнул его в грудь, и Мерсер пошатнулся. — У вас есть две недели, чтобы принять решение. После этого я вызову своих агентов и лишу вас всего, что у вас есть. Вы можете размышлять о невинности вашей драгоценной дочери в тюремной камере.

Луваен подошла к маленькому шкафу за креслом отца и достала резную шкатулку. Она вынула из отделанного шёлком отделения один из пистолетов мужа, повернулась и прицелилась. Глаза Джименина округлились.

— Убирайтесь, — тихо сказала она. — И не вздумайте снова появляться на пороге нашего дома.

Он попытался насмешливо улыбнуться, но нервная дрожь подбородка выдала его состояние.

— Он не заряжен.

Щелчок кремнёвого курка заставил его побледнеть. Сердце Луваен глухо стучало у неё в ушах.

— Думаете, нет? — её палец лег на спусковой крючок.

Он медленно попятился к двери, и чем ближе он подходил к вожделенной безопасности, тем больше ненависть заострялась на его лице.

— Ты и я, стерва. Мы ещё не закончили.

Её рука ныла под тяжестью пистолета, но хватка Луваен оставалась такой же твёрдой, как и её голос.

— Да, не закончили, — пообещала она.

Хлопнула дверь, задребезжали оловянные тарелки, выставленные вдоль одной из стен, и Джименин исчез в возмущённом взмахе чёрного плаща. Луваен опустила руку и осторожно отпустила курок. Только потрескивание углей в камине раздавалось в гостиной, когда она возвращала пистолет в футляр и убирала его обратно в шкаф.

— Лу, ты чуть не застрелила его! — глаза Мерсера поглотили его лицо, и пряди седых волос встали дыбом, как будто в него ударила молния. Если бы Луваен не старалась спрятать дрожащие руки в юбках, она бы рассмеялась.

— Томас, наверное, перевернулся в могиле из-за того, что я не сделала, папа. Первое правило: если целишься из пистолета — лучше стреляй. Я нарушила это правило, — потрясение от столкновения с Джименином накатило на неё, и она рухнула в кресло, которое он освободил. Мерсер налил ей чашку уже тёплого чая, и она крепко сжала хрупкий предмет, чтобы не пролить.

— Что заставило тебя предложить ему себя? Ты презираешь Джименина.

Она сделала глоток, молясь, чтобы её руки перестали трястись.

— Я никогда бы не вышла замуж за такое отвратительное ничтожество. Я скорее подожгу дом, чем испорчу швабру, очищая его от пола.

Лоб Мерсера сморщился.

— Тогда почему?

— Чтобы выиграть время, — она посмотрела на потолок. Комната Циннии находилась прямо над ними. — Если бы у него была хоть капля чести, которой у него нет, он бы ухаживал за мной. А поскольку у меня нет чести, когда дело касается этого мужчины, я разорвала бы помолвку после того, как нашла бы способ либо расплатиться с ним, либо увезти тебя и Циннию от него. Я не в долгу перед ним, и из-за разорванной помолвки меня бы не посадили в тюрьму, — она всё ещё могла представить камеру изнутри и виселицу снаружи. Любой конфликт после этого, и кто-то определённо умрёт. — Жаль, что он понимает, что при первой же возможности я всажу ему нож между лопаток.

Мерсер занял своё место напротив неё, снова сгорбившись в побеждённой сутулости.

— Мы должны ему. Он имеет право на оплату.

— Да, но не имеет права требовать Циннию в обмен, — её руки дрожали теперь от гнева, а не от страха. — Почему, во имя всех богов, ты пошёл с ним на ещё одно предприятие, папа? Караван шафрана? Разве ты не понимаешь, насколько рискованно такое вложение? — Луваен отчаянно желала, чтобы её мачеха была жива. Хотя Мерсер когда-то был известен как успешный бизнесмен и торговец, именно его жена Абигейл обладала здравым деловым чутьём, разбиралась в прибыльных инвестициях и сложных переговорах. Она была семейным писцом и могла отчитаться за каждый полпенни, оставшийся в карманах Мерсера. Луваен не принадлежала ей по крови, но она унаследовала схожий денежный взгляд, и Абигейл научила её всему, что знала. Состояние Мерсера ухудшилось только после смерти Абигейл и замужества Луваен. Она всё ещё поражалась тому, как быстро ему удалось разрушить свой бизнес и растратить семейные сбережения, пока никто не видел.

Мерсер напрягся.

— Конечно, я знал об этом, но Джименин обещал огромную прибыль, как только мы выведем товар на рынок.

— Если вы выведете товар на рынок, чего вы не сделали.

— Откуда мне было знать, что бандиты нападут на караван? — он вцепился в подлокотники кресла. — Боги, Лу, ты как собака с костью.

Ему повезло, что он её отец, иначе она бы прогрызла его насквозь, а не просто искусала.

— Ты серьёзно? — её пальцы крепче сжали чашку, угрожая расколоть её. — Все знают, что Лэдллоу Хиллс — территория разбойников. Единственное, о чем можно с уверенностью утверждать, так это то, что солнце встает каждое утро.

— Следи за своим языком, мисс! Я всё ещё твой отец и глава этой семьи.

— Которую ты умудрился разорить своими неверными решениями. Вы с Циннией сейчас не бездомные, потому что живёте в моём доме!

Раскрасневшееся лицо Мерсера побагровело, и Луваен отшатнулась от унижения в его глазах. Чувство вины скрутило её живот, и она умоляюще протянула к нему руку.

— Прости меня, папа…

— Он ушёл? — Цинния высунула голову из-за угла, оглядывая комнату.

Луваен не сводила глаз с отца.

— Да. Хочешь чаю? Сейчас только подогрею.

Мерсер поднялся. Ссутулив плечи, он вышел из гостиной, задержавшись, чтобы обнять Циннию.

— Я пойду вздремну, — сказал он ей. — Увидимся за ужином, — он не оглянулся на Луваен. Обе женщины слушали, как звук его шагов раздавался по ступенькам, а затем над их головами, направляясь к комнате. При щелчке закрывающейся двери они повернулись лицом к лицу.

Цинния сердито посмотрела на Луваен.

— Что ты ему сказала?

Луваен отвернулась и уставилась в огонь.

— Ничего такого, что было бы неправдой, — правда это или нет, но она причинила боль своему любимому отцу, опозорив его самым жестоким образом.

— Держу пари, ничего хорошего. Иногда ты такая бессердечная, Лу.

— Может быть, если бы кто-то из нас больше думал головой, а не сердцем, мы бы не попали в такую передрягу, — Луваен потерла кончиками пальцев виски. — Джименин вызывает своих агентов. Он простит долг, если папа продаст тебя ему в жены, иначе он отправит папу в долговую тюрьму.

Цинния ахнула.

— А мы не можем ему заплатить?

— Этого недостаточно. Я продам дом, землю, то немногое, что у нас осталось, и остальную часть скота, но это покроет лишь часть долга. Джименин убедил папу присоединиться к ещё одному неудачному делу. Возможно, нам удалось бы вытащить его из долговой ямы, в которую он сам себя загнал. Но не после такого.

Цинния бросилась вперёд и опустилась на колени перед креслом сестры. Она сжала руку Луваен.

— Гэвин может помочь. Его отец богат. Мы возьмем у него взаймы.

Луваен посмотрела в завораживающее лицо, которое часто так усложняло жизнь, и сжала пальцы Циннии.

— Нет. Мы меняем зло, которое знаем, на зло, которого не знаем.

Цинния отбросила руку Луваен, словно обжёгшись, и вскочила на ноги.

— Гэвин де Ловет не злодей!

— Возможно, и нет, но он может оказаться лжецом. Сколько вы с ним знакомы? — Луваен щёлкнула пальцами. — Три месяца? Красивое лицо, хорошие манеры, изящная одежда. Из них не получится хорошего человека, Цинния, или честного. Мы никогда не встречались с его семьей. Никто здесь не видел и не слышал о де Совтерах.

Цинния топнула ногой, дрожа от негодования.

— Он не стал бы мне лгать! Я ему верю.

Луваен пожала плечами.

— Хорошо, если так. Даже если он воплощает в себе всё то, что ты говоришь, нам больше нечем торговать. Расплатимся с Джименином чужими деньгами, а что мы предложим де Совтеру взамен? Мы вернулись к тому, с чего начали, — она нахмурилась, увидев лукавый взгляд сестры.

— Если бы я была леди де Ловет…

Ах, вот в чём суть. Это была неплохая идея, за исключением одного отсутствующего ключевого компонента.

— Но ты не являешься ей, и он не предлагал тебе руки, — головная боль, грозившая расколоть её череп с тех пор, как она впервые увидела Джименина, притаившегося у их порога, усилилась. — Ты потратила полдня на флирт и ничего не добилась, а мне нужно подумать. Сходи к соседке. Дама Нив обещала мне корзину ровингов.

Цинния смяла юбки руками, сжав ладони в изящные кулачки. Её лицо вспыхнуло.

— Я не идиотка! Ты никогда меня не слушаешь!

— Я бы так и сделала, если бы ты предложила мне подходящую идею. Что заставляет тебя думать, что де Ловет богат и просто с радостью отдаст нам деньги своей семьи, если ты захлопаешь перед ним ресницами? — Луваен простонала: — Цинния… — когда лицо сестры стало таким же пепельным, как у их отца ранее. Она утонет в извинениях ещё до конца вечера.

Девушка развернулась на каблуках и выбежала из гостиной. Луваен вздрогнула, когда звук захлопнувшейся задней двери эхом прокатился по всему дому и по её раскалывающейся голове. Что ж, ей не удалось найти выход, так же, как и поладить со всеми членами своей маленькой семьи.

Ужин прошёл в молчаливой задумчивости. Луваен решила, что попросить прощения будет лучше следующим утром, так как ни Цинния, ни Мерсер не были склонны даже смотреть на неё, не говоря уже о том, чтобы говорить с ней. Убрав почти не съеденную еду, Цинния предложила почитать любимый сборник стихов Мерсера. Он поцеловал ей руку и повёл в гостиную. Цинния бросила на Луваен мрачный взгляд, сообщая, что ей не стоит к ним присоединяться.

Луваен задула свечи на кухне и поднялась в свою комнату. Она расшнуровала платье и повесила его в изножье кровати. Сорочка касалась её кожи, словно холодные крылья, и она задрожала в тёмной комнате. В постели было так же холодно, но она привыкла к этому после смерти Томаса. Её зрение затуманилось, когда она подумала о муже. Добрый, мягкосердечный, всегда знающий правильные слова, он идеально сглаживал острые углы пылкой Луваен, о боги, как она скучала по нему. Девушка прижала его подушку к груди и зарылась в неё лицом. Его запах давно исчез, но ей всё ещё казалось, что она чувствует его аромат на подушке и простынях.

— Томас, любовь моя, что же мне делать? — ответом послужило только шуршание снега за окном.

Когда она, наконец, заснула, то спала плохо, ворочаясь с боку на бок, пока не завернулась в одеяло. Несколько раз она просыпалась в холодном поту, мучимая кошмарами, в которых Джименин тащил за волосы кричащую Циннию, или Мерсер умирал от пренебрежения и жестокого обращения в тюремной камере. Солнце ещё не показалось из-за горизонта, когда она поднялась с постели с затуманенными от недосыпа глазами, чтобы умыться и одеться. В доме было тихо, когда она на цыпочках спустилась вниз, чтобы разжечь камин и поставить кастрюли, а затем приготовить кашу и чай. На рассвете она поплелась вверх по лестнице, помолилась о наставлении и тихонько постучала в дверь Циннии.

Она со скрипом открылась от её прикосновения. Озадаченная Луваен толкнул её чуть шире.

— Цинния? Ты не спишь? — в комнате было темно и холодно. Её сердце дрогнуло при виде аккуратно застеленной кровати и открытого окна. Занавески колыхались от сквозняка, гулявшего по комнате. Щелкающий звук привлёк её к письменному столу Циннии, где под тяжестью подсвечника трепетал лист пергамента. Она вытащила его, сминая края ладонью. Знакомым почерком Циннии на бумаге были нацарапаны петельки и завитки чёрных чернил.

Я уехала с Гэвином в его родовое поместье на севере. Я не собираюсь убегать. Я помогаю папе. Моя идея осуществима, и я доведу её до конца с твоим благословением или без. Если хочешь мне помочь, держи письмо при себе. Оно заколдовано и приведёт тебя к дому Гэвина. Передай папе, что я люблю его.

Луваен покачнулась: она была в шоке от безрассудных действий Циннии, в ужасе от мысли, что именно она была их катализатором. Последняя обвиняющая строка письма заставила её судорожно вдохнуть.

Ты должна была послушать.


ГЛАВА ВТОРАЯ



Баллард восхищался тем, что даже в помятой одежде и соломой, торчащей из спутанных волос, как корона недофейри, его невеста всё ещё была самой красивой женщиной в королевстве. Однако её любовник Седерик не мог похвастаться такой же привлекательностью. Из-за очевидных действий в конюшне он был слегка помят и чихал, пока из глаз не потекли слёзы, а из носа — сопли. Он вытер лицо рукавом, прежде чем протянуть руку Изабо. Она заколебалась, её безупречное лицо исказилось от отвращения, прежде чем она, наконец, положила одну руку в его, а другой выдернула последние клочки сена из своей испорченной прически.

Другой человек мог бы прийти в ярость от такого вопиющего доказательства неверности своей суженой, но Баллард заслужил репутацию безжалостного военачальника, лишённого сердца и души. Он ничего не чувствовал к своей Изабо, а она — к нему. Она была желанной для Седерика и любого другого любовника, который привлекал её внимание, до тех пор, пока эти любовники не пытались претендовать на её земли. Союз его родителей был спокойным, дружеским, приносящим взаимную выгоду объединением земель и усилением власти. У обоих были любовники во время их брака, но земля прочно оставалась под контролем его семьи. Союз между ним и Изабо ничем не отличался — подписанный контракт, когда они были детьми, помолвка, приданое в виде вотчины с богатой фермерской землей, правами на воду, платными мостами и наследником, который будет управлять всем этим после смерти Балларда.

Пара прошла мимо места, где он стоял в тени одной из стен королевского замка. Оба смеялись, мелодичное хихиканье Изабо гармонировало с соблазнительными смешками Седерика. Баллард смотрел им вслед, пока они не затерялись среди людей, толпившихся у внутреннего двора. Из всех любовников Изабо ни один не был для него опаснее Седерика Грантинского. Умный вассал, обладавший меньшей властью, чем Баллард, но столь же честолюбивый, а его земли граничили с другой стороны приданого Изабо. Баллард подозревал, что в какой-то момент в ближайшем будущем ему придется убить Седерика. Он с нетерпением ждал этого дня.


-----*****-----


Балларду нравились зимние сумерки, слабый свет и стук мокрого снега о ставни, не пропускавшие в комнату порывы ледяного ветра. Скрытая в тени, освещенная слабым огнем в очаге комната хранила его секреты и скрывала его скрюченную фигуру. Здесь, в темноте, он почти забыл о проклятии, о страданиях, которые оно принесло, и о чувстве вины, что заставляло его добровольно нести его. У него болели руки, спина и плечи. Эмброуз поддразнивал его и говорил, что возраст наконец-то взял свое, хотя оба мужчины знали иное. Поток прошел по его крови отравленным приливом, предвещая усиление проклятия и опустошение, которое оно нанесло его разуму и телу.

Несколько жгучих уколов в голени и икры вырвали его из раздумий. Побег розы, такой темно-зелёный, что казался чёрным, прополз сквозь щель в сломанной планке ставни и пересек комнату, чтобы добраться до его кресла. Он обвился вокруг его ноги, впиваясь шипами в штаны. Иглы пронзили плоть, обвив внутреннюю сторону бедра. Баллард подавил стон от резкого прикосновения шипов, проколовших кожу, но не шевельнулся. У него не было ни малейшего желания добавлять ещё больше шрамов к уже полученным в предыдущих поединках со злобной розой Изабо.

Кровь горячей струйкой потекла к его лодыжке, когда лоза, наконец, остановила свой извилистый подъём по бедру. Увенчанное цветком, таким же пышным и красным, как королевский бархат, растение выгнулось вверх, пока не оказалось на уровне его глаз. Там оно остановилось, слегка покачиваясь взад-вперёд. Лепестки, не почерневшие и не увядшие от мороза, распустились в первозданной красоте.

Несмотря на боль, пронзившую ногу от икр до паха, Баллард улыбнулся.

— Желаешь потока, ведьминский питомец? Хочешь увидеть зверя на цепи? — гипнотическое покачивание не менялось. — Жаль разочаровывать. Розы не растут в подземельях.

Роза ударила его. Баллард дёрнулся на полсекунды позже, чем следовало, и изогнутый шип впился ему в челюсть. Он сжал лозу, что обвилась вокруг запястья и впилась в ладонь шипами, в кулаке, не обращая внимания на кровь, которая просачивалась сквозь пальцы и стекала по тыльной стороне ладони. Роза извивалась в его руке, лепестки с шипением раскрывались и закрывались. Он обхватил цветок, впившись когтями, восхищаясь его нежными лепестками. До его ноздрей донеслись ароматы розы и смерти. Он мягко сжал лепестки, подавляя сердитое шипение.

Ответная боль вспыхнула в его глазах, заставляя их слезиться. Он проигнорировал агонию и ещё немного сжал розу. Как заманчиво сорвать со стебля все лепестки и растереть каждый сапогом. Одна сторона его лица пульсировала, одновременно предупреждая о боли. Баллард ослабил хватку, но роза осталась на месте, гнездом чёрных шипов впившись в кожу на ладони. Он погладил кончиком пальца мокрый лепесток.

— Чья кровь сделала его таким прекрасным, Изабо? Твоя или моя?

Лоза вырвалась на свободу. Баллард задохнулся и выгнулся в кресле, когда шипы разорвали плоть и ткань и, подхватив кусочки того и другого, лоза заскользила по полу к окну. Роза, пылающая алым в угрюмом свете камина, издала последнее шипение и исчезла за подоконником.

Баллард последовал за алым следом, оставленным лозой, и, прихрамывая, подошёл к окну. Он открыл ставни как раз вовремя, чтобы увидеть, как роза расползлась по стене замка и переплелась с паутиной виноградных лоз и цветов, раскинувшихся по северной стене башни. Даже в разгар зимы ежевика пенилась зелёными листьями и цветами в полном, ненасытном цветении.

Окровавленная ладонь Балларда скользнула по обледеневшей створке.

— Помилуй, Изабо, — взмолился он. Растение снова зашевелилось, каждый цветок повернулся сердцевиной к крепостным воротам и прочь от него.

Он посмотрел на ворота и увидел всадника в плаще, выходящего из узкого барбакана [прим. Барбака́н — фортификационное сооружение, предназначенное для дополнительной защиты входа в крепость]. За ним тащилась вьючная лошадь. Оба остановились, и всадник приветственно поднял руку. Баллард отсалютовал ему в ответ. Притянутый обратно в Кетах-Тор нарастающим потоком Гэвин вернулся из своего путешествия во внешний мир. Все надежды Балларда были связаны с тем днем, когда он увидит, как его сын навсегда покинет Кетах-Тор, наконец-то освободившись из тюрьмы своего наследства.

Тени, отбрасываемые факелами, тянулись за Баллардом вниз по лестнице, которая вела со второго этажа замка в большой зал. Он вдыхал аромат розмарина и шалфея, которыми Магда пахла, разбрызгивая воду по камышам. Гэвин, наконец, перестал уговаривать ее отказаться от благовоний и расстелил плетёные ковры, которые привёз из своих многочисленных путешествий.

Грозный повар и экономка Кетах-Тора встретила Балларда на кухне. В одной руке она держала ступку, а другой размахивала пестиком, похожим на дубинку.

— Что тебе нужно? — её взгляд скользнул по нему, задержавшись на его щеке и руке, прежде чем перейти к блестящим полосам крови, которые пересекали его ногу и забрызгали ботинок. Она жестом пригласила его сесть на одну из скамеек у очага. — Фамильяр ведьмы снова приходил навестить тебя?

Баллард с болезненным стоном сел и вытянул окровавленную ногу.

— Да, и занимался со мной нежной любовью.

— Когда-нибудь кто-нибудь разорвёт эту чертову траву на куски, и я хочу быть там, чтобы помочь, — Магда указала на него пальцем. — Оставайтесь на месте. Я иду за бинтами и мёдом, — она оставила его у кладовки, и он в это время стянул сапоги и аккуратно снял порванные штаны.

Раны, оставленные шипами, добавляли линии к фреске шрамов, украшавших его бедро и икру — сувениры из давних битв, когда он сражался с людьми, а не с демоническими растениями. На них он мог смотреть, и его желудок не скручивало. Остальные заставили его отвернуться. Дикая магия, подпитываемая ненавистью столетней давности, вырезала иллюстрированное свидетельство его неудач на каждой части тела.

Он дернулся, когда на его колени упала груда бинтов. Магда поставила рядом с ним кувшин и опустилась на колени, чтобы получше рассмотреть его раны. Она жестом подозвала одну из своих служанок.

— Наполни миску горячей водой и принеси полотенца.

Баллард не шевелился, пока она ощупывала сначала его руку, а потом линию разорванной плоти, протянувшуюся от икры до паха. Он зарычал, когда она надавила на особенно нежное место.

— С такими руками ты такая же нежная, как таран.

Она фыркнула.

— Ты жалуешься больше, чем младенец в мокром подгузнике. А теперь помолчи и дай мне поработать.

Шорох одежды по каменному полу возвестил о прибытии Эмброуза. Колдун почти впорхнул в комнату. Брови Балларда поползли вверх. Возвращения Гэвина в Кетах-Тор были горько-сладкими для оставшихся обитателей замка — радость от его благополучного прибытия, печаль от того, что поток притягивал его домой. Хотя Эмброуз всегда праздновал возвращение Гэвина домой так же, как и все остальные, на этот раз он практически выпрыгивал из своей кожи от волнения.

— Гэвин вернулся, — произнёс он голосом человека, объявляющего о прибытии героя-победителя.

Баллард заговорил сквозь стиснутые зубы, пока Магда изо всех сил старалась выковырять ему вены из ноги мокрой тряпкой:

— Я видел его из окна.

— Он привёл кого-то с собой.

Дыхание в лёгких Балларда замерло. Он не заметил, как Магда намазала медом три проколотые раны и прикрыла их бинтами.

Она с сомнением посмотрела на Эмброуза.

— Он кого-то привёл?

Глупый мальчишка! Ошеломлённый новостью, Баллард не мог поверить в такую глупость. Сообразительный и осторожный Гэвин никогда не проявлял и намека на импульсивность, но это — привести кого-то с собой в Кетах-Тор, и во время усиления потока…

— Скажи ему избавиться от них, — прорычал он. — Сейчас же.

— Боюсь, это не так просто, — Эмброуз беспомощно развёл руками. — Он привёл женщину. Она ждёт в холле вместе с ним.

Магда забыла про роль няньки и встала.

— В холле? — она бросила бинты на стол, и Эмброуз сделал осторожный шаг назад. — Без огня, да еще и после мокрого снега на улице, — она махнула рукой на дочь, стоявшую рядом. — Кларимонд, разожги камин и отведи её на кухню, чтобы девушка согрелась!

Баллард изумлённо уставился на неё.

— Сейчас? — он оглядел себя, полуобнаженного, вымазанного в меде и обмотанного бинтами, выставив напоказ свои шрамы и уродства. — Это будет не слишком приятное зрелище.

Магда швырнула ему бриджи и сапоги.

— Спрячься, глупый дурак. Я тебя позже вылечу.

Эмброуз помог ему встать, полностью поддерживая Магду, и подтолкнул Балларда к ступенькам, ведущим в кладовую.

— Я встречу их и пришлю Джоан с твоим плащом. Пока Магда отогревает её, — он радостно потер руки. — Это может стать нашим искуплением, господин.

Сидя на верхней ступеньке и сжимая в руках одежду, Баллард гадал, когда же он потерял контроль над своим замком. Он хмуро посмотрел на друга.

— Не возлагай слишком больших надежд. Воздух искрится дикой магией. Если твоя идея верна, то с её приходом всё должно было утихнуть.

Тот пожал плечами.

— Значит, будет спасением. Заплутавшая странница. Но девушка одна? — его глаза светились надеждой, которую Баллард не видел ни у кого из своих вассалов уже много веков. — Увидимся через минуту.

Дверь за ним закрылась, оставив Балларда в полумраке. Он подогнул пальцы ног, сидя на холодной лестнице, пока наблюдал за мерцанием огней. По крайней мере, они сослали его с элем и вином. Он спустился в подвал и быстро оделся перед аудиторией сложенных бочек, некоторые из которых были наполнены вином, которое Гэвин привёз домой, другие — варевом, приготовленным Магдой и её девочками на кухне. Его нога и рука болели, а на щеке все еще красовалась глубокая царапина, оставленная изогнутыми шипами розы. Если бы это был какой-нибудь путешественник, которому каким-то образом удалось прорваться сквозь защиту Эмброуза и найти Кетах-Тор, он бы вышел в большой зал без плаща, с обнажёнными голенями и размахивал мечом или арбалетом на случай, если упомянутый посетитель не поймёт слов: «Проваливай прочь». Но на этот раз все было по-другому. Его сын привез в Кетах-Тор женщину — чего он никогда раньше не делал — и застал домочадцев Балларда врасплох. Ради Гэвина он постарается не быть таким диким, в чем его когда-то обвиняла Изабо. Он спрячет следы проклятия и не спугнет их гостью, которая может вскочить на ближайшую лошадь и помчаться к подъемному мосту, крича во все горло.

Джоан нашла его на верхней площадке лестницы с плащом. Она поклонилась.

— Они вернулись в зал, господин. Ждут вас.

Она последовала за ним, когда он накинул плащ на плечи и натянул капюшон так, чтобы лицо оставалось в тени. Магды и Кларимонд нигде не было видно, и он посмотрел на чайник, висящий над огнем очага. Он сердито свистел, вода бурлила и выплескивалась на тлеющие угли, шипевшие в знак протеста. Звуки шагов, бегущих в сторону кухни, заставили его напрячься. Он положил руку на кинжал, висевший у него на поясе, и опустил его так же быстро, когда вошёл Эмброуз, на этот раз такой же запыхавшийся и легкомысленный, как любая девушка на её первом представлении при дворе.

Баллард нахмурился.

— Да что с тобой такое?

— О Боже, Баллард, — его руки дрожали. — Эта девушка… у меня нет слов.

Губы Балларда дрогнули.

— Так плохо, да? Мне всегда было интересно, кто сможет привлечь его внимание. С его красивым лицом он мог выбрать любую девку. Должен ли я быть разочарован?

Эмброуз усмехнулся.

— Иди, посмотри.

Он последовал за Эмброузом в большой зал, где небольшая толпа, состоявшая из Гэвина, его таинственной гостьи, Магды с широко раскрытыми глазами и столь же ошеломленных Кларимонд и Джоан, собралась у теперь уже зажженного очага. Гэвин и девушка стояли к нему спиной, но при их приближении повернулись. Баллард замер, как вкопанный.

Закутанная в зелёный плащ, с руками в перчатках из кроличьего меха, девушка, стоявшая перед ним, вполне могла вдохновить не только на песни и произведения искусства, но и на битвы между империями за её руку. Даже его давно умершая жена, прославившаяся в своё время красотой, не могла сравниться с этим прекрасным созданием. Её волосы, перевязанные простой лентой, отражали свет летнего светила и огонь в очаге.

У каждого человека, даже самого красивого, был какой-нибудь изъян: слабый подбородок, слишком широко расставленные глаза, слегка искривлённый нос. Только не у неё. Тонкая и нежная, как фарфор, кожа, прямой нос и большие карие глаза, затенённые густыми и чёрными ресницами, украшали лицо, которое, должно быть, потрясло Гэвина, когда он впервые увидел её. Баллард не мог разглядеть фигуру девушки в плаще, но подозревал, что её тело в совершенстве соответствовало лицу. Как будто боги решили благословить одного человека всем своим физическим величием, и это было результатом их усилий. Ему потребовались столетия, чтобы сделать это, но его сын привёл домой самую красивую женщину в мире.

Гэвин повёл её вперёд.

— Отец, я хочу представить тебе Циннию Халлис из Монтебланко, провинции Фэрхейвен.

Она задумчиво улыбнулась ему и присела в глубоком реверансе. Поднявшись, она протянула ему руку.

— Для меня большая честь познакомиться с вами, лорд де Совтер, — сказала она мелодичным и сладким голосом. — Ваш сын много рассказывал мне о вас и вашем доме.

— Неужели? — смех едва не прорвался наружу. Красота в самом возвышенном её проявлении обитала теперь в Кетах-Тор наряду с уродством. Ирония чуть не задушила его. Он не взял её за руку, но откинул плащ, открывая свои руки. Она резко вдохнула и отпрянула. Гэвин поймал её пальцы своими и сердито посмотрел на отца.

Баллард пожал плечами. Может быть, Цинния Халлис и красива, но если Гэвин хочет задержать её здесь больше чем на час или два, ей придётся стать храброй и смириться с его внешностью. Он наденет плащ, но не собирается прятаться в кладовке всё время её пребывания, чтобы не оскорбить её нежные чувства.

— Как долго вы здесь пробудете, госпожа Халлис?

— Отец, на пару слов, пожалуйста. И Эмброуз тоже, — Гэвин поцеловал руку Циннии, прежде чем мягко подтолкнуть её к Магде. — Иди на кухню с Магдой, любовь моя. Ты проделала долгий путь. Она позаботится о тебе.

Магда положила руку на плечо девушки.

— Пойдем со мной, девочка. Давай тебя накормим. Люди забывают об этих вещах до тех пор, пока их собственные животы не начинают грызть их спины, — она вывела Циннию из зала, Кларимонд и Джоан последовали за ними.

Баллард скрестил руки на груди и посмотрел на сына.

— Что именно ты ей рассказал? Она чуть не выпрыгнула из кожи, когда увидела мои руки.

— Я рассказал ей всё, что мог, не нарушая запретов проклятия, — Гэвин приподнял бровь. — Ты не можешь отрицать, что являешь собой поразительное зрелище.

Баллард согласился.

— Кто такой де Совтер?

— Ты, — под вопросительным взглядом Балларда Гэвин пожал плечами. — Кетах-Тор слишком специфичен. Совтер может быть где угодно, и имя достаточно распространено среди южных провинций, как и Ловет.

Баллард усмехнулся.

— Сомневаюсь, что в этом есть что-то общее. На самом деле, тебе повезло найти такое место в мире, — он кивнул подбородком в сторону кухни. — Я думал, что плодом этой поездки станут новые книги для Эмброуза или ещё один бочонок вина. Это не книга и не бочонок.

Гэвин смутился.

— До меня дошли слухи, что на рынках Монтебланко продаются редкие гримуары. Я остановился, чтобы посмотреть, может быть, купить что-нибудь для Эмброуза. Однажды утром я увидел Циннию на рынке. Она переплетчик, — он откашлялся, явно смущенный тем, как быстро поддался её чарам.

— Я никогда не видел более красивой девушки, — сказал Эмброуз благоговейным голосом.

Изумленное выражение лица Гэвина отражало чувства Эмброуза.

— Так и есть. И такая же добрая, как и красивая. Я прожил в Монтебланко три месяца, ухаживая за ней и работая оружейником в главной кузнице города.

— Ухаживая? — Баллард бросил взгляд на Эмброуза, который встретил его лукавым выражением глаз. Гэвин знал много женщин во время своих путешествий и держал нескольких в качестве любовниц, но он никогда не стремился к формальному ухаживанию и не задерживался на одном месте слишком долго. И он никогда прежде не приводил ни одну из этих женщин в Кетах-Тор. Это было серьёзно. Если предположения колдуна относительно проклятия и того, как его снять, верны, то союз, основанный на любви между Гэвином и его избранницей, может спасти и отца, и сына. Баллард отказался разжечь этот маленький огонек надежды и сосредоточился на том, что Гэвин привез девушку домой, вместо того чтобы жениться на ней в её деревне. — Зачем ты привёл её в эти глухие дебри? Мне трудно поверить, что Кетах-Тор более гостеприимное место, чем её родной город, особенно зимой.

Гэвин провёл рукой по глазам, и впервые с момента своего прибытия Баллард заметил усталость на его лице, неопрятность одежды. Он проделал долгий путь, чтобы добраться сюда.

— У её семьи проблемы. У богатого горожанина есть расписки её отца, и он больше не может платить. Мужчина требует, чтобы Цинния выполнила его требования, иначе её отцу грозит тюремное заключение.

— Это не ответ на мой вопрос. Зачем ты привез ее в Кетах-Тор?

— Для защиты. И чтобы выиграть время. — Гэвин принялся расхаживать по комнате. — Мне нужно время, чтобы подарить ей безопасность, пока я ухаживаю за ней. Не смогу, если Джименин…

Эмброуз прервал его.

— Кто?

— Дон Габрилла Джименин. Человек, у которого расписки Халлиса. Я не смогу ухаживать за ней, пока он преследует её и каждую минуту угрожает её отцу.

Баллард всё ещё не понимал в чём дело.

— Тогда просто убей его и заплати штраф.

Гэвин рассмеялся.

— Если бы он бросил мне вызов, я бы так и поступил, но это так не работает. Дон Джименин — влиятельный гражданин города. Влиятельный и богатый. У него есть личная дружина наемников и прихвостней. Единственная причина, по которой он не похитил Циннию, — это желание сохранить доброе имя. Кроме того, штрафы за кровь устарели. Ни один суд в стране не примет его. Вместо этого я бы качался на виселице.

Баллард фыркнул. За несколько столетий многое изменилось. Репутация мужчины когда-то основывалась на его доблести в бою и верности королю, а не на том, как он привёл свою невесту к алтарю.

Эмброуз взволновано прикоснулся к вышивке на рукаве.

— Ты мог бы остаться в Монтебланко, чтобы защитить её, но тебя притянул поток.

— Да. Я начал ощущать воздействие на прошлой неделе, — Гэвин посмотрел на Балларда. — Я не мог оставить её, отец. Её овдовевшая сестра — единственный дееспособный опекун и сила, с которой приходится считаться, но всё же она не может сравниться с Джименином.

У девушки есть сестра. Баллард лениво подумал о том, похожи ли сестры друг на друга. Он пожалел их отца, если это окажется правдой. Одного ребёнка с лицом богини будет достаточно трудно защитить; двоих — сущий кошмар.

— Если тебя возьмут обратно и поток резко возрастёт, тогда либо предположения Эмброуза ошибочны…

Эмброуз возмущенно фыркнул.

— Они не ошибочны.

— Либо госпожа Халлис не любит тебя. Очевидно, она пришла по собственной воле, но сделала ли она это потому, что ответила на твою любовь, или потому, что её отцу нужны деньги, чтобы избежать тюремной камеры, а она хочет избавиться от нежеланного жениха?

Гэвин пожал плечами.

— Все три причины. Это не постыдно, и именно я предложил заплатить долги её отца. Она не спрашивала. Даже её сестра отвергла моё предложение.

— Разве можно их винить? Будучи обязанными тому или иному мужчине, они попадают в ловушку долга своего отца, и девушка стала бы не более чем откупной, чтобы уберечь его от тюрьмы.

— Я не считаю её средством оплаты, — отрезал Гэвин. — Я хочу, чтобы она стала моей женой, потому что люблю её. Мне просто нужно время, чтобы ухаживать за ней. Даже если она, в конце концов, отвергнет меня, я обещал, что её семья не будет в долгу перед нами, — его голос стал умоляющим. — Цинния заботится обо мне. Вдали от Джименина и без опасений, что её отца посадят в тюрьму, я верю, что она полюбит меня и согласится стать моей женой.

Эмброуз погладил бороду.

— Это может сработать, господин. Наступила зима. Хороших дорог для долгих путешествий нет даже в наш век. У неё есть только отец и сестра, так что я сомневаюсь, что на нас набросится разъярённая свора родственников, чтобы защитить её честь.

Гэвин хмыкнул.

— Я бы так не сказал. Вы не знакомы с сестрой. Луваен Дуенда — её персональное ополчение. Ждите её у ворот через несколько дней, готовую спасти Циннию из наших лап.

Одна из бровей Балларда приподнялась. Отцу Циннии, вероятно, будет неприятно, что одна из его дочерей будет играть роль спасительницы для другой, а не для него.

— Когда поток достигнет пика, тебе придется объяснить своей возлюбленной причину шума внизу, и почему ты слег в постель. Ты готов лгать?

— Пока да.

Баллард похлопал сына по широкому плечу.

— Возьми из казны всё, что тебе нужно. Как только поток пойдёт на спад, вы сможете вернуться в Монтебланко. Если ты любишь эту Циннию так сильно, как говоришь, будь готов ползать и вымаливать Халлиса о прощении за то, что забрал его дочь. Сундук с золотом мог бы подсластить его настроение, но не думай об этом. Будь я её отцом, то переломал бы тебе обе ноги.

— Если бы Мерсер Халлис был таким, как ты, Цинния никогда бы не попалась в эту ловушку, — Гэвин обнял его, хлопая по спине так сильно, что у Балларда застучали зубы. — Спасибо, отец, — он поклонился. — Я прощаюсь с тобой, — ухмыльнулся он и направился на кухню.

Баллард и Эмброуз смотрели ему вслед. Колдун, не оборачиваясь, обратился к Балларду.

— Ты обратил внимание на его глаза? Они не были такими при прошлом потоке.

У Балларда внутри всё сжалось. Он надеялся, что это была игра света от камина или его собственное воображение внезапно стало чудить, но Эмброуз тоже заметил это. Зелёные глаза Гэвина блеснули жёлтым в свете очага.

Баллард вздохнул.

— Я как ведро, наполненное до краев. Проклятие истекает кровью. Как только оно поглотит меня, оно заберет и его. Если это случится, Эмброуз…

— Не случится, — тихо поклялся Эмброуз. — Эта девушка может быть ключом. Он просто должен заставить её влюбиться в него.

— Тогда молись своим богам, чтобы Гэвин оказался очаровательнее меня и вскоре завоевал её, — он показал одну из своих рук с чёрными когтями и большими костяшками. Спирали темной крови бежали прямо под мертвенно-белой кожей, словно записывая заклинания в его венах. — У нас мало времени.


ГЛАВА ТРЕТЬЯ



Луваен зажала уголок письма Циннии между двумя замерзшими пальцами, как будто это была дикая тварь с щелкающими челюстями и отвратительным прикусом. Слова, нацарапанные на пергаменте, казались нечитаемыми символами в сгущающихся сумерках. Она знала каждое из них наизусть, запомнила каждую фразу во время своего жалкого путешествия в эту столь же жалкую крепость. Письмо развевалось от порывов снежного ветра и светилось магией, смешанной с чернилами.

Луваен презирала магию. Это было стезёй каждого шарлатана, производителя змеиного масла и дворянина-похитителя невест, к тому же это не приносило ничего, кроме неприятностей и несчастий. Ее собственная мать мастерски владела своим даром, по крайней мере, так любил хвастаться ее отец. Гулльвейг Халлис чувствовала бы себя как дома в этом забытом богами месте, где воздух мерцал голубым и висел густой запах колдовства. Луваен не хотела в этом участвовать. Она раскрыла ладонь и смотрела, как ветер уносит письмо, заставляя его трепетать и кружиться, словно бешеную птицу, попавшую в вихрь. Завеса падающего снега вскоре скрыла записку, когда она проплыла через ущелье, отделяющее Луваен от зловещей громады, взгромоздившейся на острие зубчатой скалы.

Массивная, потемневшая от времени и копоти старых костров крепость сжимала гору мощными каменными когтями. Куски навесной стены были выдолблены в западном углу, и остов башни опасно покачивался над ней. Луваен показалось, что она слышит, как он скрипит и грохочет на сильном ветру, вырывающимся из бездны. Подъемный мост стоял вплотную к въездным воротам цитадели, закрепленный цепями, крепкими, как те, что ставят на якорь корабли. Это было не джентльменское поместье с ухоженными землями и лесами, обустроенными формальными ландшафтами, пересекаемыми ровными гравийными дорогами. Какими бы богатствами не обладали де Совтеры, или их отсутствием — семья решила не тратить деньги на жилье, чтобы произвести впечатление на соседей. Эта цитадель отражала как врагов, так и друзей своими решетчатыми воротами, убийственными отверстиями и прорезями для стрел. Луваен вздрогнула не только от ужаса, но и от пронизывающего холода, пробивающегося сквозь слои шерсти.

— Божьи панталоны, Цинния, — пробормотала она в шарф. — Во что ты вляпалась?

Она стояла на краю оврага, пытаясь придумать, как привлечь внимание кого-нибудь в замке, чтобы они опустили мост.

— Привет, дом! — ветер разорвал её оклик, заставив замолчать. Она выругалась и попыталась снова: — Цинния! Де Ловет!

Проблески света то появлялись, то исчезали в темных пространствах окон. Непостоянные, как блуждающие огоньки, огни плясали от одного окна к следующему, от одного этажа к другому, никогда не останавливаясь на одном месте дольше, чем на затаенный вздох. Более суеверный человек мог бы опасаться, что они наблюдают за призраками этого темного места, но Луваен не верила в призраков. На самом деле она верила в людей, несущих свечи вверх и вниз по лестнице.

Она недовольно зарычала.

— У меня нет времени на эту чепуху, — неделя тяжелого путешествия, страх найти Циннию раненой или мертвой, странный удар хлыста и магическое заклинание, которое мгновенно перенесло её с лошадью за сотни миль, чтобы остановиться в этом пустынном месте, ошеломили и дезориентировали, лишили её терпения. Обнимать край света в метель, крича до хрипоты, не улучшало настроения.

Она спешилась и повела коня прочь от обрыва к деревьям, напоминающим лес позади неё. Порыв горячего воздуха согрел её шею, когда животное заржало от их блуждания в темноте и холоде вместо того, чтобы укрыться в удобной конюшне. Луваен погладила его по носу и привязала поводья к низкой ветке безлистой березы.

— Ты терпеливый парень, Плаутфут. Скоро мы сможем спрятаться от ветра, — она приподняла полог седельной сумки и сунула руку внутрь. Кремневое оружие, которое она наставила на Джименина неделю назад, тяжело легло в её ладонь. Гораздо лучше, если бы она взяла с собой оба пистолета, особенно путешествуя одной, но Луваен отказалась оставлять отца безоружным, пока Джименин строит против него козни. По крайней мере, в сумке у неё было три запасных патрона. Один из них она потратит впустую, чтобы привлечь внимание, второй пустит в Гэвина де Ловета, если он обидит Циннию, а третий оставит на обратную дорогу домой.

Снег падал всё сильнее, окутывая капюшон её плаща и заметая следы так же быстро, как она протоптала их на обратном пути к краю расселины. Пустое пространство между ней и крепостью, а также небольшое расстояние выстрела гарантировали, что её выстрел не причинит вреда, но шум, который она произведёт, даст чертовски хороший сигнал о её прибытии. Она взвела курок, прицелилась в основание крепости и выстрелила. Ореол яркой пороховой вспышки ослепил её, когда пистолет выстрелил, прогремев над оврагом. Временно ослепленная и оглушенная разрядом, Луваен закрыла глаза и отступила со своего опасного места. Позади неё в панике заржал Плаутфут, дергая поводья, которыми он был привязан к дрожащей берёзе. Он успокоился после её прикосновений и успокаивающих интонаций её голоса.

— Полегче, мой мальчик. Ничего не поделаешь, — она сунула пистолет обратно в сумку, пообещав себе, что не забудет перезарядить его.

Всё ещё со звоном в ушах, она смотрела, как каждое окно на первом этаже крепости озаряется золотистым светом. На зубчатой стене возле ворот появился силуэт, резко выделявшийся на фоне подступающей ночи и затемненный падающим снегом. Луваен вернулась к тому месту, откуда она стреляла, и помахала рукой.

— Опусти мост, тупица! — кто бы не прятался там, наверху, он, возможно, не слышал её, но Мерсер Халлис часто говорил, что его старшая дочь обладает мощными лёгкими, когда сердится, и Луваен подозревала, что одинокий наблюдатель прекрасно слышал её даже сквозь поющий ветер.

Послышался стон и скрип поворачивающегося брашпиля, а также лязг цепей, когда подъемный мост медленно отделился от ворот и протянулся через пролом. Она отвязала поводья Плаутфута от дерева, но снова садиться не стала. Разум подсказывал ей, что если бы обитатели крепости захотели убить её, они бы уже всадили в неё полдюжины стрел. Тем не менее, она чувствовала себя лучше, идя рядом с большой тягловой лошадью, частично защищенной его тушей, а не сидя высоко и открыто в седле.

Гейзеры снега взорвались, когда мост с глухим стуком приземлился на её стороне расселины. Луваен помедлила, стоя на краю, и посмотрела вниз. Ветер дул сильнее, беспокойный дух кружился и хлестал порывами достаточно сильными, чтобы столкнуть её прямо с лесной равнины в ущелье. Она не боялась высоты, она боялась упасть, а до дна было далеко. Её сердце бешено колотилось в груди. Она привыкла к этому особому ритму с тех пор, как началась эта поездка. Страх за Циннию, а теперь и за себя. Она поседеет ещё до того, как всё это закончится.

Тёмная фигура, наблюдавшая за происходящим с зубчатой стены, не шевелилась, если не считать развевающегося плаща. Луваен нахмурилась. Так она не получит никакой помощи. Она встала рядом с лошадью. Потребовалось бы гораздо больше, чем несколько гневных порывов, чтобы сдвинуть Плаутфута с места. На всякий случай она просунула руку в стремя и свободно держала поводья. Они медленно пошли по мосту, Луваен считала каждый стук копыт коня, чтобы отвлечься от искушения заглянуть через край в траншею. Деревянные доски гудели у неё под ногами, взывая к пронзительной панихиде ветра.

Они преодолели его за минуты, которые показались десятилетиями. Руки Луваен замерзли в перчатках, губы потрескались и горели. Железная решётка взлетела вверх, чтобы позволить ей войти, поднятая невидимой рукой. Звук шагов Плаутфута изменился, сигнализируя о переходе от деревянных досок к каменной брусчатке. Они прошли через узкую башню, испещренную бойницами. Она читала о таком. Оборонительные меры, применяемые во время атаки и осады. Луваен пожала плечами. Вероятность того, что кто-то притаился над ней с котелком кипящей смолы или горячим песком, была невелика, но эта мысль всё равно заставила её дернуться и чуть сильнее натянуть поводья коня, чтобы поторопить его покинуть воронкообразный проход.

Женщина и лошадь остановились на пустынном дворе. Укрытый громадой замка и высокой отвесной стеной, внутренний двор был защищен от нещадного ветра. Снег падал ленивыми хлопьями, окутывая здание по периметру. Она разглядела конюшню, кузницу и искореженные остатки заброшенной пекарни. Ещё больше золотистого света просачивалось из закрытых ставнями окон, открывая поразительный вид на лозы роз в полном цвету, цепляющихся за садовую стену и взбирающихся на высоту башни.

Она никогда не видела ничего подобного, особенно в разгар зимы. В призрачном свете сумерек цветы плелись по стене замка алой рекой, окрашивая сугробы нетронутого снега. У Луваен возникло неприятное ощущение, что она смотрит на рану в каменном фасаде замка, из которой льётся живая кровь. Она молчала и пристально смотрела на цветы. Либо она устала больше, чем думала, и её глаза сыграли с ней злую шутку, либо лозы шевелились. Двигаясь и извиваясь в постоянно меняющемся колючем ковре, они плелись по земле. Луваен попятилась к Плаутфуту, когда цветы протянули к ней свои лепестки и зашипели.

При этом звуке уши Плаутфута прижались к голове. Он шарахнулся от роз, а Луваен прижалась к нему.

Опять колдовство. Кетах-Тор тонул в этой дряни. Какой сумасшедший заколдовал розы, чтобы они ползали и шипели? Она настороженно следила за растениями и увеличивала расстояние между ними. В этот момент она отдала бы последнюю монету за то, чтобы у неё появились грабли и факел.

Она чуть не выпрыгнула из своих туфель, когда двери замка открылись с проржавевшим визгом. Свет лился от входа и через ступеньки. Знакомая фигура, закутанная в плащ с капюшоном, мчалась к ней. Выработанная годами привычка одолела Луваен, и она подняла руку, останавливая.

— Цинния! Перестань бежать, пока не упала и не сломала себе шею!

Её приказ остался без внимания. Цинния с рыданием бросилась в объятия сестры, и обе врезались в Плаутфута.

— Лу! О, слава богам, ты благополучно добралась!

Несмотря на то, что ей хотелось свернуть Циннии шею за то, что она до смерти напугала её и их отца, она обняла её в ответ так крепко, что та взвизгнула. Пальцем в перчатке погладила Циннию по носу.

— С тобой всё в порядке?

Девушка улыбнулась, её глаза блестели в тени капюшона.

— Да, всё прекрасно! — она поцеловала руку Луваен. — Но ты же замерзла! Давай зайдём внутрь и сядем у огня. Кто-нибудь позаботится о Плаутфуте, — она посмотрела через плечо Луваен, и страх сменил её улыбку. — А где папа?

Луваен ободряюще похлопала её по руке.

— Не в тюрьме. Он слег с простудой. Я оставила его на попечение госпожи Нив.

— Ей всегда нравился папа. Она будет хорошо с ним обращаться.

— О, я в этом не сомневаюсь, — их привлекательная овдовевшая соседка бросала похотливые улыбки Мерсеру Халлису в течение многих лет, с тех пор как умерла мать Циннии. Луваен не сомневалась, что эта женщина будет нянчиться с отцом и попытается заманить его в свою постель. Она оставила эту догадку при себе.

Она позволила Циннии вести её за руку вверх по ступеням замка. Позади неё фигура в плаще вела Плаутфута к конюшне. Таинственный наблюдатель на стене исчез.

— Что-то не так? — Цинния потянула её за руку. — С ним всё будет в порядке. В конюшне тепло, и у него будет стойло с овсом и свежей водой.

— Когда опускался подъемный мост, на зубчатой стене кто-то был. Это был де Совтер?

— Нет. Колдун семьи, Эмброуз.

Луваен остановилась, несмотря на снегопад, и отпустила руку Циннии.

— Они держат в своём доме мага? — это объясняло, почему здесь пахло магией.

Цинния закатила глаза и схватила её за локоть.

— Он порядочный человек. Сдержанный, но добрый ко мне с тех пор, как я здесь. Ты встретишься с ним сегодня вечером, — она предостерегающе потрясла Луваен за руку. — Будь вежлива, Лу. Если ты помнишь, именно магия привела тебя в Кетах-Тор.

— Да, и мне не пришлось бы прибегать к этому, если бы ты просто осталась дома! — она взвизгнула и шлёпнула Циннию по руке, когда девушка ущипнула её.

— Я не собираюсь обсуждать это в снежную бурю, когда нас ждёт укрытие и очаг. Мы можем продолжить свой спор за чашкой эля. А теперь пойдём со мной, — она почти потащила Луваен через двери.

Они вошли в большой зал, освещенный смесью факелов, свечей и горящего очага напротив входа. Тени, отбрасываемые пляшущим пламенем, прыгали по оштукатуренным известью стенам и бежали к потолку, поддерживаемому бревнами, почерневшими от времени, что напомнило Луваен перевернутый вверх дном корпус корабля. Блеск стали привлек её внимание, и она полуобернулась, чтобы рассмотреть одну стену, покрытую множеством оружия — мечами, топорами, глефами и копьями. Щиты выстроились вдоль соседней стены, перемежаясь с гобеленами, изображающими сцены охоты и битвы давно минувших веков. Тростник потрескивал под ногами, когда она последовала за Циннией к очагу, и Луваен уловила запах пыли и розмарина.

Волны приветливого тепла накатывали на нее. Зал был старинным, но не заброшенным. Очаг был современным и выпускал дым в невидимый дымоход, а не прямо в помещение. Снег на плаще Луваен растаял, превратив его и её саму в мокрый комок. Она сбросила его с плеч и с гримасой на лице держала мокрую одежду в вытянутой руке.

— Куда я могу его положить?

— Я возьму, госпожа.

Луваен резко обернулась. Женщина, протянувшая руку за плащом, была небольшого роста, не выше Циннии, но жилистая, с резкими чертами лица и каштановыми волосами с проседью. Она окинула Луваен взглядом, который взвешивал, изучал и оценивал. То, что она увидела, заставило её брови изогнуться, и она слабо улыбнулась.

— Лу, это Магда, экономка и кухарка в Кетах-Тор, — она выхватила плащ из рук Луваен и передала его женщине. — Магда, это моя старшая сестра Луваен Дуенда.

Магда склонила голову в вежливом приветствии:

— Добро пожаловать в Кетах-Тор, госпожа Дуенда.

Луваен ответила и жестом, и улыбкой:

— У вас прекрасный зал, мадам.

Грудь экономки надулась от гордости, а в её глазах вспыхнуло одобрение комплименту Луваен. Она, держа мокрый плащ, махнула другой рукой:

— Дайте мне свои чулки и туфли. Они, скорее всего, промокли насквозь. Вы можете согреть ноги у огня.

Цинния мягко подтолкнула Луваен к одному из двух кресел, развернутых к очагу:

— Посиди здесь. Я принесу сухие чулки. Никаких домашних тапочек, заметь. Твои ноги больше моих.

В мгновение ока Луваен удобно устроилась в кресле, накинув на плечи одеяло, с кружкой теплого эля, приправленного мускатным орехом, в руке и парой чулок Циннии, обтягивающих её ступни и ноги. Магда исчезла с мокрыми вещами, бросив через плечо, что они быстрее высохнут у кухонного очага, за деревянными ширмами, украшенными узорами из льняной ткани.

Цинния сидела напротив неё, сжимая свою кружку:

— Папа очень болен?

Луваен пожала плечами:

— Сухой кашель и лёгкий жар. Ничего серьезного, но ему не следовало выходить на улицу в такую погоду.

— Никто не должен, даже ты. Ты могла бы подождать, пока погода не изменится.

— Не было никакой снежной бури, пока я магическим образом не оказалась на краю обрыва, дорогая, — Луваен потягивала эль, пытаясь притупить остроту своего языка. — Меня бы здесь вообще не было, если бы ты не сбежала с де Ловет, — она ещё раз оглядела зал и посмотрела вверх на мезонин и второй этаж. — Кстати, где он?

Цинния бросила на неё настороженный взгляд из-под копны светлых кудрей:

— Гэвин? Почему ты спрашиваешь?

Луваен нахмурилась:

— Чтобы я могла пристрелить его за то, что он похитил тебя из Монтебланко, — она ущипнула себя за переносицу большим и указательным пальцами. — Ты понимаешь, что сделала со своей репутацией, Цинния? За последнюю неделю я солгала больше, чем за всю свою жизнь, пытаясь объяснить, почему ты исчезла.

У девушки хватило такта покраснеть от смущения, но она вздернула подбородок:

— Мне жаль, что я заставила вас с папой волноваться, но ты прочитала мою записку. Ты знала, что мне ничего не грозит.

— Я ничего такого не знала! То, что мы знаем о Гэвине де Ловет — это только то, что он нам рассказал, — она указала на зал. — Богаты они или нет, и я ставлю на «нет», но де Совтеры живут в крепости. В крепости, Цинния, построенной на скале, окруженной ущельем. Здесь есть разводные мосты, смотровые щели для стрел и зал, заполненный всевозможными острыми орудиями. Я могу только представить, как выглядит кухня. Эти люди, очевидно, нажили себе врагов, тех, кто хочет причинить им большой вред. Тебе не следует здесь находиться и мне тоже.

Цинния стукнула кружкой об пол. Морщинка омрачила её лоб, и она скрестила руки на груди. Луваен приготовилась, по крайней мере, к часу бесплодных споров.

— Этот замок был построен сотни лет назад, Лу. Эти враги давно умерли, — она провела рукой по корсажу. — Как видишь, я в полном порядке. И счастлива тоже. Кроме того, мне всё равно, что обо мне подумает кучка старух в швейном обществе.

— Тебе должно быть не всё равно, если ты собираешься выйти замуж за одного из их сыновей, — Цинния была красивой, умной и милой. Кроме того, она была упряма, и Луваен боролась с собой, чтобы не рвать на себе волосы в отчаянии.

Цинния задрала нос:

— Меня не интересуют их драгоценные сыновья.

Луваен приподнялась со стула:

— Ради бога, перестань быть такой глупой. Молодая незамужняя женщина, которая сбегает с мужчиной, становится мишенью для каждого Джименина и ему подобных, чтобы попытаться сделать её своей шлюхой, хочет она того или нет, — глаза Циннии наполнились слезами. Сердце Луваен дрогнуло. Она покинула кресло и опустилась на колени перед сестрой. Рука Циннии задрожала, когда Луваен на мгновение прижала ладонь к её щеке, прежде чем повернуться и поцеловать её. — Это горькая правда жизни, любовь моя. Что-то, от чего ты никогда не будешь страдать, пока я жива.

Грустная улыбка Циннии была необычайно мудрой. Она провела большим пальцем по скуле Луваен.

— Ты не можешь вечно быть моим рыцарем-спасителем, Лу.

— Посмотри на меня.

Они обе рассмеялись. Цинния шмыгнула носом и сморгнула слезы:

— Ты знаешь, что «Совтер» означает «безопасная земля»?

Луваен фыркнула:

— Забавно. Какой предок обладал прекрасным оборотом речи, чтобы выбрать такое имя?

— Зато уместно. Я здесь в безопасности — от Джименина и любого другого, кто мог бы заставить меня.

— Гэвин и его семья?

— Они обращаются со мной как с хозяйкой поместья. Гэвин ухаживает за мной, как любой благородный джентльмен, а Эмброуз — воплощение вежливости. Ты познакомилась с Магдой, — Цинния усмехнулась. — Она очень напоминает мне тебя. Я думаю, она расплющит любого, кто хотя бы косо на меня посмотрит.

Луваен всё больше и больше нравилась Магда. Она заметила, что Цинния не упомянула патриарха семьи:

— А лорд де Совтер? Он так же благороден, как его сын и слуги?

На этот раз Цинния на секунду заколебалась:

— Я дважды встречалась с Баллардом де Совтером. Он предпочитает одиночество, — она понизила голос. — Он изуродован и ходит в плаще с капюшоном, чтобы никто не мог взглянуть на его лицо, — в её карих глазах блеснула жалость. — Бедняга, я видела его руки. Искореженные пальцы с чёрными когтями.

— Когти? — Луваен вскочила на ноги, всё ещё держа Циннию за руку. Она потянула девушку за собой. — Что же это за человек с когтями? — вернулась та же паника, которая привела её в Кетах-Тор спустя бессонную неделю холода. — Найди мои сапоги и плащ и оденься потеплее. Нам придется оставить всё, что ты привезла. Встретимся в конюшне. Плаутфут достаточно большой, чтобы нести двоих. Мы поедем в седле.

Цинния отдернула руку.

— Прекрати, — рявкнула она. — Никто из нас не в опасности, и я никуда не уеду. Ты можешь остаться здесь со мной, — гнев и мольба сменяли друг друга на её лице. — Я хочу, чтобы ты осталась со мной, по крайней мере, до тех пор, пока Гэвин не сможет отвезти деньги Джименину, чтобы выплатить папин долг, — она снова скрестила руки на груди. — Но ты не заставишь меня уехать с тобой, сколько бы ты не кричала и не приказывала.

Луваен хлопнула себя ладонью по лбу:

— Боги, когда ты успела стать такой упрямой?

— Когда мне исполнилось десять лет, и я поняла, что ты мне не мать, а моя старшая сестра.

Замечание Циннии, произнесенное деловым тоном, заставило Луваен затаить дыхание. Она рухнула в кресло и несколько мгновений молча смотрела на сестру. Что-то только что изменилось между ними. Когда умерла вторая жена Мерсера Абигейл, тринадцатилетняя Луваен взяла на себя ведение домашнего хозяйства и воспитание пятилетней Циннии. Несмотря на то, что во многих отношениях это было трудно, задачи были для неё естественными, и как отец, так и младшая дочь легко поддались волевым указаниям старшего ребенка. Луваен затошнило от мысли, что за эти годы она превратилась в семейного тирана, пытаясь защитить тех, кого любила. Впервые Цинния по-настоящему восстала против неё, и Луваен растерялась.

— Если я вернусь без тебя, папа никогда не простит меня, — она потянулась к руке Циннии. — Пожалуйста, пойдём со мной домой. Мы придумаем, как победить Джименина.

Цинния сцепила пальцы и сжала их.

— Папа поймёт и пожелает мне добра, когда ты скажешь ему, что я в полном порядке и наслаждаюсь своим пребыванием в Кетах-Торе. И у нас уже есть средства успокоить Джименина, — она неуверенно улыбнулась. — В кои-то веки тебе придется поверить, что я могу не только спасти себя, но и помочь нашей семье, как и ты.

Луваен изучила ноги в чулках, глубоко вздохнула и, наконец, встретилась со спокойным взглядом Циннии:

— Я часто говорю людям, что в тебе есть нечто большее, чем красивое лицо. Может быть, мне нужно время от времени напоминать себе об этом.

Цинния усмехнулась:

— Может быть, — усмешка сменилась облегченным смехом, и сестры обнялись, — ты, наконец, перестанешь спорить со мной, чтобы поужинать и посмотреть комнату, которую приготовила для тебя Магда? Даже если я соглашусь пойти с тобой, нам придется переждать непогоду.

В животе у Луваен громко заурчало. Она похлопала по нему в знак покорности.

— Мне бы не помешало перекусить, — она схватила Циннию прежде, чем девушка успела убежать на кухню. — Во-первых, ты расскажешь мне, почему твой учтивый Гэвин не здесь, рядом с тобой, чтобы не дать мне украсть тебя.

Самый леденящий кровь крик, который она когда-либо слышала, ответил ей, отразившись от пола, как будто какое-то бедное существо заживо резали. Тонкие волоски на её затылке встали дыбом. Она не удивилась бы, если бы те, что были на её голове, сделали то же самое.

— Милостивые боги, что это было?

Помимо жалостливого вздрагивания Циннию, казалось, не волновали нечеловеческие вопли, эхом разносящиеся по всему залу.

— Лорд де Совтер… болен.

Луваен уставилась на неё:

— Чем? Он кричит так, словно его растягивают и четвертуют!

Цинния съежилась, когда крики достигли крещендо, прежде чем перейти в пронзительные стоны.

Ужас сотряс Луваен с такой силой, что у неё клацнули зубы.

— Что, во имя всего святого, происходит, Цинния? Ни один человек не издает таких звуков.

— Только те, которых пытают.

Обе женщины подскочили от нового голоса. Луваен споткнулась о свой стул, опрокинув его так, что он ударился о тростник и поднялось небольшое облачко пыли. Из-за ширмы, отделявшей кухню от зала, появился мужчина. Невысокий, плотный, одетый в мантию выцветшего лазурного цвета, расшитую серебром и тайными символами, вышитыми черной нитью. Белые пучки волос торчали из его головы, как щетина испуганного ежа. Он уставился на неё и Циннию глазами, неестественно большими из-за очков, сидевших у него на кончике носа. Этот нос дернулся вместе с заостренной бородкой, как будто он учуял что-то новое.

— Эмброуз. Я рада, что вы здесь, — Цинния бросилась к нему и присела в реверансе.

— Чародей, — решительно сказала Луваен.

— Чародей, — согласился он и протянул украшенную драгоценностями руку.

Не зная, рассчитывает ли он, что она поцелует одно из его колец — ради чего он стоял там и ждал, пока не превратится в труху, — Луваен нерешительно сжала его пальцы. Он провел сухими губами по костяшкам её пальцев и выпрямился.

— Госпожа Дуенда. Ваша сестра и сэр Гэвин потчевали нас рассказами о вас и вашем отце.

— Уверена, что так оно и было, — пробормотала она, подозревая, что комментарии Гэвина были не слишком лестными.

Он отпустил её руку, слабая улыбка изогнула его губы, показывая, что он услышал её замечание.

— Вашу лошадь оставили на ночь в конюшне, а для вас приготовлена комната.

Луваен моргнула. Какое странное безумие охватило это место, что никого, даже её сестру, которая, как известно, плакала над каждым раздавленным пауком, казалось, не беспокоили ужасные звуки, исходящие из глубин замка? Она вспомнила первую фразу Эмброуза.

— Кто пытает лорда де Совтера? И где его сын?

— Он тоже болен и находится в своей комнате, — Цинния слабо улыбнулась ей.

— Даже так? Кто-то тоже отрывает ему руки?

Цинния указала на Эмброуза, молча умоляя его о помощи. Колдун сложил руки перед собой и посмотрел на Луваен так, словно она была любопытным, хотя и не особенно умным, ребёнком. Луваен вдруг поняла, почему Цинния иногда огрызалась на неё без всякой причины.

— Кетах-Тор, госпожа, лежит в центре озера дикой магии. Иногда магия слаба, иногда сильна: она находится в постоянном движении. Мы называем сильные периоды приливом. Большинство из нас не страдают от вредных последствий этого потока. Самое большее, с чем я имею дело — это плохо реагирующие зелья или заклинания, обращенные вспять. Однако господина и его сына выворачивает от этого наизнанку. Гэвин прикован к постели лихорадкой. Хуже всего приходится его отцу.

— Неужели вы ничего не можете сделать, чтобы облегчить его страдания? — Луваен была не из тех, кто плачет над раздавленным пауком, но мысль о человеке, неоднократно подвергавшегося таким пыткам, причиняло ей сильную боль. Боги, как она ненавидела магию.

Эмброуз покачал головой:

— Нет. Господин силен, а поток временный. Он справится с этим.

— Вы уверены? Он кричит так, будто его сейчас разрубают на несколько частей.

— Уверен. Это не первый раз, когда он переживает поток. И не последний.

Вялое отношение домочадцев де Совтера к несчастью их хозяина сбило её с толку. Звуки, которые он издавал, практически заставили метаться по этому неизвестному месту в попытке найти его и сделать всё возможное, чтобы избавить его от страданий.

Цинния, должно быть, прочитала её мысли по выражению её лица.

— Мы ничего не можем сделать, Лу, кроме как подождать и утешить его, когда всё закончится.

Луваен попала в какую-то запутанную сказку, полную чёрной магии с колдуном, который считал её не слишком сообразительной, и лордом, которого истязал в собственном доме невидимый мучитель без капли милосердия. Она пристально посмотрела на сестру.

— Ты уверена, что хочешь остаться?

— Да.

Она смертельно устала, и это была единственная причина, по которой она согласилась на эту просьбу.

— Я останусь на одну ночь и сделаю, как ты просишь: выслушаю твои предложения касательно спасения папы от Джименина, — Цинния хлопнула в ладоши. Луваен подняла палец, и она замолчала. — Я не соглашусь ни на что, кроме этого, включая то, что оставлю тебя здесь. Я вырублю и привяжу тебя к седлу, если понадобится.

Цинния обняла её:

— Спасибо, Лу.

Луваен обняла её в ответ, чувство вины заставило её вздрогнуть. Было что-то бесконечно неправильное, когда такая мелочь, как её согласие, заставляла её сестру так ликовать. Она посмотрела на Эмброуза через плечо Циннии. Он наблюдал за ней, с неприязнью прищурив глаза и сжав губы. То же любопытство, вспыхнувшее во взгляде Магды ранее, смягчило его неодобрительное выражение. Без сомнения, её лицо отражало то же самое выражение. Она планировала держаться от него подальше, пока была здесь.

— Магда подаст вам ужин и покажет комнату, где вы будете спать сегодня ночью, — Эмброуз наклонил голову и оставил их в зале. В подтверждении его слов, Магда и две молодые девушки вошли в зал с тарелками, наполненными хлебом, сыром и холодной курицей, и поставили их на длинный стол, накрытый у очага. Экономка представила своих помощниц, как Кларимонду и Джоан. Обе присели в реверансе, их озадаченные взгляды метались между Циннией и Луваен, прежде чем они убежали на кухню. Магда усмехнулась, раскладывая еду, и жестом пригласила сестёр сесть.

— Они ищут хоть какое-то сходство.

Луваен улыбнулась:

— Все так делают, когда впервые видят нас вместе, — они сталкивались с этим всю свою жизнь. Цинния, изящная и светловолосая, была полной противоположностью статной темноволосой Луваен.

— У тебя такой же подбородок, — Магда наклонила кувшин, который несла, и снова наполнила их кружки пряным элем.

— Это вклад нашего отца, — Цинния поковыряла пальцами куриную ножку. — В остальном мы больше всего похожи на наших матерей. Папа говорит, что Гулльвейг, мать Лу, была даже выше Лу, — она сунула в рот кусочек курицы и с энтузиазмом принялась жевать.

— Спасибо, глашатай, — Луваен бросила на Магду сухой взгляд. — Я предполагаю, что она рассказала вам все семейные тайны за шесть поколений?

На этот раз Магда откровенно рассмеялась:

— Всего немного. Я слышала, вы смертельно опасны с вилами.

Луваен пристально посмотрела на покрасневшую Циннию. Фермер Тоддл так и не простил ей того, что десять лет назад она чуть не проткнула его насквозь в городской конюшне. Не то чтобы Луваен когда-либо приносила извинения. Но этот человек должен был держать свои руки при себе.

Экономка удалилась на кухню, пообещав доставить плащ и сапоги Луваен в её комнату, как только они высохнут. Обе сестры наслаждались трапезой вместе, Цинния отщипывала кусочки с тарелки Луваен и болтала о своем пребывании в Кетах-Торе и о том, как прекрасен — нет, великолепен! — был Гэвин. Луваен слушала вполуха, пока ела, и выпила ещё две чашки эля. К тому времени, как она покончила с ужином, её живот был наполнен, а мысли успокоились. Она всё ещё переживала из-за затруднительного положения своего отца, с подозрением относилась к странным де Совтерам и задавалась вопросом, переживёт ли патриарх семьи эту ночь. Тем не менее, страх, который одолевал её, когда она ехала навстречу Циннии, утих. Её сестра была в безопасности, совершенно заблуждалась в своём плане вытащить отца из устроенный им катастрофы, и, по-видимому, счастлива.

— Ты сейчас заснешь в своей тарелке, — Цинния потянула ее за руку. — Пойдем, уложим тебя в постель.

Луваен последовала за ней по узкой лестнице, пока они не достигли мезонина, утопающего в тени, и еще одной лестницы. Единственный зажженный факел отбрасывал слабый свет вдоль короткого коридора с дверями по обе стороны. Цинния подвела её к одной из них, ее шаги были громкими из-за скрипучих половиц.

— Ты в этой комнате, а я в соседней, — она открыла дверь и отступила в сторону.

Свечи освещали безупречно выметенную комнату. Ноздри Луваен дернулись от запаха пчелиного воска. Одежда Гэвина указывала на то, что он происходил из небедной семьи. Она не повелась на это. Многие щеголи, едва способные прокормить себя, тратили последние медяки на модные наряды, чтобы произвести хорошее, хотя и обманчивое, впечатление, чтобы заманить к себе богатую невесту. Здесь было совсем другое. Только богатые могли позволить себе экстравагантность сжигания свечей из чистого пчелиного воска. Семьи, как бедные, так и со средним достатком, использовали сальные свечи или воск, смешанный с салом, для освещения своих домов. Луваен не была до конца уверена, что Гэвин не запудривал мозги Циннии всевозможными небылицами, но это, по крайней мере, намекало на то, что он был несколько честен в отношении средств своей семьи.

При свете свечей были видны короб кровати, окруженный витиевато вырезанными ширмами, и низкая ступенька, прислоненная к нижнему поручню, служившему хранилищем. Матрац, заваленный множеством подушек и одеял, обещал теплый и комфортный ночной сон. Её сумка лежала рядом с кроватью, и кто-то разложил одно из двух её платьев на стуле возле маленького углового очага. Её чулки висели на сушилке рядом с промокшими сапогами. Ставни закрывали окно от снега и льда, кружащих снаружи. Холодная комната медленно нагревалась от недавно зажженного очага, и гобелены, висевшие на стенах, удерживали растущий жар от выхода через камень.

Цинния указала на низкий столик, стоявший рядом с креслом.

— Кувшин и таз для тебя, а под кроватью стоит ночной горшок. Завтра я покажу тебе, где находятся уборные.

— Ты сказала, что твоя комната рядом с моей?

— Да. Они выделили мне будуар. Здесь чудесно, и в окнах у меня настоящее стекло.

Луваен посмотрела на сестру:

— И ты спишь одна?

Цинния скрестила руки на груди:

— Конечно. Это оскорбительно, Лу.

Луваен пожала плечами:

— Тебя это не должно обидеть, если только Гэвин не соблазнил тебя, и ты не лжешь мне. Тогда это не оскорбление, а всего лишь обстоятельный вопрос, — она свирепо нахмурилась. — Лучше никогда не давай повод задавать такие вопросы, пока ты не замужем.

— Боги, ты словно дуэнья, — Цинния скользнула к двери. — Уже поздно. Ты сонная и сварливая, и я устала оправдываться перед тобой по каждому пустяку. Иди спать. Спи столько, сколько захочешь. Увидимся утром, — она поцеловала её в щеку и выскользнула в коридор, оставив ошеломленную Луваен смотреть ей вслед.

— Кто ты? — тихо спросила она. — И что ты сделала с моей сестрой?

Она разделась до трусиков, сорочки и чулок Циннии. На пеньюаре, который она вытащила из сумки, было больше складок, чем на скомканном пергаменте, но он согреет её во всё ещё холодной комнате. Она оделась и задула свечи. Свет от камина освещал ей путь к кровати. К своей радости, она опустилась на пуховый матрац, уложенный поверх подстилки из соломы. Одеяла представляли собой смесь шерсти и меха, а между ними было втиснуто дорогое одеяло из зелёного бархата. Подушка из перьев тянулась по всей ширине изголовья, и Луваен с удовлетворенным вздохом уткнулась в неё головой.

Она не лежала в настоящей постели уже пять дней. На постоялых дворах вдоль дороги, по которой она ехала в Кетах-Тор, было больше паразитов, чем крыс. Она платила небольшую сумму, чтобы спать в относительной безопасности на сеновалах, её соломенный тюфяк согревался лошадьми и скотом, укрытыми в конюшне или сарае. Луваен спала с кремневым оружием под боком и кинжалом, засунутым под импровизированную подушку, которую она сооружала из седельного одеяла Плаутфута. Сегодня вечером она оставила и то, и другое в соответствующих местах сумки и ножен. До сих пор она находила обитателей Кетах-Тор загадочными и в некоторых случаях совершенно странными, но вежливыми и заботливыми. И если её ужин был отравлен, что ж, теперь уже слишком поздно плакать об этом. Луваен ещё глубже забралась под одеяло и заснула.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ



Казалось, она только что закрыла глаза, когда звериные крики, эхом отдающиеся от стен, вырвали её из глубокого сна. Если бы кровать не была частично огорожена бортами, она бы упала на пол. Ударившись плечом об одну из сторон кровати, она полностью проснулась. Эти страдальческие, измученные звуки заставили её содрогнуться. Де Совтер. Его крики изменились — ярость смешалась с агонией, как будто он боролся со своим мучителем и был наказан самым варварским образом.

Она выбралась из постели, дрожа в темноте. Огонь в очаге догорел до тусклого отблеска тлеющих углей, которые отбрасывали тени на пол. Луваен использовала кончик камыша для того, чтобы зажечь свечи, дабы она могла найти свою шаль и натянуть влажные ботинки. Она подула на руки, согревая их, и достала пистолет вместе с запасом кремня, пороха, оболочкой пули и шомполом. Её пальцы устремились за оставшимися двумя круглыми свинцовыми шариками в маленькой сумочке, прежде чем схватить один. Она положила его на ступеньку кровати рядом с оружием. Перезарядка пистолета была медленной работой, особенно с неуклюжими от холода руками, и она проклинала свою непредусмотрительность, потому что не сделала этого перед тем, как заснуть.

Что за безумие овладело этими людьми, раз они не обращали внимания на звуки, доносившиеся из нижних покоев замка? Её собственная сестра не проявляла никакого беспокойства по поводу страданий де Совтера. В отличие от Циннии, Луваен не поверила ни единому слову заверений Эмброуза, что его хозяин не умирает и его несчастья были как постоянными, так и временными. Она отказывалась прятаться в своей комнате и надеяться, что крики прекратятся. Она сама узнает, какие ужасы ждут её внизу. По крайней мере, тогда она будет знать, придется ли ей сегодня вечером посадить Циннию на Плаутфута и бросить вызов метели в темноте или подождать до утра, когда взойдет солнце, и она сможет видеть достаточно ясно, чтобы поджечь эти отвратительные розы, прежде чем уйти.

С заряженным пистолетом и свечой в руке она, накинув шаль на плечи, высунула голову в пустой, освещенный факелами коридор. Дверь в комнату Циннии была закрыта. Неужели ей приснился этот ужасный вой? Ещё один крик расколол тишину — она определённо не спала. Она попыталась открыть дверь Циннии: та распахнулась от её прикосновения. Луваен зарычала. Неужели девушка так доверяет, что не пользуется замком или засовом?

Цинния съежилась под стопкой одеял на огромной кровати, частично скрытая тяжелым балдахином кровати. Она что-то пробормотала во сне, и Луваен вздохнула с облегчением. Их семья шутила по поводу способности Циннии спать под шквалом пушечного огня. Учитывая шум, доносящийся снизу, она поблагодарила всех богов в пределах слышимости, что её сестра спала так крепко.

Она была в затруднительном положении. Разбудить Циннию, чтобы та заперла дверь и провела следующий час, споря с ней, или оставить её в покое и спуститься вниз одной. Ни один из вариантов не был приемлемым. В конце концов, она позволила Циннии поспать, рассудив, что здесь живёт колдун: ни один простой замо́к или зарешеченная дверь никогда не выдерживали мощного заклинания, наложенного умелой рукой.

Она закрыла за собой дверь и на цыпочках спустилась по узкой лестнице, ведущей в большой зал. Сам зал был погружён во тьму, очаг остыл. Под ширмами, отделявшими зал от кухни, плясали отблески света. Луваен вошла в сердце крепости, следуя за стонами и воем, доносившимися с другой небольшой лестницы, расположенной в углу. Лестница спускалась в кладовую, ведущую в коридор, который резко поворачивал налево. На одном конце мерцало больше света, и вместо криков раздались голоса. Первым она узнала Гэвина.

— На этот раз всё гораздо хуже. Я никогда не видел, чтобы он так страдал.

Хотя Луваен не могла его видеть, она услышала в голосе сына страх и беспокойство за отца. Один из узлов внутри неё ослабел. По крайней мере, кого-то ещё в этом печальном нагромождении камней, кроме неё, тошнило от отвратительных звуков.

Эмброуз ответил ему:

— Поток сильнее. Ты это ощущаешь?

— Да. Я чувствую себя искалеченным, будто из меня вытянули все силы. Но он сильнее всех нас вместе взятых, чтобы пережить такую пытку.

— Он всегда был таким.

Луваен стояла неподвижно, бесстыдно подслушивая. Она подпрыгнула и чуть не выронила свечу, когда из темноты донесся голос Эмброуза:

— Подслушиваете?

Она сжала шаль и прошла через низкую арку, отделявшую её от мужчин. Арка привела к круглой камере, расположенной вокруг глубокого колодца. Вдоль изогнутых стен тянулись кладовые, некоторые пустые, другие заполненные бочками или мешками с зерном. Две из них были закрыты деревянными дверями, сильно укрепленными железными петлями и тяжелыми прутьями поперек небольших щелей. Замки́, мерцающие голубым светом, удерживали их закрытыми. Гэвин и Эмброуз стояли перед одной из них, дыхание испарялось из их носов и ртов в холодном воздухе. У Гэвина был испуганный взгляд.

— Госпожа Дуенда.

Эмброуз свирепо посмотрел на неё, по крайней мере, так ей сначала показалось. Он был без очков, и Луваен подумала, что, может быть, это было больше похоже на прищур.

— Я мог бы догадаться, — сказал он. — И, конечно же, вооружены, — едкий укус его слов убедил её, что это был свирепый взгляд.

Она вздернула подбородок.

— А чего вы ожидали? Ещё даже не рассвело, а бедняга кричит так, что башня может разрушиться в любой момент, — Цинния сказала, что отец Гэвина был изуродован. Луваен нисколько не удивилась бы, узнав, что он также совершенно безумен. Никто не пережил бы такого ужаса, сохранив свой разум в целости и сохранности. Она подняла свечу повыше и затаила дыхание, и пламя отразилось в жёлтых глазах Гэвина. — Боги…

Эмброуз отбросил её руку в сторону, когда Гэвин отвернулся от неё.

— Вам не следует быть здесь, госпожа Дуенда.

— Тебе не следует пререкаться со мной, колдун, — отрезала она. — Прикоснись ко мне ещё раз, и я буду носить твои зубы как ожерелье, — она снова обратила своё внимание на Гэвина. — Кое-какие слухи дошли до меня от здешнего обманщика, — Эмброуз зарычал, но Луваен проигнорировала его. — Теперь мне нужна твоя версия этой истории. Что не так с твоим отцом и что не так с тобой? — она ткнула в него пальцем, когда он открыл рот, чтобы ответить. — Только не говори мне, что это какая-то болезнь. Я видела белки глаз человека, пожелтевшие от болезни. Твои глаза совсем другие, и я помню, что неделю назад они были зелёными. Теперь они светятся, как у волка, а твой отец кричит, как раненая дворняжка, которую нужно усыпить.

Глаза Гэвина на мгновение закрылись. Он отмахнулся от Эмброуза, когда тот попытался возразить.

— Эмброуз не лгал. Это всё поток. Меня тянет обратно в Кетах-Тор во время прилива. Невозможно, даже больно, сопротивляться. Мой отец полностью заточён. Он не может покинуть наши земли даже во время отлива. Обычно я ложусь в постель ослабленный, с болью в животе. Мои глаза обычно не меняются. Это всегда плохо проходит для моего отца. Поток скручивает его так сильно, что он сходит с ума от боли. Чтобы защитить себя и его, мы превратили одну из этих кладовых в камеру и держали его там прикованным, пока поток не спадет, — краска сошла с лица Гэвина, и слёзы заблестели в жёлтых глазах. — Но сейчас всё гораздо хуже и дольше.

— Удовлетворены, госпожа? — неприязнь на лице Эмброуза померкла по сравнению с отвращением, которое она услышала в его голосе сейчас.

У Луваен перехватило горло во время объяснения Гэвина, гораздо более искреннего, чем у Эмброуза. Она приехала в Кетах-Тор с намерением вернуть свою сестру и содрать с Гэвина шкуру за то, что он имел недальновидную дерзость украсть Циннию из Монтебланко. Часть её всё ещё чувствовала это, но другая, меньшая часть, заставляла её хотеть похлопать его по плечу и предложить любую помощь, которую она могла бы оказать отцу и сыну.

— Я хочу встретиться с ним.

— Нет! — Эмброуз встал между ней и дверью камеры.

Гэвин долго и пристально смотрел на неё. То, что он увидел в её взгляде, вероятно, ответило на важный для него вопрос.

— Покажи ей.

— Эта женщина — незваный гость, не имеющая на это никакого права…

— Покажи ей, Эмброуз. Она имеет такое же право, как и все остальные. Она действует вместо отца, чтобы защитить сестру. Если бы Цинния была твоей дочерью, разве ты не хотел бы знать, кто находится в этом замке вместе с ней?

С кислым лицом и неохотой Эмброуз достал ключ из потайного кармана своей мантии. Замо́к дважды щёлкнул при повороте ключа. Он протянул руку.

— Дайте мне ваш пистолет, госпожа Дуенда.

Луваен колебалась. За свою жизнь она нажила себе несколько врагов: Джименин был самым опасным. До сих пор.

— И предоставить вам возможность выстрелить мне в спину?

Ответная улыбка колдуна была такой же волчьей, как и жёлтые глаза Гэвина.

— Вам придется довериться моей сдержанности, но я не позволю вам войти в эту камеру, чтобы вы могли усыпить раненого пса, — его пальцы дернулись в красноречивом жесте: отдай оружие и быстро.

— Почему бы мне не отдать его Гэвину? — спросила она.

Лёгкая улыбка разгладила мрачные морщины на лице Гэвина.

— Потому что ты пойдёшь туда не одна. Я иду с тобой, — он снова помрачнел. — Последнее, чего я хочу, это чтобы мой отец каким-то образом выхватил у меня твой пистолет.

Луваен вложила оружие в протянутую руку Эмброуза.

— Отличная мысль.

Она стояла за плечом Гэвина, пока Эмброуз открывал дверь достаточно широко, чтобы они могли проскользнуть по одному. От запаха, исходящего из камеры, её затошнило. Кровь, моча, пот и рвота — эти запахи переполняли её, вызывали болезненные воспоминания о последних днях её мужа, пока она не загнала их в угол своего сознания. Она стиснула зубы и сделала несколько неглубоких вдохов через рот. Тусклый свет свечи отбрасывал ореол у её ног, но очень мало помогал рассеять окутывающую темноту. Она вцепилась в руку Гэвина, когда её ботинки угодили в скользкое пятно на полу, и она поскользнулась. Свет заколебался, и Луваен увидела неуклюжую фигуру, скорчившуюся у одной из стен.

Гэвин остановил её, не давая пройти дальше в камеру.

— Проведи ногой по полу, — она сделала, как он велел, и нашла неглубокое углубление, вырезанное в брусчатке примерно в трех шагах от входа.

— Это, — сказал он, — твой маркер. Не проходи мимо этого. Длина его цепи не дотянется так далеко.

Её сердце сжалось от его слов. Какой ребёнок должен когда-либо говорить такое о своём родителе?

— Отец, — голос Гэвина был мягким, умоляющим. — К тебе посетитель. Сестра Циннии, Луваен Дуенда.

В камере повисла тяжелая тишина, нарушенная двумя хриплыми словами.

— Мальчик, зачем?

Желая, чтобы де Совтер не винил своего сына, Луваен забыла наставления Гэвина и перешла за черту.

— Я настояла, милорд. Это моя вина, а не…

Вспышка жёлтого блеска глаз в свете свечей была единственным предупреждением, прежде чем цепь загремела, и сильные пальцы обвились вокруг её икры, сбивая с ног. Луваен закричала. Свеча вылетела из её руки, когда спина и зад ударились о мокрый камень. Крики Гэвина и Эмброуза отразились от стен.

— Отец!

— Баллард, отпусти её!

Кряхтя и извиваясь, Луваен брыкалась, чтобы вырваться из когтистой руки, которая схватила её за ногу и потащила по скользкому полу. Она удержалась за Гэвина, когда тот обхватил её рукой за живот и потянул к двери. Отец и сын тянули в разные стороны, сражаясь за неё, как голодные собаки за тушу, пока Луваен не подумала, что они разорвут её на части. Она ударила свободной ногой, вслепую нанося удар нападавшему. Её нога наткнулась на что-то твёрдое, что тут же поддалось с тошнотворным треском. Последовал мучительный рев, и де Совтер отпустил её, словно обжёгшись. Луваен не остановилась, чтобы поблагодарить богов за краткую милость. Она перелезла через Гэвина и вылетела из камеры, где свалилась на Эмброуза. У колдуна был такой вид, словно он ничего так не хотел, как застрелить Луваен из её же кремневого пистолета.

Загрузка...