Глава шестая

Лейси наблюдала, как он приближается, почти ощущая его дыхание. Резкий звонок телефона взорвал тишину. Джейк помедлил, решая, не проигнорировать ли его, но поколебавшись мгновение, вышел.

Лейси глубоко вздохнула. Ей лучше выбраться отсюда, пока у нее еще сохранилось желание уйти. Закрыв дверь, она надела нейлоновые трусики, которые были лишь слегка влажными; они успели высохнуть, пока она стояла под душем. Они будут служить хоть какой-то защитой. Собрав остальные свои вещи, она была уже готова уйти. Надо только быстро пробежать к своему дому, высушиться и переодеться в теплую одежду, и не злоупотреблять больше гостеприимством Джейка.

Он стоял у подножия лестницы, опершись о стену, и, прижав трубку к уху, говорил:

— Знаешь, я передумал… Конечно… Нет, со мной будет гостья, соседка. — Тут Джейк поднял голову и стал смотреть, как она спускается, сердце Лейси забилось быстрее, когда она заметила его оценивающий взгляд и то, как внимательно он следит за ее движениями.

С кем он говорит?

— Мы не опоздаем? Ведь начало в восемь, да?

Лейси продолжала спускаться, наблюдая за Джейком. Он сделал движение, чтобы перехватить ее, и обнял за плечи, привлекая к себе.

— Нет, мама. Встретимся в восемь. — Вздохнув, он повесил трубку.

— Значит, решено. Успеешь собраться к семи тридцати? — Он поставил на прежнее место телефонный аппарат и взглянул на нее.

— Собраться куда? — спросила она.

— Ты пойдешь со мной на прием, который устраивают мои родители; сможешь встретиться там с лучшими людьми Бриджтауна. Уверен, тебе понравится. Подумай о всех тех мужчинах, которых ты сможешь обворожить, о всех тех мужчинах, которых сможешь завлечь в свои сети.

У Лейси сверкнули глаза — понятно, что он имеет в виду.

— Чтобы больше не беспокоить тебя?

— Именно. — Он отчеканил фразу. — Тебе не придется больше прибегать к моей помощи. Будешь развлекаться с другими.

— Самовлюбленный идиот! Я не пользуюсь своими чарами ни с тобой, ни с другими мужчинами этого острова. Я приехала сюда, всего лишь чтобы провести несколько недель своего отпуска.

— И у тебя это здорово получается, — протянул он с южным акцентом. — Ты пристаешь к незнакомым людям у них дома, налетаешь на них на улице и пачкаешь им одежду, ты забываешь ключи в доме и беспомощно топчешься под дверью, а теперь еще потерялась на острове размером меньше Лос-Анджелеса. И всякий раз, оказавшись в идиотском положении, ты как бы случайно обращаешься за помощью именно ко мне. Зная, что я буду не в состоянии устоять перед зовом в твоих глазах, в твоем голосе и брошусь тебя выручать.

— Хороша помощь! — огрызнулась она. — Ты орешь на меня из-за невинной игры у тебя в саду. Когда я сама смогла бы справиться с закрытой дверью, тебе нужно было подкатиться и сделать это! Я жалею, что позвонила тебе сегодня, мне следовало обратиться к начальнику полиции! Кому нужна твоя помощь? — Лейси вырвалась из его рук и бросилась к двери. Она сейчас же уйдет домой и не потерпит больше ничего подобного от Джейка Уэйнрайта.

Но он успел поймать ее руку, резко развернул к себе, пальцами обхватил ее подбородок и заставил посмотреть ему в глаза. Он склонился над ней, глаза его сузились, голос звучал жестко и не допускал возражений.

— Я пригожусь тебе еще кое за чем. Ты пойдешь со мной на прием и встретишь там полгорода. Я нужен тебе для этого! Будь готова к семи тридцати, или, ей-богу, я приду и одену тебя сам!

Лейси заморгала. Он и вправду способен на такое. Она облизнула губы.

— О’кей. — Пятясь от него, точно боясь, что он накинется на нее, она уперлась спиной в дверь. На ощупь найдя ручку, повернула ее и бросилась через сад, не замечая потоков непрекращающегося, холодного дождя.

Вбежав в дом, она на секунду заколебалась. Ей и правда не хотелось снова выходить под дождь. Однако мысль о приеме была заманчива. Она познакомится с другими людьми на острове и, может быть, найдет одного-двух друзей, чтобы провести с ними вместе оставшиеся дни отпуска.

Она нагрела щипцы для волос и пошла выбирать платье.

Задолго до семи тридцати девушка была уже готова. Нежнорозовое платье из тончайшего шифона с открытой спиной производило в сочетании с ее загорелой кожей впечатление невинности, но низкий вырез спереди и сзади говорил об обратном. Ложбинка между ее полными грудями была слишком хорошо заметна, и ей хотелось знать, что подумает Джейк, когда увидит ее. Тряхнув головой, она сказала себе, что ей все равно, хотя всей душой стремилась ему понравиться.

Она завила волосы и, подняв их, скрепила на затылке длинной заколкой, чтобы они падали каскадом на плечи и спину. Локоны, выгоревшие на солнце, блестели в электрическом свете. Она использовала макияж очень умеренно, только подчеркнув глаза, лицо посвежело от нескольких дней, проведенных на пляже. Может быть, она станет царицей бала, и Джейк пожалеет, что познакомил ее с другими мужчинами.

Как бы не так! Он, возможно, восхищается своим планом. Теперь у нее не будет причин думать о нем, как о ком-то особенном.

Расхаживая по комнате в ожидании его прихода, Лейси засомневалась, правильно ли она поступает. Всякий раз, когда она клялась себе перестать встречаться с Джейком, что-то толкало их друг к другу. Может быть, если бы у нее были и другие знакомые, их пути не пересекались бы так часто. Этого она и хотела — разве нет?

Раздался стук в дверь. Открыв ее, Лейси увидела Джейка в темном костюме, стоящего под зонтом. Он выглядел великолепно, но она не станет говорить ему об этом.

Казалось, дождь пошел на убыль, переходя в моросящий, а ветер уже утих.

— Я готова. — Она схватила плащ и быстро накинула его на себя, вдруг засмущавшись своей нарядной одежды. Потом высвободила волосы из-под плаща и распустила их по спине.

Он отступил в сторону, сохраняя строгое, ничего не значащее выражение лица. Может быть, ей все-таки не стоило идти? Она заколебалась, но он мягко подтолкнул ее своей уверенной рукой.

Лейси перестала думать об этом, как только они подъехали к большому дому в Бриджтауне. Возле него были запаркованы десятки машин, двое юношей встречали гостей, которые подъезжали к парадному входу, и отгоняли их машины.

Когда подошла их очередь, один из юношей открыл дверь машины для Лейси и держал над ней зонт, пока она поднималась по трем ступенькам к парадной двери, украшенной резьбой. Джейк нагнал ее минуту спустя.

— Здравствуйте, мистер Уэйнрайт, — сказал юноша. — Не ожидал увидеть вас сегодня.

— Здравствуй, Стив. Приехал домой на каникулы?

— Конечно. Я скучаю по дому, когда живу в Англии.

— Понимаю. Зайди ко мне на этой неделе; постараемся найти для тебя работу, если хочешь.

— Конечно, хочу! Спасибо, мистер Уэйнрайт.

Теплые чувства к Джейку охватили Лейси. Всегда приятно, когда предприятия берут на работу в летний период студентов, чтобы дать им заработать. Интересно, часто ли Джейк так поступает?

— Джейк! — высокая женщина с темными, едва начавшими седеть волосами подошла к ним. Ее лицо выражало удивление и радость. — Как мило, что ты приехал! А это?.. — Она улыбнулась Лейси.

Лейси узнала ее по фотографии, которую видела в комнате Джейка. Но она узнала бы мать Джейка и без этого, ее отличали такие же голубые глаза и статность.

— Лейси Стэнфорд, — представил Джейк. — Лейси, это моя мама, Сэлли Уэйнрайт.

— Добрый вечер, миссис Уэйнрайт, — улыбнулась Лейси хозяйке.

— Зовите меня просто Сэлли, дорогая. Какое потрясающее платье! Я так рада познакомиться с вами. Пойдемте, я найду Джо, он тоже будет рад увидеть вас.

— Мама, я хочу, чтобы Лейси познакомилась со всеми гостями сегодня, — сказал Джейк. — Она приехала на несколько недель и…

— И, наверное, скучает, когда ты на работе. Я понимаю. — Сэлли кивнула сыну и увлекла Лейси за собой. Она оглядела толпу собравшихся и нашла человека, которого искала.

— Джо, я хочу познакомить тебя с подругой Джейка, Лейси Стэнфорд. Лейси, это Джо, отец Джейка. — Сэлли улыбнулась им обоим, ее взгляд задержался на Лейси.

Лейси пожала руку Джо Уэйнрайта. Он был высок и крепок. Свое телосложение Джейк унаследовал от отца. Если ему удастся сохранить его, как это удалось Уэйнрайту-старшему, он будет красивым мужчиной всю жизнь. На какой-то миг ей стало жаль, что она не увидит Джейка в пожилом возрасте.

— Вообще-то я соседка Джейка, я остановилась в доме у Туттлов, — объяснила она, отмахнувшись от своих мыслей.

В выражении лица Сэлли произошла перемена — от удовольствия к удивлению. Потом она снова улыбнулась.

— Небольшая неожиданность! Неважно, вы сегодня у нас, и Джейк впервые за все время после Элизабет привел кого-то домой. Я все равно очень рада познакомиться с вами.

— Элизабет? — Лейси была озадачена. Это было так давно. Она оглянулась на Джейка. Он встретился с ней глазами, выражение их невозможно было разгадать.

— А, вот и Кайл с Линн. Познакомьтесь с друзьями Джейка, Лейси.

Сэлли представила молодого доктора Кайла Линкольна и его жену Линн, объяснив Лейси, что Кайл и Джейк дружат с детских лет. По возрасту Линн была ближе к Кайлу и Джейку, но вскоре Лейси уже болтала с ней, как со старой подругой.

Лейси испытывала удовольствие. Линн провела ее по комнате, чтобы познакомить с другими молодыми людьми. Некоторые из них побывали в Калифорнии, и у Лейси была возможность сравнить их впечатления от ее родного штата со своими собственными.

Однажды она подняла глаза и заметила, что Джейк наблюдает за ней с другого конца комнаты, а его глаза нацелены на вырез ее платья. Она ощущала его взгляд почти физически, от него покалывало в груди, и она на какой-то момент забыла, о чем говорят вокруг нее. Она видела только Джейка, чувствовала только его присутствие.

В соседней комнате послышалась музыка, и несколько пар отправились туда танцевать. Один из молодых людей, с которым она познакомилась раньше, пригласил ее на танец, и она с улыбкой последовала за ним. Пока они шли в музыкальную комнату, ее глаза искали Джейка. Она увидела, что он наблюдает за ней, и быстро улыбнулась ему, подумав, не пригласит ли он ее танцевать позднее. Он взглянул на ее партнера и, нахмурившись, повернулся к пожилой паре, с которой разговаривал, не обращая на нее никакого внимания.

Лейси почувствовала, как будто ее ударили. Ему было безразлично, с кем она и что делает. Дура, она еще думала, что он будет танцевать с ней. Думала, как ей хочется снова почувствовать его объятие, скользить под тихую музыку, тесно прижавшись к его груди.

Танцуя со своим новым знакомым, она ничего не ощущала, и с другими тоже. Один раз ее пригласил Кайл Линкольн. Она расспрашивала его о Барбадосе, старательно избегая упоминаний о Джейке. Но он не был таким скрытным и рассказал ей несколько историй о проделках, в которых они с Джейком участвовали в детстве. Лейси смеялась над некоторыми из его чудачеств и откровенно радовалась, танцуя с Кайлом.

Когда Джейк разъединил их, она повернулась к нему, и ее лицо выразило удивление, мгновенно сменившееся счастливой улыбкой, вспыхнувшей помимо ее воли. Он кивнул своему другу и обнял Лейси за талию, сильно прижав ее к себе. Его рука отдавала свое тепло ее обнаженной спине. Она расслабилась и прильнула к нему, обняв рукой за шею.

— Ты сводишь меня с ума в этом платье, — сказал он тихо, продолжая двигаться с ней в такт музыке.

Лейси улыбнулась ему соблазнительной улыбкой.

— Почему? — спросила она, прижимаясь к нему.

— Ты даже не носишь бюстгальтер, — это что, еще одна черта твоего свободного калифорнийского образа жизни?

Она засмеялась тихим грудным смехом.

— Джейк, я могу назвать пятерых женщин в этом зале, которые тоже не носят бюстгальтеры. Это что, пример распущенности в тропиках?

Даже если его лицо и хмурилось от ее слов, его рука вытворяла удивительные вещи на ее спине. Его пальцы были теплыми и твердыми, они скользили мягкими круговыми движениями вдоль ее позвоночника, ее обнаженная кожа была гладкой на ощупь, как шелк, под его прикосновением. Она тесней прижалась к нему, и с его лица исчезло напряженное выражение.

— Я познакомилась со множеством милых людей. Спасибо, что ты пригласил меня, — сказала она, улыбаясь ему, отважившись запустить пальцы в густые волосы у него на затылке. — Кайл — очень приятный человек.

— Он женат, — коротко сказал он.

— Да, я знаю — на Линн. Она мне тоже понравилась.

На какую-то долю секунды Лейси увидела, как по его лицу скользнуло выражение… Да, похоже, тоски. Оно промелькнуло так быстро, что она подумала, ей показалось. С какой стати Джейк Уэйнрайт будет тосковать по чему-то?

— Им повезло, — вот и все, что он сказал. — Если тебе хватит знакомств, поехали домой. Я обычно не бываю на приемах, которые устраивают мои родители.

— Поэтому-то твоя мама и подумала, что я твоя подружка? — поддразнила она, придя к такому выводу на основании рассказов миссис Уэйнрайт, услышанных в этот вечер.

Джейк сжал ее руку в своей и отвел к дальней стене комнаты, подальше от танцующих пар.

— Ты не моя подружка, и если моя мать так считает, я скоро ее разуверю. Вот на что ты рассчитывала все это время, не так ли? Ты решила попробовать такой ход. Для тебя это все игра, развлечение. Играть с чувствами одного, потом переходить к флирту со следующим. И наконец, найти кого-нибудь, у кого больше денег, и заловить его!

Голос Джейка был низким и хриплым, его глаза сверкали, и пальцы так сильно стиснули руку Лейси, что у нее на глазах выступили слезы.

Он негодовал. Она лишь пошутила по поводу его матери. Может быть, здесь скрывалось больше правды, чем она думала?

— Джейк, прости, я не хотела рассердить тебя… Мне больно! — Она осторожно потянула свою руку. — Джейк, я не Элизабет. Не включай меня в ту же категорию людей. Что случилось с тобой в прошлом, то случилось, но не думай, что я такая же. Я совсем другой человек.

Он глубоко вздохнул, заметив, наконец, и слезы в ее глазах, и то, что до сих пор крепко сжимает ее руку.

Он поджал губы.

— Я ухожу. Если хочешь, чтобы я подвез тебя домой, пошли. Если один из тех, кого ты сегодня завоевала, провожает тебя домой, скажи мне.

— Я никого не завоевала. Я поеду с тобой, — сказала она, старательно осушая слезы и часто моргая. Сам же привел ее сюда, чтобы познакомить с другими людьми — с другими мужчинами, как он сказал. А теперь ведет себя так, как будто она совершила проступок, разговаривая с теми, кому он хотел ее представить. Что с ним происходит? Уж не ревность ли его мучает? Лейси тут же отогнала эту мысль. Это было слишком невероятно.

Джейк отпустил ее и направился к выходу. Лейси изобразила приятную улыбку на лице и медленно последовала за ним, помахав рукой на прощанье нескольким из ее новых знакомых.

Линн догнала ее как раз в прихожей.

— Уже уходите? — спросила она.

— Да. Надеюсь, соберемся как-нибудь вместе, — сказала Лейси.

— Конечно, я позвоню тебе. У меня есть номер телефона твоего дома: Элеонор давно дружит с моей мамой. Мне было приятно познакомиться с тобой, Лейси.

Лейси нашла хозяйку и хозяина дома и попрощалась с ними.

— Когда мы снова встретимся, дорогая? — спросила Сэлли Уэйнрайт, обняв ее на прощанье.

— Не знаю. Но я позвоню до отъезда домой. — Пусть Джейк сам все объяснит матери; Лейси захотелось поскорее уйти.

Он вызвал машину, ее подали как раз в тот момент, когда Лейси, выйдя на крыльцо, догнала его. Она заспешила, увидев, что он вышел с плащом в руке. Гроза, по-видимому, стихла; моросил слабый дождь. Она неуверенно улыбнулась, догнав его, но он не ответил. Не говоря ни слова, помог ей сесть в машину, и они отправились домой.

Лейси мужественно переносила его ледяное молчание, глядя в окно на мокрые темные улицы. Почему он так рассердился? Ведь это он хотел, чтобы она поехала на прием, он практически заставил ее присутствовать на нем.

Слегка дрожа, она пожалела, что не надела плащ. Делать это в машине неудобно из-за тесноты, но от сырого ночного воздуха было прохладно. Джейк протянул руку и включил обогреватель, как будто прочитал ее мысли.

— Спасибо, — вежливо сказала она, благодарная за его внимание. Вскоре салон нагрелся, и напряжение чуть ослабло. Было поздно, и ей хотелось скорее попасть домой. День, действительно, оказался переполнен событиями!

Джейк подвел машину к ее даче. Заглушив мотор и выключив фары, он открыл свою дверь.

— Я дойду отсюда сама, — Лейси выбралась на улицу, не испытывая ни малейшего желания продолжать общение.

— Я провожу тебя, — единственное, что он сказал.

Она достала из сумочки ключи, но Джейк забрал их у нее и сам отпер дверь. Лишь в прихожей горела небольшая лампа, а дом был погружен в темноту.

— Спасибо, что взял меня с собой, — сказала она, стоя в дверях. Если он так спешил домой, она не станет его задерживать.

— Теперь у тебя есть и другие знакомые на острове. — Он говорил тихо. Его лицо оставалось в тени, так что Лейси не очень хорошо его видела.

— Теперь у меня нет нужды обращаться к тебе, если вдруг понадобится помощь, — сказала она бодрым тоном.

— Да, найдутся другие, чтобы испытывать на них свои чары. Но должен тебя предупредить: держись подальше от Кайла.

Лейси не сказала, что большинство тех, с кем она познакомилась, женаты. Не было смысла объяснять очевидное. Если Джейк думает, что она затеет игру с женатым мужчиной, он совсем ее не знает. Она приехала на Барбадос отнюдь не в поисках романтических приключений.

— За меня не беспокойся, — сказала она, желая поскорее закрыть дверь и окончить этот вечер.

Джейк провел одним пальцем по ее подбородку, его жест совсем не вязался с тем, что он только что говорил. Лейси наблюдала за ним, но он все еще оставался в тени, и она жалела, что не видит его лица. Его палец спустился вниз по ее шее, вдоль ключицы, пока не дошел до розового шифона. Продолжая медленно двигаться, палец опустился вдоль выреза платья к округлостям ее груди, в глубокую бороздку между ними, где утонул, затерявшись в шелковистой теплоте ее кожи.

Лейси затаила дыхание, сердце ее колотилось. Незнакомое томление охватило ее тело, и ноги ослабели.

Схватив его руку, она отвела ее. Он взял ее за запястье и завел его за спину, переплетя свои пальцы с ее. Было не больно, но неудобно, и это заставило ее прогнуться назад, выставив грудь.

Джейк шагнул за порог, и расстояние между ними исчезло. Свободной рукой он поддерживал голову Лейси, готовясь поцеловать ее, и его голова медленно опустилась к ней.

Она уронила плащ и подставила губы для поцелуя, свободной рукой схватив его за плечо. Она думала, что знает, чего ожидать, но поразилась страстности его поцелуя. Его губы горели и выражали нетерпение, его язык требовал впустить его в нежную мягкость ее рта, своими прикосновениями доводя ее чувства до исступления. Его рука с переплетенными пальцами напряглась, он привлек ее к себе и прижал к дверному косяку, как будто хотел пронзить ее тело своим. У Лейси перехватило дыхание, ее сердце бешено колотилось, кровь пульсировала в венах, стучала в ушах. Жар его рта охватил все ее тело, разбудив в ней голод и желания, которых она не знала.

Она ответила на его поцелуй, ее язык встретился с его, отвечая на ласки. Ее пальцы гладили нежный шелк его рубашки, чувствуя, как напрягаются и расслабляются под ним мышцы. Его страсть росла и сравнялась по силе с ее…

Проехавшая по дороге машина заставила их очнуться.

Джейк отстранился, глядя на нее сверху, его глаза сияли в приглушенном свете лампы. Лейси дышала, как после долгого бега, ее пульс бился с удвоенной скоростью. Она боялась упасть, ее дрожащие ноги едва держали ее.

Она с тихой радостью заметила, что Джейк тоже тяжело дышит, хотя лицо его было сердито. На нее? На себя?

— Ты ведьма, но я не поддамся твоему колдовству, — сказал он тихо и отпустил ее, медленно высвободив свою руку из ее, проведя пальцами по ее ладони.

Не говоря ни слова, он повернулся и пошел к машине.

Лейси стояла в дверях, наблюдая, как зажглись фары и ожил мотор. Она еще долго оставалась там после того, как он вошел в свой дом.

На следующее утро, убедившись, что машины Джейка нет, Лейси отправилась на пляж. После обеда она нашла интересную книжку для чтения и отправилась в небольшой, но аккуратный садик при доме, чтобы посидеть под деревом, наслаждаясь нежным тропическим воздухом, который ласкал ее, пока она читала и дремала в тени. Гроза ушла, унеся прохладу вчерашнего дождя, воздух был теплым и благоухал ароматами цветов. Лейси испытывала тихое блаженство.

Услышав хруст гравия на дорожке к ее дому, она быстро поднялась и пошла к парадной двери, где встретила улыбающегося молодого человека, который выходил из машины миссис Туттл.

— Вы мисс Стэнфорд? — спросил он. Рядом остановился и ждал грузовик.

— Да.

— Я из гаража «Джорджиз». Мы починили вашу машину. Генератор вышел из строя — вам здорово не повезло. Но теперь все в порядке. Подпишите вот здесь. — Он протянул ей бумагу.

Лейси стояла как громом пораженная. Она совсем забыла про машину. Как она могла забыть о машине миссис Туттл? Кто же?.. Конечно, Джейк.

Она подписала бумагу и вернула ее вместе с ручкой.

— Сколько я вам должна? — спросила она.

— За все уплачено, мисс. — Он кивнул ей и, повернувшись, пошел к ожидавшему грузовику.

Легкая улыбка появилась у нее на лице. Джейк такой предупредительный с ней: выручил ее, взял с собой на прием, а теперь еще и это. Хотя она, конечно, не позволит ему платить за себя. Она поблагодарит его и вернет уплаченные деньги. Как только он вернется.

Джейк приехал, когда Лейси ужинала. Она услышала, как подъехала его машина, и оставила ужин, бросившись, чтобы перехватить его, пока он не вошел в дом.

Он остановился, услышав, что она позвала его, и смотрел, как она спешит к нему. Окинув ее оценивающим взглядом с головы до ног, он снова поднял глаза, чтобы встретиться с ее застенчивой улыбкой, лицо его ничего не выражало, а глаза были равнодушными и отчужденными.

— Джейк, спасибо за ремонт машины. Это так любезно!

— Не стоило большого труда. — Его голос звучал спокойно, но он сжал кулаки, взглянув на нее сверху, а затем отвернулся и уставился на море. Он ничего больше не сказал, и Лейси затараторила, чтобы хоть как-то разрядить обстановку.

— Все равно спасибо. Я должна тебе деньги за ремонт машины, скажи мне сколько? — Она хотела, чтобы он взглянул на нее, сделал что-нибудь, а не стоял, как чужой.

— Я попрошу кого-нибудь с работы, чтобы прислали тебе счет. — Он посмотрел на нее, поколебавшись какой-то миг, будто хотел что-то сказать, потом обошел ее и направился в дом.

Она стояла, не шевелясь, наблюдая, как он поднимается по ступенькам и входит в дом, даже не оглянувшись. Ее охватила волна отчаяния. Ему не было никакого дела до нее, а она любила его все больше. Вздохнув, она повернулась и пошла к себе.

Загрузка...