Блайт закрыла глаза и невольно приоткрыла губы в надежде получить от него поцелуй.
Но Джас, круто развернувшись, пошел прочь. Отойдя на несколько шагов, он обернулся и крикнул:
— Продолжим прогулку?! Или вы уже утомились?
Может быть, я ошиблась, размышляла девушка, может, мне показалось, что глаза Джаса нечаянно выдали то, что он так тщательно скрывал? И она решила, что самое умное, это сделать вид, будто ничего не произошло.
— Нет! — прокричала она. — Я готова продолжать. Если вы, конечно, не хотите остановиться.
Ответ прозвучал несколько двусмысленно, как, впрочем, и вопрос. Когда Блайт подошла к Джасу, на его лице не осталось ничего, кроме легкого раздражения. Девушке меньше всего хотелось, чтобы он прочитал в ее глазах разочарование, и она подумала, что, если завести разговор на интересную для собеседника тему, Джас немного оживится. Поэтому она спросила:
— Вам не скучно всю жизнь иметь дело с числами, формулами, теоремами?
— Числа это символы, то же самое, что буквы. Писатель описывает явления словами, математик делает то же самое при помощи чисел.
— Потому что числа более точны?
— Возможно. Думаю, я стал заниматься математикой, чтобы хоть как-то упорядочить свою жизнь.
— Но почему вы считаете, что порядок так важен? — осторожно спросила Блайт.
Он долго молчал, глядя на безбрежный водный простор, а когда заговорил, голос его стал глухим и монотонным.
— Все больше убеждаюсь, что у вас было счастливое детство. А вот мне повезло куда меньше.
— Простите. А почему оно было таким… плохим?
— У других было еще хуже, — пожал плечами Джас.
— Это слабое утешение, верно? — посочувствовала Блайт. — Если хотите об этом поговорить…
— Вот уж чего я меньше всего хочу, так это говорить о моем детстве! Не вижу смысла бередить старые раны.
Но Блайт, которая была настроена решительно, возобновила атаку.
— Сколько лет вы преподаете?
— Семь. — И Джас снова спрятался в непроницаемый панцирь молчания. Казалось, он уже пожалел, что упомянул о своем несчастливом детстве.
— Как вы узнали, что Дилейни сдают дом? — не унималась Блайт.
— Через агентство.
По мнению Блайт, проблема состояла в том, что короткие неохотные ответы заставляли ее засыпать Джаса новыми вопросами, и это придавало ей сходство с инквизитором.
— Миссис Дилейни отправилась к дочери в Австралию, — сказала Блайт. — Но я не слышала, что она хотела сдать дом. Наверное, в последний момент решила извлечь из своей поездки хоть какую-то выгоду. Вам здесь, должно быть, ужасно скучно после шумного Веллингтона.
— У вас очень тихо. И хорошо работается.
— Тогда все в порядке. Может, вам не хватает друзей?
— Никогда не считал необходимым окружать себя посторонними… — пробурчал Джас.
— Я с вами не совсем согласна… Мне, например, кажется, что иногда не мешает общаться с друзьями.
Он неприязненно улыбнулся.
— Уверен, время от времени вы себе это позволяете.
Блайт была в шоке. Она имела в виду родителей и друзей, а Джас опошлил ее слова, домыслив черт знает что.
В субботу утром возле дома Блайт остановилась развеселая машина, в салоне которой во всю мощь надрывался радиоприемник. Джина, школьная подруга Блайт, приехала навестить ее и захватила с собой пару университетских приятелей.
— Сначала мы попали не в тот коттедж, — тараторила Джина, целуя Блайт в щеку. — Из-за двери выскочил какой-то парень и набросился на нас чуть ли не с кулаками. Я, конечно, объяснила, что к чему, но он, кажется, не поверил.
Блайт посмотрела в сторону соседнего коттеджа. Джас стоял на веранде и зорко присматривался к тому, что происходило у нее во дворе. Она приветливо помахала рукой, но он не ответил, зашел в дом и демонстративно хлопнул дверью.
Что это? Неужели ему взбрело в голову проверять, действительно ли приехали мои друзья? Блайт не знала, радоваться ей столь трогательной опеке или сердиться.
В этот уик-энд, как, впрочем, и всю следующую неделю, Блайт ни разу не видела Джаса. В субботу, когда она передавала соседу его почту, он холодно поблагодарил за услугу и саркастически заметил:
— У вас что ни день, то гости. Вы, видно, решили регулярно устраивать приемы.
— Раз в неделю — еще не трагедия, — невозмутимо возразила Блайт. — Хотя я никого не ждала. Вы видели, кто пожаловал ко мне на этот раз?
Возвращаясь из города, Блайт прямиком направилась к соседнему коттеджу, поэтому не могла видеть машины, стоявшей возле собственного дома.
— Забавное трио… очень молодых людей, — с издевкой доложил Джас. — Похоже, знают вас, и довольно неплохо. Один вышел из машины и спросил, когда вы вернетесь из города. Если надо, я могу пойти с вами и разобраться…
— Благодарю за опеку, но, уверена, все в порядке. Если возникнут проблемы, буду кричать. Во все горло, — пошутила Блайт.
— Я буду начеку, — серьезно кивнул Джас.
Подъезжая к гаражу, она заметила припаркованный неподалеку микроавтобус, раскрашенный всеми цветами радуги, и сразу догадалась, кто пожаловал.
В гостиной она застала младшего брата Мики, а также двух молодых людей, одним из которых оказался их с Мики кузен, второй — долговязый, с темными волосами до плеч, — был Блайт не знаком. Завидев хозяйку дома, парень вскочил со стула и согнулся пополам в подобострастном поклоне, припав губами к ее руке.
— Познакомься, это Чак. — Мики ткнул пальцем в незнакомца, который уже выпрямился и стоял перед Блайт, широко улыбаясь. — Мы как раз приехали на его драндулете. Ты видела?
— Чарлз Холден, — представился молодой человек. Он говорил с легким акцентом.
— Вы американец? — догадалась Блайт.
— Да, — рассмеялся Чак. — Приехал по студенческому обмену.
— Я сказал ребятам, что ты не будешь возражать, если мы поживем в комнате для гостей, — смешался Мики. — Мы хотели пару дней позагорать, порыбачить…
— А позаниматься вы не хотите? — строго спросила Блайт. — Ведь сессия идет!
— Ладно тебе! Сдадим, куда мы денемся! Кстати, где ты пропадаешь?
— Я была в городе, продавала цветы. Но зачем вы побеспокоили соседа?
— Надеялись, что он знает, когда ты вернешься. Не очень приятный тип, правда?
— Нет, просто осторожный.
И замученный моими беспардонными гостями, добавила она про себя.
— Да, мама говорила, что здесь кто-то поселился. Но она отрекомендовала твоего соседа как симпатичного человека.
— Он вполне нормальный мужчина. А мама готова всех считать милыми и симпатичными, даже такого оболтуса, как ты.
— Так ведь мама права! — рассмеялся Мики.
На следующий день Мики и его друзья провалялись в постели до полудня, а потом отправились на пляж. Блайт решила составить им компанию: заслужила же она отдых?
Чак пытался научить Блайт плавать стилем «баттерфляй». У нее никак не получалось, и пока Чак терпеливо показывал, Блайт откровенно мерзла в купальнике. Когда до молодого человека дошло, что ученица начинает потихоньку покрываться гусиной кожей, он немедленно подхватил Блайт на руки и вынес на теплый песок. Накинув на нее полотенце, он пустился в извинения.
— Вы ни в чем не виноваты, — твердила Блайт, — это я должна была вылезти раньше. — При этом зубы ее отбивали барабанную дробь. — Пойду-ка я домой и переоденусь.
— Я с вами, — вызвался Чак. Помахав на прощание приятелям, он обнял Блайт за плечи и повел ее к коттеджу.
Взбираясь по склону холма, Блайт чуть не натолкнулась на Джаса, который тоже поднимался на холм, только с другой стороны. Он ненадолго замешкался, но потом прибавил шагу и кивнул Блайт, когда они почти поравнялись.
— Джас, — быстро проговорила она, — это Чак.
Обернувшись, она увидела, как тот с протянутой для пожатия рукой немедленно выступил вперед, обнажив в голливудской улыбке ровные белоснежные зубы.
— То есть Чарлз Холден. Познакомься, это Джас Тразерн, мой сосед.
— Привет! — радостно воскликнул Чак. — Мы, кажется, уже виделись? Вчера, да? Очень приятно познакомиться. А теперь простите, девушку надо срочно согреть. — Он ослепил своей улыбкой Блайт, заботливо укутывая ее махровым полотенцем. — Увидимся позже!
— Что-то случилось? — Джас строго смотрел на Блайт.
— Ничего. Просто я слишком долго находилась в воде.
— О, эта моя ошибка… — вмешался Чак.
— Нет-нет! — перебила его Блайт, пытаясь предотвратить новый поток извинений. — Мне было очень весело.
— Все равно, тебе надо как можно быстрее согреться.
Он кивнул Джасу и потащил Блайт к коттеджу. И она поплелась за Чаком с обреченным видом. Оглядываясь, девушка заметила, что Джас долго смотрел им вслед, потом повернулся и зашагал на пляж.
Когда двое других отважных пловцов вернулись в коттедж, стуча зубами от холода, Блайт уже приняла горячую ванну, надела джинсы и свитер и удобно устроилась на кушетке, попивая какао, приготовленное заботливым Чаком.
Далеко за полночь гости сели в машину и отправились восвояси, посигналив на прощание особенно громко. Крики молодых людей, перекрывающие оглушительные вопли радиоприемника, еще долго отдавались эхом во всех уголках долины.
Этой же ночью Джас, которому, видимо, порядком надоели вакханалии, устраиваемые соседкой, исполнил целый концерт. Лежа в постели, Блайт представляла, как Джас исступленно лупит по клавишам, и никак не могла понять, что же так рассердило ее флегматичного соседа.
В течение следующих недель Джас особенно старательно избегал общения с Блайт, всем своим видом показывая, что ему сейчас не до нее.
Убедившись, что не стоит тратить время на дружбу с человеком, который ее не замечает, Блайт решила немного поразвлечься. Пару раз она оставалась на ночь в Окленде у подруг или родителей, а однажды не появлялась в долине целый уик-энд. В один прекрасный день Блайт решила устроить пикник.
Первым, кого она пригласила, оказался Джас.
— В субботу я устраиваю пикник на пляже. Барбекью и все такое… Вы тоже можете присоединиться.
— Премного благодарен, но прийти, наверное, не смогу.
— Это еще почему?
Если бы Джас сразу сказал, что его уже куда-то пригласили, Блайт бы отстала немедленно.
— Ну, там будут ваши друзья…
— Так я хочу, чтобы и вы стали моим другом! — Это звучало немного по-детски. — По крайней мере, я думала, что мы уже друзья…
— Я буду чувствовать себя не в своей тарелке. Да и ваши гости, пожалуй, тоже…
— Да вы ведь даже не знаете, кто там будет! Мои друзья нормальные люди, они не кусаются.
— Я и не говорю, что они не нормальные. Но, как вы уже, должно быть, заметили, я не просто схожусь с людьми. Я даже вас умудрился обидеть, и не один раз.
Блайт нахмурилась.
— Вы так и не научитесь ладить с людьми, если будете всю жизнь от них прятаться. Хотя с моими родителями вы вели себя очень хорошо. И очень им понравились.
— Они так вам и сказали?
— Да. И мне вы тоже нравитесь, — неожиданно призналась Блайт.
— Но тогда, — позволил себе сделать вывод Джас, — выходит, вы готовы полюбить первого встречного?
— Да, должна быть довольно веская причина, чтобы я кого-то невзлюбила. Надеюсь, вы все же придете. Уверяю, вам понравится.
Пикник удался на славу. Гости веселились от души, дурачились, как дети, и с немалым аппетитом поглощали приготовленное угощение.
Блайт расточала улыбки направо и налево, постоянно находилась в центре всеобщего внимания и старалась не смотреть в ту сторону, откуда мог появиться Джас. Уже стемнело, когда он все же пришел, и Блайт, проворно вскочив на ноги, побежала ему навстречу.
— Спасибо, что пришли! — Она судорожно ухватилась за его руку, испугавшись, что он вдруг передумает и уйдет. Так, за руку, она и подвела его к группе у костра. — Познакомьтесь с новым гостем! Это Джас. Вы уже знакомы с…
— …Чарлзом, — подхватил Джас, кивая молодому американцу. — Мы знакомы.
— А это мой братец Мики! А это Джина… И Кристина… Сразу всех вы не запомните. Так что проходите, садитесь!
Мики подвинулся и протянул Джасу банку пива.
— Значит, вы и есть брат Блайт? — уточнил Джас.
— Нет, она вас надула. На самом деле, я ее жених! — захохотал Мики.
— Ах, как бы мне хотелось оказаться на твоем месте! — Чак словно невзначай положил руку на плечо Блайт и с надеждой взглянул на нее.
Но девушка, привыкшая к ненавязчивым ухаживаниям друзей своего брата, была начеку. С обольстительной улыбкой она потянулась к костру, и рука Чака упала с плеча сама собой. Правда, американец оказался настойчивее, нежели она предполагала, потому что, усевшись на место, Блайт обнаружила его руку уже на своей талии. Тогда она посмотрела на него так выразительно, что Чак мигом прекратил приставания, скорчив обиженную, но смешную гримасу.
Никто вроде ничего не заметил. Мики взахлеб рассказывал Джасу о своей университетской жизни, а через несколько минут кто-то попросил Блайт передать томатный соус. Пока она искала бутылку с кетчупом, какая-то девушка уже сидела рядом с Джасом. Блайт переместилась на другой конец застолья, откуда могла спокойно наблюдать за Джасом, подбодрять его улыбкой и надеяться, что он не томится от скуки.
Откуда ни возьмись на небе появились темные грозовые тучи и спрятали дрожащие звезды. Воздух заметно посвежел. Все сели поближе к огню и подбросили в него новых дров.
Пока Мики занимался костром, Блайт скользнула на его место.
— Похоже, вы с моим братом нашли много общего, — шепнула она на ухо Джасу.
— Он чересчур общительный. Смотрите, скоро обзаведется семьей! — шутливо предостерег тот.
Его плечо было совсем рядом, и Блайт испытывала непреодолимое желание прижаться к нему. Однако она сумела пересилить себя и отстранилась, обхватив колени руками.
— Вы не жалеете, что пришли?
— Нет, мне тут нравится. — Джас помолчал и добавил: — Это отдает неблагодарностью. Лучше так: мне очень нравится!
Он послал ей такую соблазнительную улыбку, что Блайт опешила.
— Не значит ли это, что вы со мной флиртуете? — спросила она, в душе надеясь на утвердительный ответ.
Сначала ей показалось, что Джас ошарашен. Но спустя мгновение он взял себя в руки и рассмеялся.
— Нет, я не флиртую!
— Может, стоит попробовать? Будет над чем посмеяться.
Странное выражение промелькнуло на его лице.
— Думаю, вы правы.
У Блайт за спиной раздался взрыв смеха: это хохотали Чак и Джина. Джас мельком взглянул на них, а потом снова вернулся к вопрошающим глазам своей собеседницы. Его голос понизился до тихого хрипловатого шепота, от которого у Блайт мурашки побежали по спине:
— А вы не прочь, чтоб я за вами приударил?
Она молча, словно язык проглотила, уставилась на него. Ей хотелось, чтобы это был не кратковременный роман, а нечто большее, настоящее…
— Возможно, — осторожно ответила она наконец.
— Не боитесь риска?
— Какого риска?
А сама подумала: чем мы рискуем, если полюбим друг друга? Почему он не хочет, чтобы наше слабое взаимное притяжение переросло в светлое чувство?
— Боюсь, я не подхожу для ваших экспериментов, — заявил Джас.
Экспериментов? Блайт ничего не понимала и попыталась объяснить:
— Это не то, что я…
И вдруг за землю обрушились крупные капли дождя. Джас тотчас же вскочил и поднял над головой Блайт клеенчатую подстилку, на которой сидел.
— Быстрее в дом! — громко объявила Блайт, и все, словно только и ждали команды, ринулись в коттедж.
Очень скоро в гостиную яблоку было негде упасть, и, пока Мики с Чаком разжигали камин, Блайт сбегала наверх, притащила целую охапку сухих полотенец и поставила на плиту чайник. Тут же выяснилось, что пиво, вино и легкие коктейли, к счастью, были спасены, и веселье продолжилось.
Среди гостей не оказалось Джаса. Должно быть, он воспользовался всеобщей суматохой и по-английски удалился в свое логово.
Вечеринка, в которую плавно перетек пикник, шла своим чередом. И конечно, вскоре нашелся тот единственный, кто больше всех напился. Этим несчастным оказался Чак. Он выпил больше остальных и чувствовал себя чуть ли не на седьмом небе от счастья. Когда ноги перестали его слушаться, он принял горизонтальное положение.
— Ваше новозеландское пиво… такое пьяное… — лепетал он с блаженной улыбкой на губах, пока Мики пытался оттащить его в пустую комнату.
Когда гости засобирались по домам, стало вполне очевидно, что как водитель Чак никуда не годится. Пассажиры его машины были рассажены по другим автомобилям, и шумный кортеж тронулся в путь, оглашая спящую долину протяжными гудками и громкими криками прощания. Проезжая мимо коттеджа Джаса, машины сбавили скорость, просигналили три раза особенно громко и укатили прочь.
Утром Блайт наскоро приготовила завтрак непутевому постояльцу и выпроводила его. Пока она стояла на пороге и махала ему вслед, на веранде соседнего коттеджа появился Джас. Он сбежал по ступенькам и, пропустив машину Чака, направился к Блайт. Она уже собиралась зайти в дом, когда заметила соседа.
— Спасибо за вечеринку, — холодно произнес Джас.
— Вы рано ее покинули.
— У вас и без меня было весело. Не думаю, что мое отсутствие кого-то сильно огорчило.
— Действительно, одним больше, одним меньше — никакой разницы, — в тон ему огрызнулась Блайт. — Надеюсь, мы не очень шумели?
— Не надейтесь, — процедил он, поворачиваясь спиной.
А Блайт гадала: понравилось ли Джасу общество ее друзей или он счел их всех глупыми молокососами? О да, он крепкий орешек, этот мистер Тразерн, усмехнулась Блайт, поймав себя на том, что при виде этого мужчины чувствует легкое головокружение.
Но и он был не таков, каким выставлял себя на людях. За прочно выстроенной стеной вежливых отказов и односложных, почти грубых замечаний покоилось ранимое сердце доброго и отзывчивого человека. Блайт чувствовала это и терпеливо ждала, когда стена рухнет.
Внезапно она вспыхнула. Да ведь я ему тоже нравлюсь! Конечно, я не раз намекала Джасу, что испытываю к нему не только дружеские чувства, это было заметно по моему поведению. А вчера вообще раскрыла карты, заявив, что не прочь завести с ним роман. Но он был в своем репертуаре: ответил, что не воспринимает меня всерьез. Мог бы хоть из вежливости сказать, что я ему тоже не безразлична!
Смутные сомнения закрались в ее душу. А что, если Джас считает ее просто назойливой соседкой, ведь она охотно предлагает ему свою помощь, привозит почту, выполняет поручения, приглашает на шумные вечеринки и… даже пытается флиртовать!
Он ничего не может с собой поделать, но время от времени его глаза оживляются мимолетным ярким блеском. И тогда в них читается молчаливая мольба, вечное послание мужчины женщине: «Ты — предмет моих желаний! Я так хочу, чтобы ты стала моей!».
Несмотря на все это, он вполне четко дал понять, что не хочет серьезных отношений. Значит, если она и обожжется о всепоглощающий огонь его сексуальности, то это будет только ее вина.
Прошло два дня. Блайт, как обычно, завтракала на кухне и слушала по радио прогноз погоды. Метеорологи сообщили, что мощнейший ураган, пронесшийся над Тихим океаном и затопивший несколько островов, направляется к Новой Зеландии. Ожидалось, что этой ночью ураган достигнет побережья, где находилась долина Тагавай. Но так как по дороге он растерял значительную часть своей мощи, то сильных разрушений не обещалось.
Блайт проверила, хорошо ли защищены растения, и вдруг ей пришло в голову, что Джас, возможно, ничего не знает о приближающемся урагане. А есть ли у него радио? Блайт не помнила. Не мешкая, она поспешила к соседнему коттеджу.
Дверь была открыта, но Блайт все равно постучала и увидела, как на ее стук из кухни показался Джас с заварочным чайником в руках.
— Привет, — бросил он.
— Доброе утро. — Блайт попыталась угадать его настроение и вскоре решила, что оно плохое. — Вы уже слышали об урагане?
— О каком еще урагане?
— По радио передали, что сегодня ночью он частично захватит и нас.
— Спасибо за предупреждение, но не думаю, что мы в силах что-нибудь изменить.
— По крайней мере проверьте, что ваши окна надежно закрыты, и… если у вас во дворе валяется какая-нибудь старая мебель или что-то в этом роде, то лучше убрать ее, чтобы ветер не швырнул это вам в окно.
— У меня вроде все в порядке, но я проверю.
— Ну, тогда оставляю вас в покое…
— Еще раз спасибо. Вечно вы меня спасаете.
Блайт кивнула и пошла к себе.
— Послушайте, Блайт!
— Да? — Она обернулась.
— Не нужна ли вам моя помощь? Цветы вряд ли выживут после этого урагана.
Она не могла больше сдерживать свое беспокойство.
— Я собираюсь срезать как можно больше и поставить их в ведра с водой.
— Я сейчас же приду и помогу вам.
— Но у вас тоже дел невпроворот!
— Не так много, чтобы не помочь подруге.
Подруге… Как приятно услышать от Джаса это слово!
— Спасибо, — сказала Блайт, расплываясь в очаровательной улыбке.
— Дайте мне пятнадцать минут, и я буду у вас.