Глава 27

Мои родители обсуждали новости о результатах аварии с родителями Кэтрин, как отремонтировать карету и вернуться домой, что позволило Дрю, Челси и мне поговорить наедине в библиотеке. Мы сообщили Челси о нашем недавнем открытии, она выглядела такой же потрясенной, как и мы.

— Значит, мы не собираемся домой завтра утром, не так ли? — Предположила она как только мы закончили рассказ.

— Конечно, вот что это значит. — Дрю посмотрел на нее так словно она была ужасным человеком, подумав такое. — Мы не можем уйти, зная, что кто-то пытается убить Лиззи.

— Мы не знаем, возможно Лиззи не та кто им нужен, — обратила наше внимание Челси. — Ее родители так же ехали с ней в карете, как и кучер. Не мог это быть кто-то из них, тот человек, от которого хотели избавиться?

Я поежилась от того как она это произнесла — избавиться. Словно человек был мусором, который можно выбросить.

— Я не хочу казаться равнодушной. — Должно быть, Челси заметила, как сказанное ею расстроило меня. — Я всего лишь пытаюсь взглянуть на это со всех возможных углов.

— Они преследовали меня. — Я старалась говорить так уверенно, как чувствовала.

— Откуда ты знаешь? — Спросила Челси, скрестив руки.

— Это просто предчувствие, — сказала я. — Тьма, что я почувствовала после того, как вы совершили ваше, заклинание никуда не делась. Кто бы ни пытался убить меня сегодня вечером, им это не удалось, и я бы сказала, весьма вероятно, что они не собираются легко сдаваться.

— Ну, кому понадобилось убивать тебя? — Спросила Челси. — Это бессмысленно.

— Мне неприятно спрашивать об этом, — сказала я, — но ты бы знала, если бы это была Кэтрин, верно? Разумеется, ты бы не захотела меня убить, но Кэтрин не совсем похожа на тебя и у нее есть причина ненавидеть меня. Особенно после того, как ранее сегодня Дрю разорвал с ней помолвку, а она должна была под давлением своих родителей выйти за него замуж.

Челси была шокирована тем, что я могла предположить такое.

— Кэтрин злится на тебя, потому что подозревает о ваших отношениях с Дрю, но так же мы были близкими друзьями в той жизни. Если бы она захотела, ты бы не выжила, потому что тогда ты бы не наломала дров с ней и Дрю, она бы никогда не предприняла действий из-за этих мыслей.

— Это то, на что я надеялась, — сказала я с облегчением. — Но должна была убедиться.

— Тогда, это была не Кэтрин, — сказал Дрю, прохаживаясь в центре библиотеки. — Кто еще мог так сильно ненавидеть Лиззи, что хотел ее смерти? — Он перестал расхаживать и пристально посмотрел на меня и Челси. — Мы доберемся до сути. А затем, мы положим этому конец, прежде чем вернемся домой.

— Положить этому конец, как? — Мне не понравилось, как это прозвучало.

— Я не знаю, — сказал Дрю. — Мы побеспокоимся об этом, как только выясним, кто за этим стоит.

Жаль, что я не прочитала больше детективных романов, вместо тех, которыми увлекалась. Возможно, тогда я бы лучше подготовилась к тому, с чем мы столкнулись. Так что сейчас, я понятия не имела с чего начать.

Стук в дверь вывел меня из раздумий.

— Входите! — Прощебетала Челси, как если бы мы не обсуждали желание кого-то убить меня.

— Я вам не помешаю? — Спросила леди Гивенс, мама Кэтрин. Она покачнулась, когда прошла через дверь, а в сложной прическе, в которую были уложены ее волосы, не хватало несколько шпилек, это навело меня на мысль, что она выпила слишком много в течение вечера.

— Мисс Давенпорт была крайне расстроена, узнав о случившемся от кучера ее семьи, поэтому я и леди Кэтрин подумали, будет лучше для нее отлучиться на несколько минут, чтобы прийти в себя, подальше от любопытных глаз, — сказал Дрю. — Ваши гости прекрасно проводят время сегодня вечером, и мы подумали, что разумнее не позволить им узнать о том что что-то не так.

— Как предусмотрительно с вашей стороны. — Леди Гивенс одарила Дрю благодарной улыбкой, затем повернулась ко мне. — Мисс Дэвенпорт, простите, что вам пришлось сегодня пройти через столь пугающее событие. Лорд Гивенс и я обещаем сделать все, что в наших силах, чтобы выяснить, кто несет за это ответственность. Но если возможно, я надеюсь, что данное неудобство не станет источником сплетен. Я бы хотела, чтобы никто не беспокоился, о своей безопасности посещая в моем доме будущие мероприятия.

— У меня и в мыслях такого не было, — сказала я ей, полагая, что это мой лучший выход для избегания конфликта, согласиться со всем что она говорит. — Новость меня совершенно шокировала и мне понадобилось несколько минут побыть подальше от толпы, чтобы понять что произошло.

— Конечно дорогая, — сказала она с теплой улыбкой. — Если ты не чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы ехать, ты можешь остаться здесь на ночь. Как близкой подруге моей дочери, всегда найдется свободная комната для тебя.

— А мои родители тоже останутся здесь? — спросила я.

— Я предложила, но они так же были потрясены из-за случившегося сегодня вечером, сказав, что будут чувствовать себя лучше как только благополучно вернуться домой, — сказала она. — Починка вашей кареты займет несколько дней, поэтому лорд Гивенс предложил одолжить вашим родителям наш фаэтон, пока ваш кучер не посчитает ее пригодной для поездок снова.

Я вытащила из памяти моего прошлого, что в фаэтоне имелось места только для двоих пассажиров. Это означало, что было очень любезно со стороны леди Гивенс предложить мне другой вариант, как переночевать, разве что я захочу пойти пешком или верхом на лошади, что будет подобно инстинкту смерти в такую холодную, дождливую погоду.

— Спасибо, леди Гивенс, — сказала я, стараясь оставаться спокойной на сколько это возможно. Казалось, что люди в этот период времени гораздо лучше держали свои эмоции под контролем, чем в двадцать первом веке. — Это очень любезно с Вашей стороны и Вы правы, так что лучше я не поеду сегодня вечером. Надеюсь, завтра погода будет достаточно благоприятной, чтобы я могла взять лошадь и вернуться домой.

Леди Гивенс выглядела потрясенной моим пожеланием ехать верхом. Мне очень нравилось путешествовать верхом, это расслабляло и освобождало, но, конечно же, это было то, до чего ее дочь, леди Кэтрин Гивенс, никогда бы не опустилась.

— Очень хорошо, — сказала она, хотя не похоже, что она это имела ввиду. — Мы продолжим обсуждение утром. Тем временем, я пошлю горничную подготовить гостевую комнату. А сейчас, так же как насыщенно прошел этот вечер, я должна пожелать доброй ночи моим гостям. С вашего позволения. — Она подобрала свои юбки и направилась к двери.

— Еще раз спасибо, леди Гивенс, — сказала я ей, поспешившей покинуть комнату. Она оставила дверь открытой, и я могла сказать по одаривающих нас взглядам людей, проходивших мимо, что мы уединились в библиотеке дольше, чем это было общественно допустимо.

Не прошло и дня с моего появления здесь, а я уже стала источником сплетен.

— Она не дала тебе большого выбора, не так ли? — Сказал Дрю как только леди Гивенс ушла.

— Нет, — сказала я. — Я полагаю, что нет. Но как бы ни хотелось вернуться домой, я рада, что остаюсь здесь сегодня.

— Почему так? — спросил Дрю.

— Потому что после того как гости разъедутся, я и Челси сможем составить список тех кто, как мы думаем приложил руки к карете и почему.

— Я так же подумаю об этом сегодня ночью, — сказал Дрю. — Завтра я заеду в часы посещения. Надеюсь, нам троим, удастся побыть наедине, без компаньонки, которая настойчиво следит за каждым нашим шагом.

— Мы что-нибудь придумаем, — сказал я. — Я просто хочу получить ответы, чтобы мы могли вернуться домой.

Дрю и Челси согласились со мной.

Затем в дверь постучал личный камердинер лорда Гивенса, мистер Брукс, и сообщил Дрю, что кучер готов и его семья ждет его, чтобы ехать.

Несмотря на мое переутомление от всего произошедшего, за последние сутки, мы обсудили важные вопросы, поэтому я еще не готова ложиться спать. И я была так возбуждена всем этим, что все равно бы не смогла, даже если бы попыталась.


Загрузка...