Глава 19. За щитом

Меня будто окатили из ведра. Что он себе позволяет?

— Выйдите! — я сложила руки на груди.

— Нет, — чувствуя себя хозяином положения, ответил Мирролан. — Я должен осмотреть тебя.

Я задохнулась от такой наглости. За кого он меня принимает? Или скорее за что, раз собирается осматривать меня как товар на рынке.

— Я не буду этого делать, — очень хотелось топнуть ногой, но это бы выглядело очень по-детски. А Мирролан играл уже явно не в детские игры.

— Я должен убедиться, что на тебе нет никаких следящих меток. Да, ещё уничтожить твою одежду. Мы же не будем подставлять этого замечательного лесничего, — его драконейшество поднял руку с мерцающим на ней огненным шаром. — Если хочешь, могу устроить все сразу: просто сожгу платье прямо на тебе. Обещаю, твоя нежная кожа не пострадает.

Очень многообещающе, однако! Во мне начал закипать гнев. Я почувствовала потоки магии, которые начали струиться по телу. Они просто текли, пока не формируя никакого заклинания.

— Или ты собиралась купаться в платье? — Мирролан сделал шаг ко мне. — Могу помочь!

Я сделала шаг от него. Он ещё два шага ко мне, я ещё попятилась, но уперлась попой в ванну. Его драконейшество довольно ухмыляясь, подошел вплотную, но в отличие от моих ожиданий не навис, как делал это раньше, а подхватил меня на руки, и закинул с размаха в ванну.

Я почувствовала, как надо мной сомкнулась уже остывшая вода. Сквозь толщу я видела размытый огонек под потолком и пузырьки, плывущие вверх. На краткий миг я коснулась дна ванны, а потом вода вытолкнула меня.

Схватившись за бортик, я встала. С меня потоками стекала вода. Снаружи было сыро и прохладно, а в груди разгоралось пламя. Потоки магии хлынули туда, а затем растеклись по рукам. На пальцах начали сверкать молнии.

«Потише, голубушка, — робко начал Мур. — Это может быть… опасно».

Последнее слово он сказал уже после того, как я запулила магический шар в Мирролана. Он отбил его, поэтому в стене обрадовалось выжженное углубление.

— Ого! Ну вообще-то постирать одежду можно было отдельно, у меня для этого корыто есть, — съязвил вошедший брат Лии. — Но сейчас не об этом. У меня почему-то создалось ощущение, что нам нужно составить дополнительное соглашение к нашему договору.

Действительно, почему? Я пыталась отдышаться от возмущения, все ещё переполнявшего меня.

— Дерзкая, видимо, придется отложить наш разговор на попозже, — с издевательской ухмылкой сказал Мирролан. — У тебя полчаса.

Он щелкнул пальцами, снова подогрев воду до нужной температуры, и вышел следом за лесничим.

Я вылезла, стащила с себя мокрую одежду и подперла лавкой дверь, как будто это остановило бы его драконейшество, если бы он захотел завалиться ко мне, пока я моюсь.

Конечно, никакого удовольствия от такого нервного принятия ванны, когда я каждую секунду оглядывалась на ручку двери, получить не удалось. Наскоро вытеревшись и одевшись, я вышла.

Мирролан и брат Лии стояли уже на крыльце.

— Ее одежду сожжешь сегодня же, — распорядился дракон. — Скажешь, что в лесу видел раненого оборотня, всего в крови и останки женского тела.

Он стащил с моих волос заколку и сунул в руку лесничего.

— Это нашел рядом. Оборотня убил, тела предал огню в соответствии с вашими традициями, — продолжил Мирролан, дождавшись, пока брат Лии кивнет. — Тогда все наши договоренности останутся в силе.

Они спустились с крыльца и пошли в лес. Я тоскливо посмотрела в другую сторону, думая о том, что это мог бы быть удачный момент, чтобы сбежать, если бы не проклятый браслет.

Идти долго не пришлось. Домик оказался действительно практически на границе с королевством драконов. Я впервые видела щит. Это была бесконечная переливающаяся под лучами заходящего солнца всеми цветами радуги прозрачная стена, простиравшаяся во все стороны.

Брат Лии остановился и достал из кармана две повязки. Он завязал нам глаза:

— Возможно, после перемещения будет немного тошнить. Все же оборотная магия не для всех, — предупредил он. — Лучше возьмитесь за руки, чтобы вас не раскидало в разные стороны.

Мои пальцы обхватила горячая, немного шершавая мужская ладонь. Я почувствовала, насколько я маленькая по сравнению с Мирроланом. Весь мой кулак легко поместился в его руке. На удивление жест оказался очень аккуратным. Дракон держал меня совсем не так, как до этого. Он будто хотел меня успокоить, дать ощущение защиты.

Брат Лии что-то шепнул, меня закрутило как в водовороте, земля ушла из-под ног, я действительно почувствовала приступ тошноты. Приземлиться красиво, видимо, не получилось.

Я бы совсем упала, если бы меня не держал Мирролан. Как только под ногами появилась твердая почва, я сразу же сорвала повязку и огляделась.

Из-за щита мне с улыбкой помахал брат Лии и скрылся в лесу.

Тут, будто все ещё стояло тёплое лето. Трава зеленела, деревья стояли, шелестя кудрявой листвой, а в небе парили… драконы?

Все. Я оказалась на территории вражеского королевства, связанная какой-то непонятной связью с самим королем-драконом. И я совершенно не представляла, что мне теперь делать. Знала только одно: Мирролан обещал снять браслет.

— Сними браслет, — я требовательно посмотрела на него.

Рука, до этого ласково державшая меня, резко напряглась, усилив хватку. В глазах дракона снова появилось пламя. Он ехидно поднял бровь.

— Какая быстрая. Сначала скажи мне, кто ты?

Загрузка...