Глава 8

— Ты взяла на работу своего брата? — Старк остановился посреди танца, свирепо глядя на Дездемону. — Что с тобой? Ты собираешься обеспечивать работой каждого безработного родственника? Неужели никто из них не может сам нормально устроиться?

— Тише, не нужно сцен. — Дездемона беспокойно оглядела людную комнату. — Работа в «Верном стиле» вполне нормальная.

Дело происходило в среду в десять вечера, в самый разгар приема в честь будущего изящных искусств. Сверкающий бальный зал одной из центральных гостиниц пестрел разношерстной публикой, состоящей из элегантных и авангардных представителей элиты Сиэтла: художников, артистов, музыкантов и писателей. Смокинги и дорогие шелковые туалеты вперемешку с поношенными, в дешевых блестках, джинсовыми костюмами и кожаными, в заклепках, жилетами.

Старка не смущала внезапная остановка посреди танцевальной площадки. Его внимание целиком сосредоточилось на Тони.

— Я знаю, что он твой сводный брат, но почему ты должна его трудоустраивать?

— Ну довольно, Старк, он ведь мой родственник. Тони нужна всего лишь поденная работа на время пока они с Ианом подыщут спонсора для нового спектакля.

— Мне наплевать, что он твой родственник. Какое это имеет значение?

— И это говоришь ты? После того как приютил двух своих братьев на все лето?

Дездемона с силой потянула Старка за плечо, чтобы заставить продолжить танец. Это было так же сложно, как сдвинуть с места груженый поезд.

— Но это совсем другое.

— Почему же другое? — Дездемона уже пожалела, что сказала Старку про Тони. Если бы не ее болтливость, вечер можно было бы считать удачным.

— Кайлу и Джейсону некуда было деться, — ворчал Старк.

— Тони тоже некуда деться.

— Ему сколько? Тридцать два? Пора бы ему жить самостоятельно и надеяться только на себя.

— Вейнрайты надеются только друг на друга.

— Они все надеются только на тебя.

— От этого выигрывают все.

— Знаешь, в чем твоя проблема?

— Нет, а в чем?

— Ты просто младенец, когда речь идет о семье. Смотри фактам в лицо, Дездемона, семья не есть нечто священное. У каждого подонка, вора и мота есть своя семья.

Дездемона забеспокоилась. Она всмотрелась в лицо Сэма, убеждая себя, что он никак не мог знать о печальном случае, когда десять лет тому назад Тони ложно обвинили в растрате казенных денег маленького театра.

— О, весьма дельное наблюдение, — ответила она. — Но совершенно бессмысленное. А знаешь, в чем твоя проблема? Ты так долго работал над программами по выслеживанию и защите компьютеров, что превратился в параноика.

— Я не параноик. Я прямо и трезво смотрю на ситуацию. И оценил ее правильно.

— Ты действительно не любишь моего брата.

— Он твой сводный брат, а не родной. И ты права, он мне не нравится.

— Ты его даже не знаешь, — воскликнула она, задыхаясь.

— Успокойся, не нервничай. Ты слишком эмоциональна.

— Я Вейнрайт и родилась эмоциональной. Мы все такие.

— Ты по рождению не Вейнрайт, — напомнил он хмуро.

— Как я стала частью семьи, не имеет значения, главное, что я есть часть семьи.

— Поэтому найди сперва надежную опору, пока не осталась совершенно голой, устраивая на работу свое несчетное семейство.

— Ах так? — Дездемона взбесилась. — Если тебе не нравится, что я делаю, можешь найти себе другого поставщика. Какого-нибудь зануду, логичного и последовательного.

Глаза Старка превратились в пару холодных изумрудов.

— Убавь звук и не устраивай сцен. — Он схватил ее за руку и потащил из зала.

— Старк, у меня для тебя новости, — не унималась Дездемона. — Ты довел меня до того, что мне уже безразлично, устраиваю я сцену или нет.

— В таком случае я везу тебя домой.

— Ты не сделаешь этого. — Она ослепила его улыбкой, которая должна была бы затмить свет канделябров. — У нас не свидание. Мы здесь по делу, ты что, забыл? И пока еще мы не добыли ни одного заказчика ни для «Охранных систем Старка», ни для «Верного стиля».

— Если ты желаешь заняться делом, — Сэм остановился возле буфета, — тогда советую тебе вести себя до-деловому.

— Ты мастер давать советы. Но ты первый начал.

— Раз так, официально объявляю вопрос закрытым. — Старк схватил маленький кусочек тоста с душистым сыром.

— Кто дал тебе право закрывать воп… пф… ммм.

Дездемона замолкла, потому что Старк аккуратно положил ей в рот кусочек тоста. Она многозначительно смотрела на него, пока жевала.

Девушка растерялась и не сразу заметила, что Старк не смотрит на нее. Взгляд его был устремлен на кого-то, стоящего за Дездемоной.

— Привет, Памела, — безразлично произнес Сэм. — Не знал, что будешь сегодня.

— Добрый вечер, Старк, — тихо ответила Памела Бетфорд.

Дездемона чуть не подавилась.

— Дездемона… — Памела оглядела ее с искренним удивлением. — Не ожидала, что твоя фирма оформляет этот вечер.

— Это не я. — Дездемона наконец-то проглотила последний кусок и повернулась к бывшей невесте Старка. — Я здесь по приглашению.

— Дездемона сегодня со мной, — сказал Старк.

— А, понимаю, — слабо улыбнулась Памела. Вокруг рта у нее пролегли тонкие морщинки, а в глазах светилось откровенное любопытство.

На ней было безупречно сшитое платье сапфирового цвета, удачно подчеркивающее золотистость волос и открывающее прекрасные плечи. На шее красовалась усыпанная бриллиантами гривна, изящные серьги словно капли ниспадали вдоль длинной шеи. Казалось, Памела была украшена золотым дождем и лунным светом.

В узком черном платье, с одной только бархатной ленточкой на шее, Дездемона казалась себе жалкой.

Она остро почувствовала возникшее напряжение. Однако по выражению лица Старка было совершенно невозможно понять, что он думал.

Памела виновато посмотрела на Старка.

— Думаю, было бы неплохо нам поговорить. Мы не можем вечно избегать друг друга, раз уж вращаемся в одних кругах, ты согласен?

Старк взял еще один тост.

— Я и не собираюсь вечно избегать тебя. — Он решительно откусил маленький кусочек. — Если честно, то я вообще никогда не собирался избегать встреч с тобой.

— Рада слышать. — Памела искоса посмотрела на Дездемону. — Я знаю, что нехорошо поступила с тобой на свадьбе.

— На какой свадьбе? — удивился Старк.

Памела покраснела.

— Я боялась этой встречи. Знала, что она будет трудной. — Она повернулась к Дездемоне. — Оставь нас на несколько минут. Разговор лучше закончить с глазу на глаз.

— Мы с Дездемоной как раз собирались уходить, — сказал Старк.

— Ничего подобного, — выдавила Дездемона. — Вам действительно надо поговорить. Я попудрюсь в туалете.

— Дездемона, — начал Старк предостерегающим тоном.

— Я скоро. — Дездемона махнула рукой, развернулась и нырнула в толпу, которая, как волна, сомкнулась за ней.

Она направилась к двери и у самого выхода столкнулась с Дейном Маккаллумом.

— Бежим от неприятностей? — заметил он, с любопытством глядя на нее.

Дездемона состроила гримасу.

— В душе я трусиха. Не выношу вида крови.

— Я не виню вас. — Дейн посмотрел через зал. — Рано или поздно это случилось бы. Они должны были когда-нибудь встретиться.

— Мисс Бетфорд именно это и сказала. — Дездемона посмотрела в ту же сторону, но за спинами гостей ничего не увидела.

— Подозреваю, идея принадлежит Памеле.

— Что? Сегодняшняя случайная встреча? Я тоже так думаю, — согласилась Дездемона. — Бог ее знает, Старку все равно. Он на мир глядит глазами компьютера. Или да, или нет. Если дело кончено, то оно кончено навсегда. Особенно в отношениях с людьми.

Дездемона задумчиво изучала Дейна. Она уже видела его во время отмены свадьбы и немного говорила на коктейльном вечере у Старка, но не знала его достаточно хорошо. Зато прекрасно поняла, что Старк считал его единственным другом.

Дейн был выше Старка, почти как Тони. Он во многом походил на Тони и вообще на Вейнрайтов. Стройный, грациозный, с длинными пальцами рук и патрицианскими благородными чертами лица. По традиционным меркам он был более привлекательным, чем Старк, но Дездемону это нисколько не впечатля-л0 — Она, к своему удивлению, обнаружила, что питала бранную и необъяснимую слабость к мужчинам, похожим на средневековых воинов.

— Должно быть, они оба испытывают неловкость от этой случайной встречи, — предположила Дездемона.

Дейн усмехнулся.

— Памела, пожалуй, да, но сомневаюсь, чтобы Старк испытывал что-то большее, чем обычное раздражение от светского собрания.

— Уверена, что и для него это тяжело. — Дездемона пыталась разглядеть сквозь толпу, что там происходило у буфета. — Надеюсь, он не устроит сцену.

Дейн кашлянул.

— Не волнуйтесь, он обойдется без сцен. На людях Старк сдержан, хотя я вообще никогда не видел его разъяренным. Он не очень эмоционален, по крайней мере, внешне.

Дездемона хмуро возразила:

— Она предала его у алтаря.

— Верьте мне, с того самого мгновения он вычеркнул ее, как ошибку. Памела стала всего лишь сигналом на экране его компьютера, временной помехой.

— Вы говорите о Сэме, как о компьютере или еще какой-то машине.

— Многие так о нем думают, — просто сказал Дейн.

— Это же ненормально. Старк, как и все, может глубоко переживать. Он просто умеет скрывать свои чувства, вот и все.

— Я знаю его дольше вас, Дездемона. Его отчужденность подлинна. Открою вам секрет, иногда я даже завидую ему.

— Это абсурд. Пожалуйста, извините меня. — Дездемона, развернувшись на каблуках, вышла через открытую дверь в сторону туалета. Она прикидывала, сколько времени Старку и Памеле понадобится для выяснения отношений и когда ей можно заявить права на своего клиента.

Она даже подумала, что ей делать, если Старк не захочет этого.

Возможно, Памела Бетфорд передумала выходить из игры.

Дездемона вошла в туалет, быстро огляделась и, убедившись, что комната совершенно пуста, облегченно вздохнула и села на бархатный стул у зеркала. Она долго рассматривала свое изображение. Ее собственные глаза сказали ей о многом.

— Дьявол, я влюбилась в него.

Слова прозвучали мягким шепотом в пустой комнате.

Дездемона вскочила на ноги и хлопнула ладонями по столу. Она вплотную приблизилась к зеркалу.

— Я в него влюбилась.

Слова прозвучали громко, эхом отдаваясь вдоль кабинок.

Гораздо лучше. Почти как Ричард III, бросающий вызов своей роковой судьбе.

— Это невозможно, — повторила Дездемона женщине в зеркале. — О'кей, я привязалась к нему, но я никак не могла влюбиться в него. Он моя противоположность. Маккаллум, возможно, прав, Старк не способен полюбить кого-то еще, кроме другой логической системы. Моя родня тоже права. Старк не из наших, Вейнрайты всегда женились только на себе подобных.

Дверь сзади открылась — вошла Памела. Дездемона в зеркале встретилась с ней взглядом.

— Я помешала? — мягко спросила Памела.

— Нет. Я разговаривала сама с собой. — Дездемона снова села на стул.

— Я подумала, что найду тебя здесь, — Памела подошла ближе, не сводя с Дездемоны глаз. — Старк ищет тебя.

Дездемона глубоко вздохнула.

— Вы закончили разговор?

— Не знаю, можно ли это назвать разговором. — Памела криво улыбнулась. — Вышло как-то односторонне. Вроде беседы с компьютером.

— Не говори так, — прошептала Дездемона.

— Почему? Это правда. Я извинилась, Старк сказал — забудь. Я сказала, что мы так и не научились общаться. Старк сказал — забудь. Я объяснила, что мечтала, чтобы все было по-другому, Старк сказал — забудь. Я пыталась сказать ему… ну, ты представляешь картину.

— Забудь.

— Вот именно. — Сапфировое платье Памелы нежно зашуршало, когда она садилась на стул рядом. — По крайней мере, все кончено. Мне была противна эта сцена. С того самого момента, как я послала ему записку в день свадьбы, меня преследовало чувство вины. Конечно, мы должны были обязательно встретиться.

— Да.

— Сегодня я поняла почти сразу, что была единственной, кто переживал по этому поводу. — Лицо Памелы исказила гримаса. — Уверена, Старк едва вспомнил мое имя, несмотря на то что мы были помолвлены.

— Конечно, он тебя вспоминал.

— Не уверена. Думаю, он заложил меня в архив вместе с другими устаревшими и ненужными программами. Он странный.

— Он скрывает свои эмоции.

— Я хотела в это верить. Но за месяц до свадьбы я поняла, что он не проявляет эмоций потому, что их у него просто нет. — Памела замялась. — Я не имею права, но все же хочется знать, как вы сошлись.

— Бизнес.

Памела слегка изогнула бровь.

— Не понимаю.

— Мы сошлись по делу. Ты навязала ему счет за банкет, помнишь? Мне пришлось разъяснить ему, что несостоявшийся банкет не избавляет его от уплаты поставщику.

— Да, конечно. — Памела покраснела. — Я совсем забыла об этом.

— О поставщике всегда забывают. У тебя, наверное, было много проблем.

— Не осуждай меня. Я была очень расстроена тогда. Для меня это была такая травма. И потом мои родители, с ними было трудно. Они были просто убиты. Я так виновата. Ты даже не представляешь.

— Но жизнь продолжается, не так ли? — Дездемона встала. — Извини, пойду найду Старка. Он, наверное, беспокоится, где я.

— Возможно. Он сказал, что хочет уйти. Он не любит светских затей, ты знаешь.

— Я знаю.

— Кажется, это было одной из причин, по которой он решил жениться на мне. — Памела стиснула свои прекрасные зубки. — Ему нужна была постоянная управляющая делами и секретарша по социальным вопросам.

— Ерунда.

— Нет, не ерунда. — Памела взяла бумажную салфетку и тихонько высморкалась в нее. — Я не могу жаловаться. Я связалась с ним, потому что папа хотел, чтобы я была с ним любезна.

— Не понимаю. — Дездемона замерла.

Памела разрыдалась.

— Папа сказал, что Старк преуспевает и через несколько лет он будет просто клад. А у папы финансовые проблемы. Аристократы больше не те, что были раньше. Господи, мне не следует об этом говорить.

— Да, пожалуй, не стоит.

— Это чисто семейное дело.

— Похоже на то.

Памела подняла заплаканное лицо.

— Обещай, что никому не проболтаешься. Папа с мамой просто умрут.

— Верь мне, я даже не подумаю, — Дездемона не собиралась говорить Старку, что его хотели женить ради денег.

Возможно, он почувствовал это с самого начала, подумала она. Потому и предложил Памеле брачный договор.

— Это не только ради денег, — тихо продолжала Памела. — Папа сказал, что семье необходима свежая кровь, что пришло время пополнить генофонд новым мощным талантом. Он сказал, что слишком много поколений Бетфордов женились на себе подобных, что привело к ослаблению рода.

— Твой отец верит в теорию Дарвина и его взгляды на продолжение рода, я правильно поняла?

— Можно сказать и так, — вздохнула Памела. — Мама с ним не согласилась, но в общем идея ей понравилась. Мама верит в необходимость регулярного укрепления семейного капитала. А если отбросить повод нашего знакомства, то мне Старк показался очень интересным.

— Интересным?

— Внешне, — пояснила Памела.

— Верно, чисто внешне.

— Ты понимаешь, что я имею в виду, — Памела бросила смятую салфетку в корзинку для мусора. — У него дикие манеры и никакого такта, но в нем есть что-то сексуальное.

— Я начинаю понимать. Физически он тебе нравился, и ты решила, что сможешь выдержать замужество с ним.

— Я ошиблась. Физическая привлекательность скоро прошла, он начал действовать мне на нервы, понимаешь…

— Действовать на нервы?

— Он был такой… — Памела искала слово. — Чрезмерный, сильный. — Она покраснела. — Не хочу утомлять тебя деталями.

— Пожалуйста, не надо.

— Скажем, что он несколько примитивен для меня. — Памела слегка вздрогнула. — В итоге я поняла, что не смогу выйти за него.

— А ты вообще-то любила его? — нечаянно вырвалось у Дездемоны. — Хоть немного?

Памела очень серьезно ответила:

— Я много раз спрашивала себя об этом. До сих пор не знаю ответа. Как ты понимаешь любовь?

— Не думаю, что ты поймешь. Любовь можно узнать и почувствовать, лишь когда наткнешься на нее случайно. Мне пора идти. — Дездемона открыла дверь.

— Знаешь что… — Памела разглядывала в зеркале свое прекрасное лицо. — Кажется, мои извинения сегодня только утомили его.

Дездемона бросила принцессе в зеркале нетерпеливый взгляд.

— Сомневаюсь. Скорее всего, он просто не знал, что ответить.

Памела задумалась над ее словами.

— Мне надо было ожидать этого. Старк всегда мало говорит, пока разговор не коснется компьютеров.

— Да, это его конек.

Казалось, Памела не слышит ее.

— Больше всего меня раздражало то, что он ничего не говорил в постели. До чего же неприятно, когда он, сразу после близости, встает с постели, желает спокойной ночи и уходит.

— Забудь, — бросила Дездемона, убегая из туалета.

Во время короткого пути от гостиницы к дому Дездемоны они опять молчали. Старк не проявлял желания говорить, а Дездемона просто не знала, что сказать.

Недовольная его едкими замечаниями по поводу Тони, она все же жалела Сэма. Встреча с Памелой, должно быть, сильно расстроила его. Никому не удалось бы вынести подобную сцену безболезненно.

Шел дождь, туманный летний дождь, от которого насквозь промокает все вокруг, а дорожные огни начинают таинственно мерцать. Старк вел машину очень аккуратно, что говорило о его самообладании.

— Ты в порядке? — спросила Дездемона, когда Старк ставил машину в гараж.

— Все прекрасно. — Старк улыбнулся в ответ на ее вопрос. — А что?

— Так просто.

— У меня несчастный вид?

— Нет. Конечно, нет. Ты выглядишь прекрасно. — «Более чем прекрасно», — подумала она. В смокинге он был неотразим.

— Почему ты спросила? — Старк припарковал машину и выключил мотор.

— Стараюсь поддерживать беседу. Что думают твои братья о Макбете?

Старку не понравилась смена темы, и он нахмурился, пожав плечами.

— Похоже, они от него в восторге. Думаю, они верят, что он явился из компьютерной игры. Настоящий живой компьютерный герой.

— Макбет на всех детей действует именно так. Когда он приезжает в город, он устраивает спектакли для беспризорников и детей из приютов. Они его обожают.

— Он предложил Кайлу и Джейсону поработать рабочими сцены для труппы под названием «Бродячие актеры».

— Это группа артистов, они ставят детские спектакли, — объяснила Дездемона. — Два года тому назад ему в голову пришла эта идея. В спектаклях участвуют только добровольцы, от осветителей до создателей костюмов.

— Понимаю.

— Мы, Вейнрайты, очень активно участвуем в работе этой группы. Даже «Верный стиль» задействован. Я оформляю детские праздники перед спектаклем.

Старк молча кивнул. Он вышел из машины и открыл дверь Дездемоне.

— Меня пригласили на спектакль в субботу. Что-то под названием «Чудовища под кроватью».

— Я буду там перед спектаклем, поставляю пиццу для зрителей.

Дездемона вышла из машины.

— Тетя Бэсс играет одно из чудовищ, дядя Августус за главного осветителя.

— Надеюсь, я пойму эту пьесу лучше, чем «Муху на стене».

Старк взял ее под руку и проводил к лифту. Когда двери открылись, Дездемона вошла и уставилась на указатель этажей.

— У тебя есть время на чашечку кофе?

— Да. — Старк посмотрел на часы. — Макбет с детьми. Я обещал вернуться около часа ночи. — Он внимательно ее рассматривал. Потом молча обнял за плечи.

Страх Дездемоны прошел.

Двери распахнулись, она быстро вышла и повела его к своей квартире.

Старк взял ключи и открыл дверь так, будто делал это всегда.

— Мне бы хотелось кое-что спросить.

— Да? — Дездемона в прихожей включила свет и вошла в комнату. Она наклонилась, чтобы снять туфли на высоких каблуках.

— Ты помнишь, как я поцеловал тебя в первый раз, когда ты устраивала прием у меня после семинара?

Дездемона, держа одну туфлю в руке, взглянула на него.

— Конечно, помню, а что?

Старк закрыл дверь и повернулся к ней. Глаза его были задумчивыми. Он смотрел на нее очень пристально.

— Ты сказала тогда, что нам нужно время, чтобы узнать друг друга, перед тем как начнем спать вместе.

Дездемона проглотила воздух.

— Да, я знаю. Тебе нужно время, чтобы забыть Памелу. То, что она с тобой сделала, тяжело для чувствительной натуры.

— Давай оставим мою чувствительную натуру. Хочу услышать от тебя что-нибудь более конкретное.

— Конкретное? — Дездемона охрипла. — О чем?

Старк посмотрел на ключ в руке. Когда он поднял глаза, это были бездонные зеленые озера.

— О сроке, который я должен знать.

— На этот вопрос трудно ответить.

— Разве?

— Точно определить срок нельзя. — Она сняла вторую туфельку. — Нет установленных сроков ожидания.

— Ты просто скажи, как мне узнать, что наступило время, когда я могу пригласить тебя в постель, — тихо пояснил Старк.

Дездемона прислонилась к кирпичной стене, закрыла глаза и глубоко вздохнула.

— Мы должны почувствовать наступление этого момента. Уверена, что мы оба точно будем знать, что время пришло.

— Нет, я не буду знать, — заупрямился Старк.

— Извини?

— Я не разбираюсь в отношениях между людьми. Особенно когда правила диктуешь ты.

Дездемона пронзила его взглядом.

— Ты говоришь так, будто я их придумываю на ходу.

— Разве не так?

— Конечно, нет. Бога ради, Старк, всего час назад ты виделся со своей бывшей невестой.

— Ну и что из этого?

— Уверена, что ты сильно взволнован. — Дездемона выпрямилась, отстраняясь от стены, и пошла к окнам на другой стороне комнаты. — Тебе было нелегко.

— Именно поэтому ты интересовалась моим самочувствием в гараже? Ты думала, что я потрясен встречей с Памелой?

— Я не угадала?

— Нет. — Старк последовал за ней через комнату. Он остановился очень близко и положил руки ей на плечи. — Меня не волнует Памела. Я спрашиваю тебя, сколько мне еще ждать? Я считаю этот вопрос вполне резонным.

— Ты так думаешь?

Он обхватил пальцами ее шею.

— Я готов ждать сколько угодно, ты знаешь.

По спине Дездемоны пробежали мурашки.

— Правда?

— Да. Я очень терпеливый. — Он поцеловал изгиб ее плеча. — Но сейчас я готов продать душу за информацию о том, сколько ты собираешься меня мучить, любимая.

— О, Старк, это невозможно. — Дездемона внезапно повернулась к нему лицом, обняла его за талию и прильнула пылающей щекой к его крепкому плечу.

— Шесть недель? Три месяца? До следующего лета? — дышал он в ее волосы. — Пожалуйста, Дездемона, определи срок, любой срок. Я постараюсь справиться.

Она сдавленно усмехнулась.

— Ты готов ждать до следующего лета?

— Я не говорил, что не буду пытаться сократить время, — оправдывался он. — Но… да, если понадобится, я буду ждать.

Дездемона собралась с духом и приготовилась к выходу на сцену.

— А как насчет сегодняшнего дня?

Загрузка...