Глава 7

— Как ты, Джил? — тревожно смотрел на нее Рой, когда все четверо торопливо направлялись к припаркованной у ланаев машине мальчиков. Она кивнула и сказала, что надо ехать в больницу, чтобы обработать руки как следует, думая про себя, что злосчастный пикник так или иначе неизбежно закончился бы какой-нибудь катастрофой.

Рой помог ей усесться назад, к ней присоединилась Линда, бледная как полотно, мальчики сели вперед, и наконец они поехали… но отнюдь не на пикник — веселиться, играть в волейбол и есть жаренные на костре сосиски.

— Бедная Джил, — чуть не плакала Линда, — это все я виновата, неуклюжая дуреха. Тебе, наверно, ужасно больно?

— Немного жжет — вот и все, — с напускной бодростью соврала Джил. — Ничего, доктор смажет, забинтует, и через несколько дней они будут словно новенькие девятипенсовики.

Но на руках уже появились огромные волдыри, и в конце концов Джил вышла из больницы с повязками на обеих руках, уколы, которые ей сделали, немного уменьшили боль, а из кармана брюк торчала белая карточка.

— Мне надо будет прийти сюда завтра утром, — сообщила она дожидающимся ее приятелям и подняла забинтованные руки. — Вы только посмотрите, что они натворили с моими руками.

— Ты же не сможешь одна справляться со всем в коттедже, — неожиданно совершенно справедливо заметила Линда и тут же объявила о своем решении: — Ты поедешь ко мне домой, Джил. И вы, мальчики, тоже! Мы проведем выходной у меня.

Джил не стала возражать. Во-первых, она чувствовала себя какой-то сонной, а во-вторых… она зевнула и поудобнее устроилась щекой на кожаной спинке сиденья автомобиля… было правильно, что Киф открыто приглашен в дом Мэнитов. Мама Линды убедится в том, что дочь хочет встречаться с Кифом и не собирается скрывать этого, а Джил знала, что, когда ты оказываешься лицом к лицу с неизбежным, находишь в себе силы принять его честно и смело.

И вообще, как бы то ни было, Карен — из рода Норлундов, а Норлунды отличаются прямотой, унаследованной от старого датчанина, который всегда был внимателен по отношению к своим служащим, он защищал их права и заботился об их комфорте…

Джил задремала, уткнувшись в бок обнявшей ее Линды, и внезапно проснулась от громкого восклицания Роя:

— Вот это да, Линда, так это и есть та лачуга, в которой ты живешь!

— Твоя мама удивится, увидев нас, — заметил Киф, заводя машину через открытые ворота во двор. — Ты уверена, что она не будет возражать, чтобы мы с Роем остались?

— Уверена, — убежденно отрезала Линда. — Вы мои друзья, так что добро пожаловать.

Миссис Мэнит сидела в патио, когда четверка молодых людей вошла в дом. Услышав их голоса, она немедленно поспешила в комнаты, как всегда элегантная и ослепительная, затянутая в серый шелк.

— Линда! — Она внимательно оглядела дочь с головы до ног, потом взглянула на мальчиков и в последнюю очередь на Джил. Та, бледная, с забинтованными руками и кофейными пятнами на медового цвета рубашке, тем не менее не утратила способности вызывать в людях симпатию к себе. — Моя дорогая девочка! — встревоженно воскликнула Карен. — Что такое с тобой случилось?

— Я такая неловкая, опрокинула на себя кофе… — начала была Джил.

— Джил хочет сказать, что это я такая неловкая, что чуть не опрокинула на себя кофейник с кипящим кофе, — перебила ее Линда, — а Джил вырвала его у меня из рук и ошпарилась. Мы отвезли ее в больницу, там ей сделали укол, и теперь ей надо бы лечь в постель…

— Моя крошка…

— Я не крошка, мама. — В голосе Линды появились новые, уверенные нотки. — Я привезла Джил сюда, потому что сейчас она в коттедже одна и за ней некому присмотреть, Я хочу, чтобы она осталась здесь, пока не заживут ее руки, — Джил не пострадала бы, будь я немного поосторожнее!

— Но я не понимаю, — ее мать выглядела потрясенной и слегка сердитой, — ведь ты должна быть у бабушки…

— Я уехала от бабушки сегодня рано утром на автобусе и отправилась в ланаи. Мы вчетвером собирались на пикник. — Линда вздернула подбородок и открыто посмотрела матери прямо в глаза. — Я не сказала тебе, потому что ты стала бы препятствовать, но Джил настаивала на том, чтобы я все рассказала тебе…

— Пикник? — Ноздри миссис Мэнит угрожающе раздулись. — Если бы не твоя скрытность, Линда, инцидента вообще не было бы!

— Пожалуйста, я не хочу доставлять вам беспокойства. — Джил чувствовала себя совсем больной, что немедленно отразилось на ее личике. — В ланаях живут две мои знакомые девушки, с которыми я работаю, они помогут мне, пока Кора не вернется из Нью-Йорка.

— Нью-Йорка? — хором воскликнули мать и дочь.

Джил кивнула:

— Она сообщила мне телеграммой, что отправляется туда. Возможно, она приедет завтра, так что я останусь в коттедже, так будет удобнее…

— Мне бы совсем не хотелось, чтобы ты возвращалась туда, пока тебе не станет лучше, — покачала головой Линда, решительно обнимая подругу за талию. — Ты вся дрожишь, тебе надо немедленно лечь в постель. Мамочка, пожалуйста, будь поласковее с мальчиками и дай им что-нибудь попить, пока я помогу Джил улечься. Может, и ты присоединишься к ним?

— Да, так будет лучше, милая, — с нежностью произнес Киф.

Миссис Мэнит одарила его довольно резким, быстрым взглядом, но с восхитительной выдержкой справилась с порывом гнева и пригласила:

— Действительно, пойдемте со мной, выпьем вместе чего-нибудь освежающего. Вас зовут Рой и Киф, верно?

— Совершенно верно, миссис Мэнит. — Киф засунул руки в карманы брюк; он немножко походил на цыгана — смуглый, черноволосый, с темными острыми глазами, вызывающе смотревшими на Карен. — Очень мило с вашей стороны быть столь любезной, после того как мы вчетвером не слишком хорошо повели себя по отношению к вам.

— О, все в порядке, Киф. — Несколько секунд она стояла, глядя на него, потом махнула мальчикам рукой, указав на патио, и повернулась к девушкам: — Я велю приготовить вам кофе. — И добавила с иронией, достойной сестры своего брата: — И не проливай его больше, Лин, Джил слишком устала, чтобы помочь тебе сейчас.

От насмешливой реплики Джил почувствовала себя гораздо лучше и уютнее в этом доме. Она едва сдержала улыбку: конечно, у Карен Мэнит уйдет довольно много времени на то, чтобы осознать, что ее дочь уже почти взрослая женщина, но начало уже положено.


От глубокого, крепкого сна Джил очнулась около четырех часов дня. Жалюзи на окнах были опущены, и комната в своеобразных дневных сумерках в первый момент пробуждения показалась девушке странной и незнакомой. Потом она ощутила слабое жжение на коже рук и вспомнила все печальные события сегодняшнего утра. Вставать не хотелось, она поднесла к глазам забинтованные кисти и прислушалась к звукам веселья, доносящимся от бассейна, на который выходили окна спальни.

Значит, мальчики все еще здесь. Это хорошо, мать Линды не стала активно возражать против того, чтобы они остались в гостях у дочери.

Чуть позже в комнату зашла Карен, чтобы узнать, как дела у Джил.

— Я чувствую себя лучше и хочу спуститься к друзьям, — вежливо ответила Джил, наблюдая, как женщина, подняв жалюзи и впустив в комнату солнечный свет, по мягкому ковру подошла к кровати. Солнце светило ей в спину и золотом сияло в волосах, и Джил впервые заметила ее сходство с Эриком тот же широкий, красивый лоб, благородно очерченный рот.

— Моя дорогая… — Карен села в изножье кровати и дотронулась до кольца на левой руке. — Я должна попросить у тебя прощения. Я старалась помешать вашей дружбе с Линдой и выискала для этого самый абсурдный и неблаговидный предлог. Я сказала себе, а потом и Лин, что ты без ума от мужчин. А моя девочка рассмеялась в ответ на это. Она слишком любит тебя, Джил, чтобы поверить в такую чушь, даже если бы она и была чистой правдой. Но я, конечно, знаю, что это неправда.

— Даже несмотря на то, что вы видели, как Роже Френэ целовал мою руку? — лукаво улыбнулась Джил.

— Тогда ты казалась очень миленькой, — улыбнулась в ответ Карен. — Он просто не смог удержаться, чтобы не поцеловать тебя, но, зная, какая у Роже репутация, я сделала совершенно ошибочные выводы. Я глубоко заблуждалась, Джил. — Она осторожно притронулась к бинтам на руках девушки. — Тебе очень больно?

— Чуть-чуть жжет, но через пару дней все пройдет.

— Лин сказала мне, что она чуть не уронила кофейник прямо себе на ноги, — о чем только она думала, хотела бы я знать? — повысив голос, возмутилась Карен, но по ее встревоженному лицу было ясно, что она живо представила себе ужасную картину — ее дочь с ошпаренными ногами.

— Она собиралась перелить кофе в термос, — пояснила Джил, — когда услышала голоса мальчиков у коттеджа. Понимаете, она так волновалась перед встречей с Кифом.

Карен глубоко вздохнула, словно от внезапной боли, медленно поднялась и, обнаружив, что крутит на пальце кольцо, с досадой опустила руки.

— Тебе нужно во что-то переодеться, Джил. Я покопаюсь в гардеробе Лин и пришлю мою горничную, Розу, она поможет тебе принять ванну и одеться. — Женщина подошла к двери, открыла ее и на пороге повернулась к Джил. — Пожалуй, я приглашу молодых людей остаться на ужин.

Вечер прошел превосходно. После ужина Карен отправилась играть в бридж, Линда и Киф самозабвенно танцевали, а Рой сидел с Джил и рассказывал ей о своей новой работе.

— Я смогу приезжать в ланаи, чтобы видеться с тобой. Ты этого хочешь?

— Ну, если ты думаешь, что тебе это доставит удовольствие… — Тон Джил был дружелюбным, но слова прозвучали уклончиво.

Рой посмотрел в лицо девушки, освещенное теплым, мягким отсветом пламени в камине. Вечера в Калифорнии бывают довольно прохладными, поэтому Карен позаботилась о том, чтобы разожгли камин, и в комнате стало уютнее.

— Знаешь, — Рой достал пачку сигарет и медленно распечатал ее, — мне кажется, ты очень изменилась с тех пор, как мы с тобой познакомились. Повзрослела, что ли.

— Наверное, ты прав, Рой. Тогда, в самолете, я была перепуганным ребенком, которого увозят в чужую далекую страну, — сказала Джил. — Давала о себе знать моя нежная юность.

Он засмеялся, но как-то невесело, А когда около девяти часов они с Кифом собрались уходить и прощались с девушками, Рой не сказал, что позвонит ей. Перед сном девушки болтали, и Линда сообщила, что Киф приедет к ней в следующую субботу.

— Моя идея, — добавила она, — думаю, что мама возражать не станет. За ужином они очень мило болтали, правда? О, Джил, — Линда потянулась и сладко зевнула, — ну разве это был не день дней?

Джил искренне согласилась с подругой.

Утром Линда повезла Джил в больницу, а потом они заехали в ланаи собрать кое-какие необходимые вещи и оставить записку Коре.

— Как ты думаешь, зачем вдруг она отправилась в Нью-Йорк? — полюбопытствовала Линда, когда из ланаев они ехали к магазину — Джил хотела предупредить о своей временной недееспособности мисс Тревор.

— Я думаю, что мы с тобой обе прекрасно знаем ответ на этот вопрос, — коротко ответила Джил.

— Дядя Эрик?

— Именно!

— Нет, глупая девочка. — Линда, смеясь, быстро искоса взглянула на подругу. — Я только что видела его «ягуар» — несся как сумасшедший, но я его узнала, потому что он темный. Ты заметила, что в Санта-Фелиции большинство автомобилей пастельных тонов?

Джил рассеянно кивнула, а сердце ее заколотилось так, что, казалось, вот-вот выскочит из груди.

— К тому же я совершенно уверена, что в машине он был один, — продолжала Линда. — Наверное, они с Корой только что вернулись из Нью-Йорка, и он отвез ее в ланаи, так что мы встретимся с ним через несколько минут.

— Я… я вполне могу просто позвонить мисс Тревор, — залепетала Джил, — так что нам и не надо заезжать в магазин…

— Нет уж, нет уж! — Линда нетерпеливо барабанила пальчиками по рулю, пока они стояли на набережной, пережидая красный сигнал светофора. — Я хочу повидаться с дядей и узнать подробности его поездки — не сомневаюсь, многие из них касаются прекрасной Коры.

— Я, пожалуй, не стану подниматься с тобой в пентхаус, — старательно имитируя беззаботность, сказала Джил, — побуду в своем любимом фирменном отделе.

— Он не съест тебя, моя крошка. — Линда строго посмотрела на подругу. Ее не удивило, что та все еще бледна после вчерашнего происшествия, но было непонятно, почему она обкусала всю помаду с губ. — Если ты не поднимешься со мной, он сам спустится и приведет тебя собственноручно. Ты ведь прекрасно знаешь, что он так сделает, когда я скажу ему, что ты пострадала — из-за меня! — и не можешь работать.

— Да он и так скоро узнает, — поспешно возразила Джил. — К тому же я ведь просто его служащая, какая ему разница, что со мной случилось!

— Это несправедливо! — вступилась за любимого дядю Линда. — Дядя Эрик всегда проявляет большой интерес и участие к людям, которые у него работают, а ты, можно сказать, спасла меня, и он захочет поблагодарить тебя. Он такой!

— Ну ладно, ладно, — уступила Джил, но, как только машина подъехала к магазину, девушка почувствовала, что впадает в панику. Противоречивые чувства разрывали ее на части, она буквально ощущала физическую боль. Джил так хотелось увидеть этого мужчину, и в то же время ее не отпускало страстное желание оказаться от него за тысячу миль. Ей было ужасно страшно, так страшно, что она даже вспотела. О нет! Она больно прикусила губу. Что угодно, только не любовь к Эрику Норлунду!

Сердце Джил сжалось от внезапного прозрения: она любит его, и причина ее мучений в этом, и только в этом!

Линда выскользнула из машины и обошла ее кругом, чтобы открыть дверцу Джил. Они вошли в магазин через служебный вход и теперь стояли в лифте, который все поднимался и поднимался, приближая их к пентхаусу. Впервые Джил поднималась прямо в орлиное гнездо своего босса… которое не долго будет оставаться холостяцким. «Конечно, — размышляла Джил, — Кора вполне может пожелать, чтоб свою семейную жизнь они начали в нормальном отдельном доме. Большинство женщин хотят иметь свой дом и сад, в котором будут играть их дети…»

Сердце Джил гулко бухнулось о грудную клетку, но лифт от этого, к сожалению, не остановился. Эрик, естественно, захочет иметь детей, и, несомненно, все они будут светловолосые, как их родители — Эрик и Кора.

Одетый в белую униформу слуга отворил дверь в ответ на настойчивый звонок Линды. Он проводил девушек в просторную гостиную и сообщил, что мистер Норлунд принимает душ и переодевается после перелета из Нью-Йорка.

— Принести вам что-нибудь легкое перекусить, мисс Линда? — Слуга, тоже датчанин, был очень улыбчив, но не подобострастен.

— Было бы прекрасно, Хольгер.

Линда повесила свою шапочку на стул и осмотрелась с такой самоуверенной и довольной улыбкой, что Джил даже и не представляла, что подруга на такую способна. Когда слуга вышел, Линда подошла к огромному окну, которое практически целиком занимало одну из стен комнаты.

— Вот и оно, Джил, — сказала она. — Окно, из которого дядя Эрик смотрит на мир и на звезды.

Джил присоединилась к девушке и, затаив дыхание, бросила восхищенный взгляд на открывшуюся их взорам панораму Санта-Фелиции и безбрежного океана, сливавшегося с небом. У окна стояли кресла, а между ними столики. Джил села, потому что вдруг почувствовала себя очень утомленной. Кресло было высокое, широкое и какое-то по-скандинавски надежное и спокойное, как хозяин этой комнаты, в которой был еще бар из светлого дерева, а в отделанном дикими камнями камине за кованой решеткой лежало несколько поленьев.

— Правда, прекрасная комната? — не то спросила, не то утвердительно сказала Линда.

Джил кивнула. С первого взгляда ей понравилось все, у нее создалось впечатление, что все это она уже видела: пепельницу, жестяную пивную кружку, складки» занавесках, — это был его дом. И она полюбила его простор и неуловимый налет старины… Джил сама удивилась, как ей удалось не вскочить с места, когда он стремительно вошел в комнату.

— Здравствуйте, девушки! — В этот раз на Эрике был удлиненный пиджак оливкового цвета, гладкие коричневые брюки и кожаные комнатные туфли. Волосы, влажные и слегка приглаженные, напоминали поле ржи после сильного дождя, он был свежевыбрит и вообще буквально сверкал чистотой. Внезапно его взгляд упал на забинтованные руки Джил.

— Именно поэтому она сейчас не за прилавком, — торопливо пояснила Линда и добавила: — Это на случай, если ты хочешь узнать, почему она сейчас здесь, а не там.

— Естественно, хочу! — Эрик остановился прямо перед Джил. — Ну и что вы с собой сотворили? Отвечайте! — потребовал он. — Стоит мне только отлучиться на несколько дней, и вы уже себя изувечили? Что, черт возьми, случилось?!

— Вы правы, — робко улыбнулась Джил, безуспешно пытаясь скрыть терзавшее ее волнение. — Я немного обожглась, но ожоги уже заживают, так что я смогу вернуться на работу еще до конца недели, — заверила она.

— Ну и каким же образом вам удалось так покалечиться, моя девочка?

Джил беспомощно пожала плечами, а потом вдруг истерически рассмеялась. Да уж, руки ее обмотали белоснежными бинтами так, словно она действительно смертельно пострадала, а Эрик выглядел таким встревоженным… это было совершенно невыносимо. И Джил, почти лишившись дара речи от наплыва эмоций, уставилась в огромное окно, пока Линда обстоятельно излагала дяде, что произошло.

— Так, понятно.

Джил услышала, как он сел, достал из коробки, стоявшей на столе, сигарету и несколько раз нетерпеливо щелкнул зажигалкой, прикуривая. Вдыхая дым, она слушала, как племянница рассказывает об их с треском провалившемся секретном пикнике, о том, как они были в больнице, и о том, как мама узнала об их отношениях с Кифом.

— Для вас обеих это был тяжелый, прямо-таки боевой, день, правда? — усмехнулся Эрик и позвал Джил по имени. Она повернулась. — Как ваши руки? — мягко поинтересовался он.

— О, не беспокойтесь, мистер Норлунд, почти все в порядке, — вежливо ответила она.

— Вы меня успокоили. — Он смотрел на нее, как Джил показалось, с искренней тревогой, потом перевел глаза на слугу, вошедшего с подносом, на котором стоял кофе и тарелки с разнообразными открытыми сандвичами.

— М-м-м, я такая голодная! — заявила Линда. — Хольгер, эти сандвичи выглядят просто божественно.

Тот улыбнулся и разлил кофе по чашкам; Линда бросила на забинтованные руки Джил беспокойный взгляд, который перехватил Эрик.

— Ты совершенно права, Лин, — кивнул он. — Первое время она не справится, так что придется поить и кормить ее, как ребенка.

Джил, замерев, смотрела, как он, улыбаясь, усаживается на подлокотник ее кресла, держа в руках чашку кофе.

— Ну, давайте, детка, завтракали вы давно, так что пора уже и подкрепиться.

Не в силах сдержать нервную дрожь, девушка осторожно отхлебнула из чашки, которую он поднес к ее губам. Линда, поглощенная сандвичами, не выказала совершенно никакого удивления по поводу маленького спектакля под названием «Мистер Норлунд заботится об одной из своих служащих».

— Ну а теперь как насчет того, чтобы поесть? осведомился Эрик, когда Джил покончила с кофе.

Она так категорично замотала головой, что тот расхохотался.

— Вы так сильно стесняетесь меня? — требовательно поинтересовался он и вдруг наклонился к Джил так близко, что она почувствовала его тепло. — А, Джил? — прошептал он. — Или вам противно принять еду из моих рук?

— Я… я просто не голодна, — пролепетала она. — Спасибо за кофе, мистер Норлунд.

Несколько секунд он пристально изучал ее напряженное, бледное лицо, потом его взгляд опустился на ее руки, и девушка увидела, что губы Эрика вздрогнули. О чем он подумал? Вспомнил о пощечине? Но ведь он сам спровоцировал ее, его издевательства были просто невыносимы!

— Быть может, вы позволили бы Лин покормить вас?

— Я… правда не голодна… — Джил стало совсем не по себе, она страстно молилась о том, чтобы Линда поскорее закончила с едой или чтобы Эрик сказал, что ему нужно поработать и им пора покинуть его гостеприимное жилище.

Эрик поднялся с подлокотника ее кресла и с чашкой кофе уселся рядом с племянницей.

— Как там Нью-Йорк? — невинно полюбопытствовала Линда. — Тебе понравилось?

— О, еще бы! Солнце палило так, что все раскалилось чуть не добела и буквально сморщилось от жары. Так что было очень приятно и забавно все три дня провести на конференции в помещении, где не было даже кондиционеров, и вовсю дискутировать по вопросам торговли.

— Дорогой мой дядя, только не говори мне, что все время ты провел в зале заседаний! — Линда потянулась к нему и погладила глубокую складку, внезапно образовавшуюся между его льняными бровями. — Кора Беннет прислала Джил телеграмму из Нью-Йорка — это правда, что она вернулась в Санта-Фелицию с обручальным кольцом на пальце?

— Да, — коротко ответил Эрик и вдруг посмотрел на Джил, его глаза буквально буравили лицо девушки, пока он размешивал сахар в своей чашке. Потом он улыбнулся, озорно, словно мальчишка, откинулся в кресле и, вытянув, скрестил длинные ноги. — Да, Кора обручилась, но только не с тем, с кем вы обе подумали. Вовсе не я надел кольцо ей на палец. Я совсем не тот человек, за которого она собирается замуж.

— Не ты?! — изумленно воскликнула Линда. — А кто тогда…

— Этого парня зовут Бен Чайлдерс.

Джил слушала это сообщение словно во сне; ее мысли смешались, она никак не могла осознать два невероятных факта — Эрик не собирается жениться на Коре, мало того, после всего, что было, на ней собирается жениться Бен.

Бен! Он не вернулся в ланаи ни в пятницу, ни в уик-энд и, оказывается, все это время был в Нью-Йорке с Корой!

— Ты кого угодно можешь с ума свести, — заявила дяде Линда. — Мы с Джил были совершенно уверены, что именно ты сделаешь предложение Коре.

— Мне жаль, что я разочаровал вас, — усмехнулся он.

— А как же ты узнал о том, что Кора обручилась? — не унималась Линда. — Ты что, видел ее в Нью-Йорке?

— Ну, как ты справедливо подозревала, я не все время провел в зале заседаний. Я отправился с несколькими приятелями в Эль-Морокко и нос к носу столкнулся там с Корой и ее парнем. Оказывается, пока она была в Палм-Спрингс, он оборвал все телефоны, пытаясь до нее дозвониться, чтобы пригласить отпраздновать предложение, которое он получил, — написать музыку для нового спектакля. Кора сказала, что решение отправиться к Бену в Нью-Йорк она приняла моментально. Она вдруг подумала о том, как ему одиноко в этом огромном городе, ведь он такой скромник и затворник, ему совершенно необходим рядом кто-то, кто сможет заботиться о нем. Мысль о том, что он там один и беспомощен, была для Коры невыносима.

— Это любовь! — заключила Линда, упершись в ладошки подбородком. — Когда ты понимаешь, что хочешь заботиться именно об этом парне, значит, это и есть самое настоящее чувство!

— И ни слова соболезнования по поводу моего разбитого сердца, — в который раз усмехнулся Эрик.

— У тебя нет сердца, — безжалостно парировала Линда. — Любой мужчина, у которого есть сердце, женился бы на Коре еще несколько лет назад. Она настоящая красавица, и, думаю, правда в том, что она устала ждать, когда ты сделаешь ей предложение.

— Правда в том, юная леди, что Кора и я не влюблены друг в друга. Раз уж это не случилось раньше, то вряд ли случится вообще.

Линда смотрела на дядю во все глаза.

— Да, наверное… — пробормотала она.

— И вообще, как ты представляешь меня, тридцатишестилетнего мужчину, влюбленным мальчишкой? — Он ухмыльнулся и положил кусок копченого сыра между двумя ломтиками хлеба. — Кора прекрасный человек, и я очень надеюсь на то, что ее второе замужество окажется гораздо более удачным, чем первое.

— А ты, Джил, знала, что Кора уже была замужем?

— Ну… да, она как-то говорила мне об этом…

— Может быть, ваш с ней разговор помог ей по-другому взглянуть на Бена и по достоинству оценить его, — заметил Эрик.

Джил посмотрела на него, все еще не веря, что Кора выходит замуж совсем не за того мужчину, который так помог ей после смерти Дуарта Фостера и после потери ребенка. «Теперь ты знаешь, почему я чувствую такую признательность и привязанность к Эрику», — сказала она тогда. Но ведь Кора не сказала «люблю его», она говорила о привязанности и любви к нему как к брату или другу. А вот Джил была не способна думать о нем как о брате или друге — и, вздохнув поглубже, она должна была это признать.

На губах девушки заиграла улыбка; должно быть, Бен сейчас на седьмом небе от счастья, ведь он получил все, о чем мечтал, — Кору и признание своего таланта — он будет писать музыку к спектаклю, который предполагают ставить на Бродвее!

— Нам пора ехать, Джил. — Линда вскочила и стряхнула с юбки крошки. — Я не хочу подводить маму, я обещала пойти с ней на показ шляпок.

— Вы тоже собираетесь туда, Джил? — спросил Эрик, поднимаясь, большой и внушительный, словно скала. Этот вопрос прозвучал как обычная дань вежливости, но, взглянув на него, Джил увидела в серых глазах одиночество и боль, которые пронзили ее в самое сердце.

— Нет… — Она тоже встала, неловко держа перед собой руки, обмотанные бинтами. — Я собиралась почитать в саду после ленча…

— Останьтесь и пообедайте здесь. — Это прозвучало как приказ, довольно грубый, не предполагающий возвращений. — На Третьей авеню я обнаружил прелестный антикварный магазинчик, который хочу показать вам, а потом отвезу домой к Карен.

— А как же магазин? — растерянно промямлила Джил.

— К черту магазин! — Он резко повернулся к Линде: — Скажи матери, что Джил обедает здесь, и наслаждайтесь вашим шоу.

— Прекрасно. Пока, Джил! — Линда махнула подруге рукой. — Придется тебе все-таки есть из его рук.

«Придется», — обреченно подумала Джил и, отвернувшись, уставилась в огромное окно, пока Эрик провожал Линду до двери. Большие белые пушистые облака неспешно плыли по голубому небу: гигантская лохматая голова, а вот сгорбленный старик, а это — лошадь, перескакивающая через гору… Большие руки вдруг ласково опустились на ее плечи. Эрик повернул ее к себе, и девушка увидела две залегшие около серых глаз морщины — эти вестники усталости от тяжелого труда, которые стерли юность с его лица.

— Я полагаю, вы осознали, что произошло между нами на пляже тем вечером, — тихо, но убежденно произнес Эрик. — Мы поссорились — но не как друзья. И мы целовались как любовники.

Эти слова отозвались в теле Джил физической болью и нервным ознобом.

— Вы сбежали из-за Коры. Так? — продолжал он. — А я сбежал в Нью-Йорк после того поцелуя и пытался убедить себя в том, что между нами пропасть из-за большой разницы в возрасте. Я пытался побороть себя, но не смог…

— Но почему, Эрик? — просто спросила она.

— Потому что мне тридцать шесть и, как говорится, «жизнь прошла», — объяснил он. — А вы просто ребенок в свои девятнадцать и только начинаете жить.

— Никто не начинает жить, пока не полюбит по-настоящему, — покачала головой девушка.

— Моя мудрая и простодушная девочка. — Эрик притронулся к ее волосам, его глаза стали такими нежными, что в это было трудно поверить, — совсем не похожи на глаза мистера Норлунда. — Ты думаешь, что я собираюсь лишать тебя дружбы и общения с чистосердечными юношами вроде Роя Скотта? Я немного похож на него, ведь в душе у меня сохранилась искорка молодости, и, наверное, именно от нее разгорелась моя влюбленность в тебя…

— Прекратите молоть чушь! — резко приказала Джил и неожиданно рассмеялась. — Никто за многие годы не позволял себе так непочтительно разговаривать с тобой, да, дорогой? До сих пор последнее слово всегда оставалось за тобой, потому что ты «большой босс», раздающий приказы, которые беспрекословно выполняются. А сейчас я приказываю тебе — поцелуй меня, Эрик!

— Моя дорогая девочка…

— Ну же, чего ты ждешь. — Ее щеки пылали, глаза сверкали. — Конечно, если ты боишься…

— Боюсь тебя, ты, девчонка? — Он рассмеялся. — Этот день еще не настал.

— Нет, он уже был, и не один, — не унималась Джил. — Ты до сих пор боишься целовать меня, вот только на этот раз я не смогу спровоцировать тебя пощечиной!

— Ты… ты маленькая дьяволица! — Эрик порывисто притянул ее к себе, и Джил с тихим возгласом восторга зарылась носом в его пиджак. Осторожно она провела забинтованными руками по его широким плечам, и, почувствовав эту робкую ласку, которая должна была причинить ей боль, Эрик нежно прижался лицом к ее волосам и прошептал, что только из-за проделок дьявола он не встретился с ней лет на десять пораньше.

— Это было бы не намного лучше, — хихикнула Джил. — В девять лет я больше интересовалась лазанием по деревьям, запусками воздушных змеев и разрисовыванием книжек, а мальчишек я вообще терпеть не могла, потому что они таскали меня за волосы.

Эрик тут же взъерошил ее шевелюру, и Джил вдруг стало хорошо и спокойно.

— Если ты отпустишь своего воздушного змея на Луну и выйдешь за меня замуж, — нежно и в то же время озорно сказал он, — то со временем обзаведешься несколькими разбойниками, которые станут дергать девчонок за косы направо и налево, — ты думала об этом?

— Примерно в том же направлении текут и мои мысли, — засмеялась Джил. Ее сердце, ее глаза и вся она светилась какой-то тихой радостью. — Я люблю тебя, Эрик. Я люблю твою силу, твою любовь к своей работе, а особенно твои непостижимые глаза…

— Джил… — его голос звучал хрипло, а загорелое лицо внезапно покраснело, — еще никто никогда не говорил мне таких приятных вещей.

— Дальше будет больше, — туманно пообещала она.

Эрик приник к ней в долгом, блаженном поцелуе.

— Я знаю, где мы проведем наш медовый месяц, Джил, — пробормотал он. — В мире есть только одно место, которое подходит для нас…

— Дания, — шепотом докончила Джил. — Я хочу увидеть и узнать твою родину вместе с тобой, Эрик.

— И ты увидишь и узнаешь ее, моя овечка, — ласково пообещал он. — Главное, чтобы скорее зажили твои руки.

— А как же все-таки магазин? — забеспокоилась она, зная, что от его ответа во многом зависит их будущее счастье. Она хотела быть с Эриком в любом случае, но было бы прекрасно, если бы его любовь к ней оказалась сильнее, чем любовь к магазину.

— С магазином ничего не случится за то время, пока я буду наслаждаться своим медовым месяцем, — без тени сомнения заявил Эрик. — Это будет длинная поездка, только ты и я, и все пути будут вести к Земле полуденного солнца, где мы выпьем за наше будущее облачного вина.

— Я не могу дождаться начала этой чудесной поездки, Эрик. — Джил смотрела на него сияющими глазами. — Ведь ты любишь меня, правда?

— Я безумно люблю тебя, моя дорогая девочка. С самого начала нашего знакомства — тебе нужны доказательства?

Она кивнула, встречая его теплые, страстные губы и растворяясь в абсолютно чистом ощущении счастья.

Вот оно — начало ее путешествия по радуге!

Загрузка...