В перспективе похода по магазинам Клэр забыла о еде, пока они с Уиллом через час не вышли из торгового центра. Оба изнемогали от голода. Клэр съела бы несколько порций печенья, окажись оно сейчас перед ней. Они зашли в кафе с рождественским венком на двери. Колокольчики на ленте звякнули, стоило толкнуть дверь, и в мгновение Клэр ощутила укол тоски по дому.
«Какую бы ёлку поставил отец?»
Она взглянула на Уилла, гадая, не скучает ли он тоже по дому, и какой венок в этом году висит у него дома.
Для них обоих это останется загадкой. Клэр надеялась, что он не пожалеет о своём решении остаться вместе с ней в городе.
В кафе в качестве позднего обеда и раннего ужина они заказали бутерброды и нарезанные яблоки. А поев, направились обратно в отель. Каждый нёс свои покупки, завёрнутые в коричневую бумагу, и не позволял другому заглянуть внутрь. Клэр тайком поглядывала на достаточно большой пакет Уилла, который тот держал двумя руками. Она подозревала, что помимо брюк он купил рубашку. Возможно, туфли, а может и ещё что-то.
Она же несла гребень с жемчужной каймой и красивую шаль нескольких оттенков фиолетового, напоминавшего цвет гор в предрассветные часы. Она подумала, что вязка такого тонкого кружева отняла у мастерицы вероятно много времени. От одной мысли облачиться вечером в шаль и надеть гребень, чтобы потанцевать с Уиллом, у неё кружилась голова и по телу бежала дрожь.
В отеле никто не проронил ни слова. Уилл прошёл мимо своей двери, решив проводить Клэр до её комнаты. Большую часть пути они провели в приятном молчании, чего она не ожидала от Уилла Родса. В любом случае, их прогулка по заснеженным городским улицам была весьма приятной.
Когда она открыла сумочку, доставая ключ, Уилл проверил время на своих карманных часах:
— Уже половина шестого. Если выйдем через час, то успеем вовремя. Тебе хватит времени, чтобы собраться?
— Абсолютно. Где же ключ? — Ей нужно поторопиться если она не хочет выглядеть пугалом, но в то же время, Клэр не желала создать впечатление, что всю жизнь прихорашивается перед зеркалом. — Встретимся в вестибюле в половине седьмого.
С победоносным лицом она вытащила ключ и посмотрела на Уилла, который пристально наблюдал за ней своими карими очами. Она не могла отвести взгляда. Сердце ёкнуло, а в животе запорхали бабочки, и ей пришлось напомнить себе о необходимости дышать.
«Ведь это же Уилл, мальчишка, подложивший паука в твою коробку с ланчем».
Но она не желала слушать доводы разума. Перед ней стоял взрослый мужчина, утративший любые мальчишеские черты лица, и казалось, способный голыми руками вырвать дерево из земли. И он смотрел на неё так, словно она единственная женщина в мире. Крышка его карманных часов с треском захлопнулась, разрушая очарование момента.
Уилл откашлялся.
— Тогда через час. — Казалось, он не знает, куда деть глаза. От шеи и до лица Уилла стал проступать ярко-розовый румянец.
«Неужели он смутился, что я поймала его взгляд?» — при этой мысли Клэр прикусила губу от радости и поспешно отвернулась, чтобы скрыть улыбку.
Уилл снова откашлялся:
— Тогда. Через час, — повторил он. — Хм... Думаю, мы хорошо проведём время, да?
Он отступил на шаг, потом ещё на один и, наткнувшись на стену, чуть не споткнулся. Выпрямившись, Уилл покраснел ещё пуще, махнул рукой и удалился в свою комнату.
Клэр юркнула в свой номер и прислонилась к двери, вновь переживая врезавшийся в память момент. Возможно, она никогда больше не испытает ничего подобного, — особенно с таким мужчиной, как Уильям Родс, — поэтому она решила сохранить и лелеять это воспоминание подобно заветному письму. Она спрячет его в особый уголок сердца, откуда сможет доставать и переживать незабываемое мгновение в любое время по желанию.
Когда бешеный ритм сердца успокоился, — ну или по крайней мере почти, — Клэр поспешила заняться приготовлениями к танцам. К счастью, она захватила с собой вечернее платье. Подарок дочери Хадсонов, которая посчитала зазорным носить наряд второй сезон подряд. Однако «старое» бледно-розовое платье намного новей и краше любого другого одеяния Клэр. Она планировала отвезти его домой для сохранности, но пойти в нём с Уиллом на званный вечер ещё лучше.
Семьдесят минут спустя, сбрызнув розовой водой шею и запястья, она в последний раз проверила причёску с новым гребнем и восхитилась шалью. Почти уверенная, что этот цвет придавал её голубым глазам фиолетовый оттенок, Клэр безумно понравился получившийся эффект.
«Надеюсь, ему понравится».
Снова запорхали бабочки. Она прижала ладонь к животу, чтобы унять дрожь. Клэр поклялась наслаждаться вечером и не волноваться, что Уилл сочтёт потешным её лёгкий флирт. В конце концов, он сам сказал, что этим вечером они собираются хорошо провести время.
«Сегодня не время для сердечных дел, — подумала она, направляясь к двери. — Мы просто скрашиваем друг другу одиночество».
Клэр поспешила к лестнице, но замедлила шаг на верхней ступеньке, чтобы не споткнуться. Аккуратно ступая, она спустилась с первой лестницы на площадку, потом повернула налево и стала спускаться уже по второй лестнице, после чего оказалась на последней площадке, выходящей в вестибюль. Окинув взглядом своё отражение в зеркале, она поняла, что выглядит прекрасно, и не смогла сдержать улыбку.
Клэр не заметила Уилла, пока тот не поднялся с дивана. Он выглядел совсем иначе: волосы зачёсаны назад, совершенно новый костюм выгодно подчёркивает широкие плечи. За долю минуты, пока Уилл подошёл и протянул ей руку, Клэр задумалась, пришлось ли Уиллу подгонять костюм или каким-то чудом тот изначально был ему впору, будто сшитый на заказ.
Клэр осторожно спустилась по последнему пролёту, после чего взяла Уилла за руку.
— Ты прекрасна, — тихо вымолвил он, притянув её к себе. Прежде чем она смогла ответить, он указал на дверь. — Я нанял экипаж, чтобы снег не испортил твой наряд.
Поездка оказалась короткой, но комфортной. Клэр с удовольствием проехалась с Уиллом, который обнимал её за плечи. Этот момент казался нереальным. Она не из тех девушек, которые позволяли лишние вольности или притворялись, что состоят в отношениях с неким джентльменом. И всё же, она сидела в одной карете с Уильямом Родсом. Так фривольно! Просто в голове не укладывалось, особенно учитывая, что это не сопровождалось долгим периодом ухаживания.
«И всё же, я знаю его много лет», — напомнила она себе.
«Но мальчик, которого ты знала, казалось, исчез без следа», — ответил на её мысль голос разума.
Прежде чем она успела заволноваться этому парадоксу, экипаж остановился. Уилл вылез и помог ей спуститься на обледеневший тротуар, и они вместе вошли в отель «Юта», где их поглотила толпа в огромном холле, ставшем бальной залой. Клэр старалась не выглядеть неуклюжей и неопытной деревенской девчонкой, но не могла отвести взгляда от мраморных полов, элегантных колон и изысканного балкона, выходящего на основной этаж. Лестница, более величественная, чем в «Пири», вела на следующий этаж, где, она уверена, было ещё более элегантно.
Уилл отвёл её в угол, где они стали ждать начала танцевального вечера. Небольшая группа музыкантов со струнными инструментами играла весёлую праздничную мелодию. Когда приготовления окончились, объявили вальс, и Уилл без промедления повёл Клэр в центр зала. Его тёплая ладонь легла на её поясницу, и ей захотелось прижаться к нему ближе, чем следовало. Она положила левую руку ему на правое плечо, а другую вложила в протянутую ладонь.
Заиграла музыка, и Уилл с Клэр закружились по комнате в ритме танца. Окружающий мир будто исчез, пока они смотрели в глаза друг другу. Клэр хотелось продлить это мгновение навечно.
Они танцевали часами, время от времени прерываясь, чтобы освежиться напитками или выйти на улицу подышать свежим воздухом. Происходящее напоминало дивный сон. Однако свежий зимний холод словно пробудил Клэр, заставив осознать тот факт, что она действительно здесь, танцует с Уиллом и провела с ним целый день.
— Готова вернуться внутрь? — спросил Уилл через несколько минут.
Она кивнула.
— Мне бы не помешал бокал пунша, прежде чем вернуться к танцам.
Она натёрла пальцы на ногах, однако, не хотела портить вечер этим признанием. Они могут стереться в кровь, но она об этом не обмолвится.
Войдя в зал, они направились к столу с закусками. Клэр остановилась у колонны и стала наблюдать за танцующими, не сомневаясь, что как и раньше, Уилл принесёт ей пунш. Когда он не сдвинулся с места, она выжидательно посмотрела на него, решив, что прослушала его слова.
— А?.. — протянула она.
Взгляд Уилла стал пристальным и напряжённым. Клэр показалось, что она сейчас расплавится, и жара в комнате тут не при чём.
— Не могу поверить, что провёл целый день с Клэр Дженнингс. Это мечта, ставшая явью.
На мгновение сердце Клэр затопила радость, но также быстро она постаралась подавить волну счастья. Уилл Родс — балагур и проказник. Ему не свойственна серьёзность.
Неважно, насколько серьёзным выглядит красивое лицо.
— Будь осторожен в выборе слов, — предупредила она, стараясь придать голосу лёгкий шутливый тон. — А то можешь так заставить девушку поверить в серьёзность своих намерений.
Выражение замешательства — разочарования — омрачило черты лица Уилла.
— Ты думаешь... — он покачал головой, — пойдём.
Без дальнейших объяснений Уилл взял её за руку и повёл не танцевать или к столу с закусками, а вверх по лестнице. Причём так быстро, что ей пришлось приподнять юбки и почти бежать, чтобы не отстать.
— Что-то не так? — Она пыталась перекричать звуки оркестра.
Он не ответил, просто продолжил идти. Когда они добрались до второго этажа, Уилл огляделся, словно что-то искал, затем потянул её к двери справа. Они оказались в помещении, похожем на часовню: ряды скамеек, с другой стороны постамент и место для хора. Комната, как и всё убранство отеля, была прекрасной, но у Клэр не было времени любоваться интерьером. Уилл подвёл её к одной из скамеек и усадил рядом с собой.
— Что? — спросила она, пытаясь совладать с учащённым дыханием.
Не сводя с неё взгляда, Уильям сжал её ладони. Любой намёк на поддразнивание и легкомыслие бесследно исчез.
— Я говорил искренне.
Широко распахнутые глаза слегка остекленели, когда он изучал её лицо.
— Я не понимаю, о чём ты...
— Думаю, понимаешь, — серьёзно ответил Уилл. — Послушай, я знаю, мы в детстве были не лучшими друзьями.
«Это ещё мягко сказано».
Она покачала головой и на мгновение крепко зажмурилась.
— Ты превратил мою жизнь в череду несчастий, — призналась она, отведя от него взгляд.
— Знаю. Прошу, поверь, изводивший тебя мальчишка делал всё это из-за своих неразделённых чувств. — Когда у неё недоверчиво расширились глаза, он спешно продолжил: — Мальчики не знают, как привлечь внимание девочки, которая завладела их сердцем.
Клэр нахмурилась. Она не могла разобраться в своих чувствах и словах Уилла.
— Очень долго я мечтал, что однажды у меня появится шанс... с тобой. — Он посмотрел на их соединённые руки. — Я пойму, если ты считаешь меня несносным типом. Правда. Однако мне хочется верить, что после этих двух проведённых вместе дней, у меня появился шанс. Пускай призрачный. — Его большие пальцы нежно поглаживали её ладонь, посылая разряды электричества по рукам. — Могу я воспользоваться этим шансом?
Клэр поняла, что кивает и вопреки всему надеется, что это не опрометчивое решение с её стороны, и поутру её туфли не окажутся подвешенными на телефонном столбе. Уилл видимо ощутил её тревогу, поэтому заговорил не сразу. Вместо этого он поднёс руки к губам и по очереди поцеловал костяшки её пальцев. Сначала правую, а потом левую. Клэр не хотелось, чтобы он отпускал её, и это мгновение заканчивалось.
К сожалению, всё проходит.
Уилл отпустил одну из ладоней и потянулся поправить шаль на её плечах.
— Этот цвет выгодно подчёркивает твои глаза.
Клэр не смогла сдержать улыбку.
Они молча вышли из часовни, спустились по лестнице и, обойдя бальный зал, направились к выходу. Уилл подозвал извозчика, и они отправились домой, не проронив ни слова, но на этот раз, Уилл не только обнимал Клэр за плечи, но и держал за руку.
Выйдя из экипажа, Клэр увидела у дверей отеля людей, радостно распевающих любимую колядку отца: «Храни вас Бог, весёлые господа!»[7]. Проведя большую часть вечера занятая чем-то другим — несмотря на украшенные игрушками и мишурой ели в бальном зале — Клэр не могла более игнорировать преддверие Рождества.
Дома её семья скорее всего уже распевает гимны. Из-за карантина они вероятней всего собрались вокруг кровати Джоуи. Мама передаёт по кругу кусочки своих фирменных ирисок с рубленными грецкими орехами. В детстве посыпать конфеты орехами было её любимым занятием.
Теперь, стоя перед входом в отель и слушая колядующих, её захлестнула волна печали. Как она переживёт завтрашний день? Большинство учреждений закрыто на Рождество, поэтому Уилл не сможет отвлечь её от грустных мыслей.
«Может, мне лучше провести весь день в номере и выплакать все глаза».
— Клэр? — позвал Уилл, его голос звенел от беспокойства. — С тобой всё в порядке?
Его вопрос лишь усугубил ситуацию. На глаза набежали слёзы, и она знала: стоит заговорить, как те потекут по щекам, — поэтому просто покачала головой. Однако предательские слёзы всё равно побежали из глаз, поэтому она рискнула ответить кратко:
— Через несколько часов наступит Рождество. А я не дома.
— Мне жаль.
Уилл притянул её к себе и крепко обнял. Прижавшись ухом к его груди, она услышала ровный ритмичный стук сердца и каким-то образом сила и постоянство ударов успокоили её.
Уилл мягко подтолкнул Клэр к дверям отеля, за что она была ему благодарна. По собственной воле она не смогла бы уйти от колядующих. Они вместе поднялись на второй этаж, и Уилл снова провёл её к двери. Однако на этот раз он сам нашёл ключ и отпер замок, но конечно же остался в коридоре, когда она переступила порог своей комнаты.
— Мне жаль, что ты не попала домой, — тихо произнёс он.
— Знаю. — Клэр обернулась и выдавила из себя полуулыбку. — И спасибо тебе. За всё.
Уилл кивнул и с щелчком захлопнул дверь.
— Счастливого рождества, — прошептала Клэр, бессильно опустившись в кресло у окна и уронив лицо в ладоши. Она горько рыдала. Ей будет недоставать времени, потраченного на украшение ёлки. Она не увидит никого из членов своей семьи, пока не пройдёт зима и не наступит весна.
На улице было тихо, всего лишь горстка прохожих и ещё меньше экипажей. В слабом свете электрических фонарей и света из окон можно было рассмотреть падающие снежинки. Они напоминали парящих светлячков. Прислонившись к стеклу, Клэр стала вглядываться в мирный пейзаж, мечтая волшебным образом оказаться дома.
Она не знала, сколько просидела, уставившись в даль, но внезапно моргнув заметила снаружи какое-то движение. На фоне снега выделялась фигура — мужчина в обычной рабочей одежде. Она узнала походку и по-прежнему зачёсанные назад волосы.
По какой-то непонятной причине, невзирая на снегопад, Уилл, засунув руки в карманы и опустив голову, брёл по пустынной улице в ночь перед Рождеством.