Глава 16

Проследив взглядом за удалявшимися огнями машины Гила, Элисса отправилась наверх. После тяжелого разговора с дядей она была натянута, словно тетива лука, и внутренне дрожала от избытка адреналина в крови. Простит ли ее прадедушка Ролинз за то, что она разрушила единство большого ранчо, которое он хотел сохранить в целости на много веков? Элисса нарушила семейную традицию и отвернулась от своих родных, оставив их в беде, если, конечно, Хантер сказал ей правду насчет катастрофического финансового положения Гила и Верджила.

– Жалеешь о случившемся, Катлер?

Услышав звучный баритон Натана, Элисса вздрогнула. Подняв глаза, она увидела у двери своей комнаты высокую мускулистую фигуру Хантера.

– Ты что, подслушивал?

– В том не было нужды. Я слышал, как Гил с такой яростью хлопнул дверью, что весь дом задрожал. Этого было вполне достаточно, чтобы догадаться: ты отказалась и дальше покрывать долги его сына.

Остановившись рядом с Хантером, Элисса призналась:

– Я чувствую себя предательницей по отношению к моим предкам…

Взяв мозолистыми пальцами нежный подбородок Элиссы, Натан ласково приподнял ее голову так, чтобы видеть ее глаза.

– Не вини себя за то, что Гил с Верджилом своими необдуманными действиями уже давно подорвали благополучие ранчо. Это они предали семейную традицию из-за своей алчности и стремления прославиться любой ценой. Им было недостаточно иметь ранчо, и теперь Верджилу придется заплатить за свое высокомерие и легкомысленное желание слишком быстро разбогатеть. Мне уже приходилось видеть, как гибнут молодые выскочки, пытающиеся бежать впереди паровоза. Как правило, они быстро разоряются, теряя все, что с великим трудом было нажито их отцами. Кроме того, Эли сам хотел расторгнуть договор товарищества. Ты только выполнила его желание.

– И все же мне не нравится выступать в роли предателя своей семьи. Это…

– Безжалостно? – закончил за нее Натан, ласково проводя большим пальцем по ее пухлым губам. – Нет, милая, это называется борьбой за выживание. Ты сумела спасти хотя бы половину ранчо. Времена меняются, и мы тоже должны меняться вместе с ними. Ты поступила абсолютно правильно.

– А ты не собираешься со временем избавиться и от меня? – со скрытой тревогой спросила Элисса.

– Ну, честно говоря, собираюсь. – При этих словах она резко отшатнулась от Натана, мгновенно воспылав к нему ненавистью, но он широко улыбнулся и продолжил: – Но не от тебя, а от принадлежащей мне половины компании по выращиванию скота для родео. Собственно, я уже договорился с Твиггером о том, что он купит ее у меня. Последние годы твой отец все больше дел на ранчо поручал мне, готовясь со временем и вовсе удалиться от дел, поэтому перевозками занимался по большей части Рей, а я только подписывал контракты и организовывал график работ. Мы с твоим отцом уже обсуждали этот вопрос раньше. Конечно, я говорил с Твиггером только о своей половине компании, ты же вольна делать со своей половиной все, что захочешь. Уверен, вы с Твиггером составите отличную пару деловых партнеров, поскольку у вас много общего.

– Например? – уточнила Элисса.

– Вы оба прекрасно относитесь к Валери. Боюсь, мне пришлось потревожить их, когда я позвонил Рею, чтобы поговорить о сделке, а потом на сцене появился твой дорогой друг Роберт…

– Что ему было нужно? – проворчала Элисса.

– Думаю, у него слишком мало неприятностей, он хотел получить побольше. Когда я повесил трубку, Твиггер собирался вышвырнуть его за дверь. Похоже, этот гаденький тип не хочет оставить тебя в покое.

– Ему есть что терять, – мрачно заметила Элисса. – В наши дни не так-то просто найти богатую невесту. К тому же чрезмерной алчностью страдают не только члены семьи Ролинзов, как ты, наверное, сам знаешь.

– В семье Хантеров тоже кое-кто слишком жаден, – пробормотал Натан, беря лицо Элиссы в обе ладони и наклоняясь к ней для поцелуя. – У тебя есть кое-что, до чего я очень жаден…

Почувствовав на своих губах его влажный чувственный рот, Элисса сразу ощутила прилив страсти и… подозрительности одновременно, но сопротивляться она не могла, даже если бы и захотела. Когда его руки крепко обняли ее, она ласково провела ладонями по мускулистой широкой груди Ната и тут же услышала ответный стон наслаждения.

– Боже, как я мечтал снова ощутить вкус твоих губ! – простонал он.

Элисса прекрасно понимала, о чем он говорит. Каждую ночь, когда в ее спальне воцарялась темнота, она боролась с собственными сладкими воспоминаниями и неутолимым желанием снова видеть Хантера в постели рядом с собой. Несмотря на запутанный узел сложных жизненных проблем, она не могла противиться его неотразимому мужскому обаянию.

В тот самый первый раз он стал для нее тихой гаванью в бурном море событий. Она нуждалась тогда в утешении, и Натан дал ей гораздо больше, раскрыв перед ней мир страсти и чувственных наслаждений. Хантер воскресил в ней растоптанную Гэвином Спенсером веру в собственную женскую привлекательность, возродил ее женскую суть, заставил снова жить, а не существовать. Элисса дорожила разбуженными им чувствами и, как бы ни сложилась судьба, никогда не смогла бы забыть его.

Сегодня ночью она хотела подарить Хантеру драгоценные мгновения, подобные тем, которыми он одарил ее в ту первую ночь, когда так нежно и одновременно страстно любил. Любил всю – с головы до кончиков пальцев на ногах. Ей хотелось почувствовать каждый дюйм его сильного тела, запомнить свои ощущения, чтобы потом, закрыв глаза, она могла вызвать в памяти каждый изгиб его тела, каждое мгновение любовных ласк…

Слегка отстранившись от Хантера, Элисса взяла его за руку и повела за собой в темную спальню, едва дыша от сильного возбуждения.

Остановившись у постели, она принялась расстегивать пуговицы на его рубашке, и Натан словно зачарованный следил глазами за движениями ее рук. Когда она, справившись с пуговицами, сняла рубашку с плеч Ната и прижалась влажными губами к его груди, у него пресеклось дыхание.

– Сегодня соблазнять тебя буду я, – прошептала она, – ты не против, Хантер?

Против? Да он и мечтать об этом не смел!

– Нисколько, – хрипло пробормотал он, – только не знаю, как долго смогу выдержать, потому что ужасно хочу тебя…

– Выдержать? Это интересно, – лукаво улыбнулась Элисса, нежно целуя его грудь, живот, спускаясь все ниже и ниже, пока кончики пальцев не коснулись застежки на джинсах и ловко не расстегнули их.

– Элисса… – простонал Натан, испытывая сладкую муку от нежных прикосновений ее ищущих рук, настойчиво стягивавших с него джинсы и трусы. Наконец вся одежда упала к его ногам, и Элисса медленно опустилась на колени перед его напряженной, твердой, как стальной стержень, мужской плотью. Она принялась нежно касаться ее горячими губами, и дыхание Натана сразу стало прерывистым и шумным, а голова пошла кругом от нараставшего наслаждения. Потом она осторожно взяла его в рот и провела языком по бархатистой поверхности головки.

– Нет! Не надо! – вырвалось у Натана, когда его тело невольно подалось вперед, навстречу ее ласкам.

Элисса тут же выпустила его изо рта.

– Я не хотела сделать тебе больно… Я думала, тебе это будет так же приятно, как и мне.

Прерывисто дыша и закрыв глаза, он тщетно пытался овладеть своими разбушевавшимися мужскими инстинктами.

– Я боюсь, моя реакция испугает тебя, а то и внушит отвращение, – признался он. – Держусь только на силе воли…

Элисса улыбнулась, ласково проводя кончиками пальцев по всей длине пульсирующей мужской плоти.

– Ты говоришь совсем как я тогда… Значит, теперь мы квиты.

Когда Элисса, нежно сжимая его рукой, стала ласкать языком горячую набухшую головку, Натан решил, что умрет под этой сладчайшей пыткой, потому что остаться в живых после таких блаженных ощущений было просто невозможно.

Тем временем Элисса нежно целовала внутреннюю поверхность его бедер и покрытый жесткими курчавыми волосами низ живота, а потом неожиданным движением снова пробегала кончиками пальцев по всей длине невероятно увеличившегося в размерах мужского естества и целовала его. Дразнящие ласки повторялись снова и снова, пока Натан не зашатался, не в силах больше удержаться на ногах.

– Все, больше я не выдержу, – застонал он, и Элисса негромко рассмеялась счастливым воркующим смехом.

– Тогда, может, ляжешь и мы продолжим, Хантер? В этом деле я совсем еще новичок, поэтому мне хочется побольше попрактиковаться. Ведь ты понимаешь меня? Я хочу наверстать упущенное…

– За одну ночь?

Заставив его лечь на постель, она удобно устроилась у него между ног и продолжила сладкую пытку, со стыдливым удовлетворением наблюдая за его лицом, искаженным гримасой страсти и наслаждения. Ей нравилось чувствовать свою власть над этим большим и сильным мужчиной, беспомощно вздрагивавшим теперь под ее ласковыми пальцами и губами и стонавшим от удовольствия. Когда блаженство Натана приближалось к вершине, она инстинктивно прекращала ласкать его, давая ему немного отдохнуть. Но стоило лишь бушевавшему пламени страсти чуть поутихнуть, она вновь и вновь принималась целовать его в самые нежные, чувствительные места, в который уже раз доводя почти до состояния экстаза.

– Все, – хрипло простонал Натан, – ты уже достаточно попрактиковалась. Боюсь, тебе придется искать себе другой объект для экспериментов…

– Мне нравится тот, что лежит передо мной, – прошептала Элисса, начиная покрывать поцелуями низ его живота и медленно двигаясь все выше и выше. Когда ее ласкающие губы добрались до чувственного рта Натана, он уже едва дышал от невыносимого вожделения.

– Ну же, Хантер, – прошептала она, – неужели тебе не хочется увеличить свой потенциал?

– Я и так уже увеличился дальше некуда! – тихо рассмеялся Нат, целуя припухшие губы Элиссы.

– Я это заметила, – стыдливо призналась она.

Почувствовав на ее губах вкус собственного желания, Натан чуть разом не кончил. Чтобы доставить ему удовольствие, Элисса отбросила все запреты и предубеждения, быстро научившись тому, где и как касаться его тела, когда ускорять темп ласкающих движений и когда останавливаться.

И вот, когда Натану показалось, что он снова обрел над собой контроль, она возобновила свои ласки с новой силой. Хантер чувствовал себя куском глины в ее руках. И это ему нравилось.

Когда он в очередной раз застонал на самом краю надвигавшегося взлета, Элисса осторожно отстранилась от него, чтобы снять с себя одежду. Он любовался округлыми формами ее тела, посеребренного холодным светом луны. Элисса предусмотрительно повернулась к нему правым боком, чтобы он не видел ее искалеченного левого бедра. Освободившись от одежды, она снова склонилась к нему, готовая к новым, сводящим с ума ласкам.

Твердые соски ее грудей коснулись мускулистой груди Натана, а бедра слегка потерлись о его набухшую плоть. В этот момент Натан едва не потерял сознание от острого вожделения. Темноглазая богиня кого угодно могла свести с ума своими медленными дразнящими ласками!

Жаль, Роберту уже никогда не придется узнать, чего он лишился, потеряв Элиссу – великолепную любовницу, надежную жену, умную советчицу… Какой идиот!

Нежные руки и губы неустанно ласкали его тело, и Натану приходилось напрягать всю свою волю, чтобы не повалить Элиссу на спину и, подмяв под себя, глубоко войти в ее разгоряченное тело.

– Иди сюда, – наконец позвал он ее, властной рукой обнимая за талию и поднимая ее бедра точно над своими. – Раз уж ты начала, тебе придется и заканчивать, пока меня не разорвало на мелкие кусочки от неутоленного желания.

Не совсем понимая, к чему он клонит, Элисса взглянула на Натана темными, блестящими в темноте глазами, полными огня страсти. Но когда он медленно посадил ее на себя, она познала удивительное чувство взаимного обладания. Хантер учил ее двигаться в такт нетерпеливым толчкам его плоти, и по ее телу разливались горячие волны блаженства. Не в силах сопротивляться жаркому пламени страсти, она выгнулась всем телом назад, чувствуя неотвратимое приближение кульминации. В очередной раз опустившись на твердый стержень, Элисса конвульсивно содрогнулась от захлестнувшей ее волны невероятного наслаждения и прижалась грудью к телу Хантера, по которому в этот момент тоже пробегала дрожь последнего взлета. Ощущение горячей струи, ударившей в нее, усилило наслаждение Элиссы, и она долго без сил лежала, приникнув к Натану, не в силах оторваться от его разгоряченного сильного тела.

Закрыв глаза, Хантер безуспешно пытался успокоить бешено стучащее сердце; он чуть не потерял сознание от невероятной силы последней вспышки наслаждения. Боже праведный! Какая женщина! Интересно, как долго может выдержать мужчина, находясь рядом с женщиной, которую он постоянно и очень сильно желает?

Натан представил, как его увозят на носилках в медицинский исследовательский центр, как врачи спрашивают его, как же он дошел до такого совершенно полуинвалидного состояния. Интересно, какова будет реакция медиков, когда он признается им, что до такого ужасного состояния его довели… безудержные занятия любовью?

Представив себе эту картину, Хантер не удержался от смеха. Приподнявшись на локте, Элисса с любопытством взглянула на него:

– Над чем это ты хихикаешь?

– Ты не поймешь…

– Попробуй объяснить.

– Однажды я пытался объяснить одной молодой красавице, что такое любовь, и вот теперь чуть не умер под ее ласками.

Элисса улыбнулась, довольная его игривым настроением. Она очень дорожила этими минутами, когда они забывали обо всем на свете и дарили друг другу неизъяснимое наслаждение. Она чувствовала себя так, словно жила в другом времени, в другом измерении.

– Знаешь, это даже хорошо, что я перестала регулярно бывать у отца, когда на ранчо появился ты, – сказала Элисса. – Очень может быть, что я бы сразу до смерти влюбилась в тебя еще тогда.

– Ты действительно так думаешь? – В голосе Натана прозвучало искреннее удовольствие.

– Сама не знаю… Ты очень сильно действуешь на меня. Одно твое прикосновение – и весь мой здравый смысл куда-то разом испаряется. Возможно, Гэвин… – Элисса внезапно замолчала, мысленно проклиная себя за то, что снова вспомнила этого негодяя и этим все испортила. Безмятежное настроение как рукой сняло.

– Он просто пытался запугать тебя и заставить молчать об истинной причине происшедшего, потому что боялся неотвратимых последствий, – повернулся к ней Натан, протягивая руку, чтобы обнять за плечи. – Ты должна перестать вспоминать тот давний случай, воспоминания о котором до сих пор отравляют тебе жизнь. Забудь о Спенсере! Он пугает тебя только потому, что ты сама позволяешь пугать себя.

Элисса отвернулась к стене и тихо проговорила:

– Я уже привыкла к тому, что все люди вокруг так или иначе стремятся использовать меня в своих целях. Вот и сейчас со мной происходит именно это…

– С тобой? – Натан шутя повалил Элиссу на спину, намереваясь во что бы то ни стало вернуть ей хорошее настроение. – А я-то думал, что это меня сейчас использовали, причем удивительно ловко и безумно приятно. Помнишь, я только что был твоей подопытной морской свинкой?

Но Элисса по-прежнему оставалась мрачной. Пытливо глядя в лицо Натану, она серьезно спросила:

– Хантер, чего ты в действительности хочешь от меня?

– А что ты мне можешь предложить?

– Ненавижу твою манеру отвечать вопросом на вопрос! – обиженно проворчала она.

– А я ненавижу, когда ты возводишь между нами стену, – прошептал он, нежно целуя ее губы. – Я уже говорил тебе, скажу еще раз. То, что между нами происходит, не имеет абсолютно ничего общего с бизнесом. Просто я настолько сильно хочу тебя, что все остальное сразу теряет для меня всякий смысл…

Чувствуя на своем теле его настойчивые руки и губы, Элисса поняла, что в этот момент он не лжет. И ей неудержимо захотелось снова испытать невероятный эмоциональный взлет вместе с Хантером. За свою не слишком долгую жизнь она успела понять, что человеческое пребывание на земле очень кратковременно и непредсказуемо, поэтому нужно в полную меру наслаждаться минутами редкого блаженства.

И она отдалась возбуждению, накатывавшему на нее огромными волнами, страстно отвечая на горячие ласки Натана. Оба снова погрузились в бурную пучину чувственных наслаждений, желая испытать дивный восторг взаимного обладания… И всю ночь их сжигало ненасытное желание друг друга…


Натан проснулся с рассветом, собираясь заняться погрузкой скота еще до начала покоса. Осторожно отодвинувшись от Элиссы и стараясь не потревожить ее сон, он с любовью смотрел на ее нежное округлое тело, от которого получил столько удовольствия, наслаждения, полнейшего удовлетворения… Поколебавшись секунду, он протянул руку и осторожно откинул простыню с ее левого бока. Элисса всегда предусмотрительно скрывала свои шрамы либо под одеждой, либо под покровом темноты, когда они занимались любовью, и Натану хотелось посмотреть, настолько ли они страшны, как она говорила.

Шрамы действительно оказались ужасными…

Натан мысленно ахнул, увидев туго натянутую поверх протезированного сустава мышцу, прикрытую полупрозрачной, мертвенно-бледной кожей, на которой виднелись многочисленные короткие рубцы. Теперь ему стало понятно, какую страшную душевную травму должна была пережить из-за этого несчастья впечатлительная девочка-подросток, чья мать уделяла слишком большое внимание внешности своей дочери.

Гэвин Спенсер нанес Элиссе глубокую душевную рану, убедив в том, что она никогда не будет по-настоящему желанна ни для одного мужчины, которых будет привлекать в ней лишь ее богатство. Теперь Натан понимал, почему Элисса всегда избегала близости с мужчинами. Она, должно быть, цепенела от ужаса при одной только мысли об их любопытных взглядах и неизбежных расспросах.

Осторожно укрыв Элиссу простыней, Натан нахмурился. Теперь ему стало понятно, почему, даже после стольких лет, она с такой ненавистью относилась к Спенсеру. Да, у нее были все основания смертельно ненавидеть человека, сломавшего ей жизнь. Неудивительно, что она с такой подозрительностью относилась ко всем мужчинам вообще. Натан был почти уверен, что и перед ним она раскрылась только потому, что перед этим испытала два тяжелейших удара – предательство жениха и смерть отца.

Наверное, в ту, первую, ночь она просто искала успокоения и утешения, но что до их второй ночи, то уж тут она должна была знать, на что шла, приглашая Натана в свою спальню. Значит, хотела Элисса в том признаться или нет, она тоже испытывала к нему серьезные чувства. Любила и одновременно опасалась возможного предательства и с его стороны.

Но если Элисса могла еще сомневаться в серьезности их отношений, то у Натана подобных сомнений давно уже не было. Их свели обстоятельства, но они же могли положить конец этому короткому роману.

Натан знал, что, несмотря на их горячее взаимное влечение, им придется расстаться, как только он будет вынужден покинуть ранчо. Несмотря на щедрость Эли, Натан считал, что ранчо по праву принадлежит только Элиссе, и не собирался претендовать на эту часть наследства, оставленного ему Эли Ролинзом. Остаться же на ранчо в качестве наемного работника Элиссы ему не позволяла гордость.

Став свидетелем быстрого заката карьеры отца, бывшего в молодости звездой родео, Натан раз и навсегда усвоил, что все в этой жизни имеет свой конец. Неудача, постигшая Натана в первом браке, привела его к пониманию относительности такого понятия, как «всегда» или «на всю жизнь». Времена и чувства постоянно меняются, в конце концов его отношения с Элиссой неизбежно перестанут быть для них чем-то новым, и тогда-то и возникнут проблемы, связанные с ее наследством. Она никогда не сможет отделить себя от больших денег, а ему не удастся забыть о том, что ранчо принадлежит не ему, а ей. Однако до тех пор, пока не настало время сжечь за собой мосты и навсегда покинуть место, которое он давно привык считать своим родным домом, Натан будет защищать Элиссу и ее интересы, вновь и вновь доказывая ей свое восхищение и любовь. И ему все равно, есть у нее богатство или нет.

Натан отправился в ванную, чтобы принять душ и одеться, мысленно посылая проклятия на голову Спенсера за жестокое, подлое преступление, совершенное им по отношению к юной Элиссе. Этого негодяя стоило пристрелить, и Натан с удовольствием сделал бы это. Интересно, на что надеялся Спенсер, преследуя Элиссу теперь, после того как заставил ее пережить адовы муки?


Когда Натан седлал лошадь, к конюшне подкатил «форд» Рея Твиггера.

– Что это ты вернулся в такую рань? – поинтересовался Хантер.

– Если я собираюсь стать совладельцем компании, то лучше как можно скорее приступить к делу и взять на себя определенную ответственность за ее процветание, – невозмутимо ответил Твиггер, направляясь за седлом и сбруей.

– Извини, что помешал вчера, – сказал Натан, откидывая стремя, чтобы потуже затянуть подпругу под животом сопротивлявшегося изо всех сил мерина. Животное надулось, словно спелая тыква, и Натан молча улыбнулся. Эта история повторялась всякий раз, когда он седлал мерина.

– Ничего страшного. Главное, чтобы это не вошло у тебя в привычку, – отозвался Рей, седлая свою лошадь. Взглянув на поднимавшееся над горизонтом солнце, он задумчиво спросил: – Как ты думаешь… Впрочем, нет, не надо…

– Что ты хотел спросить? – подбодрил друга Натан, затягивая подпругу, пока мерин не успел сделать вдох.

Возясь с лошадью, Твиггер негромко спросил:

– Можно влюбиться в человека, которого знаешь всего неделю? Рядом с Валери я чувствую себя сорвавшимся с цепи мальчишкой – кипение гормонов в крови и ненасытное желание! Тебе, наверное, знакомо это чувство отчаянной, смертельной необходимости. Прекрасно понимаю, что слишком тороплю события, но ужасно боюсь, что в противном случае кто-нибудь другой уведет ее у меня из-под носа. Нат, это такая женщина! После смерти Клары я не надеялся найти себе другую, но теперь у меня такое чувство, словно я изменил памяти своей жены.

– Сдается мне, – чуть нараспев произнес Натан, садясь в седло, – что ты по уши влюбился в Валери и пытаешься разубедить себя в этом. Ты потерял Клару, а теперь хочешь потерять и Валери, лучшую из всех женщин, встретившихся тебе после смерти жены? Окажись ты на месте Клары, неужели ты хотел бы, чтобы она всю жизнь оставалась одна? Разве ты не хотел бы, чтобы ей встретился мужчина, способный сделать ее счастливой?

Поставив ногу в стремя, Твиггер легко взлетел в седло и тронул лошадь к воротам.

– Конечно, хотел бы. Но мне бы не хотелось уж слишком напирать на Валери. Ты же знаешь, каким я становлюсь, когда человек мне небезразличен. Слишком властным, даже агрессивным… Совсем как ты!

– А что, Валери старается держать тебя на расстоянии? – поинтересовался Натан.

– Вовсе нет, – смущенно улыбнулся Рей, вспомнив прошедшую ночь.

– Тогда не бери в голову! Не порть себе удовольствие, ты вполне заслуживаешь его.

– А ты, Нат?

– Я? А что я? – Натан метнул на друга быстрый взгляд.

– Вчера Роберт сказал, что ты с Элиссой… что вы… ну, ты понимаешь, что я хочу сказать?

– Я был у нее в квартире в тот вечер, когда он приполз с извинениями за свои похождения с секретаршей, – сухо пояснил Натан, пуская мерина рысью. – Я сказал ему, что теперь она моя невеста, чтобы Элисса почувствовала себя отомщенной.

– И что, она…

– Что – она? – сухо переспросил Хантер.

– Почувствовала себя отомщенной?

– Думаю, да.

– Надеюсь, это ей было действительно приятно, потому что Роберт уже рассказал ее матери и отчиму, что она крутит с тобой роман.

Услышав это неожиданное известие, Натан нахмурился.

– Этот парень, – продолжил Твиггер, – пытается удержаться на работе и для этого чернит Элиссу в глазах родителей.

– Кажется, мне придется всерьез им заняться, – сквозь зубы процедил Хантер.

– Если тебе понадобится помощь, только свистни! После того что он наговорил Валери, я с удовольствием еще раз вмажу по его гнусной роже!

Натан помрачнел. Он не хотел причинять Элиссе неприятностей, которых у нее и так хватало. Может, ей лучше подписать с Гилом контракт и больше не вмешиваться в дела ранчо? Ведь в деньгах она особой нужды не испытывала… Натану хотелось думать, что он сыграл в ее жизни положительную роль, но в то же время у него были все основания подозревать, что он втянул ее в еще большие неприятности как раз в тот момент, когда она еще не оправилась от смерти отца и измены жениха.

Стараясь не думать об этом, Натан принялся мысленно составлять план работы на день. Первым пунктом значилась отправка скота для родео, потом нужно было заняться покосом. Очень важно было вовремя собрать в скирды скошенную люцерну. Стоило пойти дождю, и ранчо потеряет тысячи долларов.

Хантеру предстоял еще один обычный рабочий день…


Элиссу разбудил пронзительный телефонный звонок. Один из соседей-фермеров сообщил, что скот Ролинзов каким-то образом выбрался за пределы изгороди и теперь разбрелся во все стороны. В суматохе некоторые телята потеряли своих матерей и прибились к чужим стадам.

Не успела Элисса принять душ, как раздался еще один телефонный звонок. Еще один сосед сообщил о появлении на его пастбищах коров с ранчо Ролинзов. Насколько она могла понять, таинственным образом на воле оказались только коровы и телята Эли. О бычках Гила не было сказано ни слова. Это сразу вызвало у Элиссы серьезные подозрения, которые только усилились, когда она припомнила вчерашний разговор с дядей и предъявленный ему ультиматум. Она никак не могла отделаться от чувства, что внезапно разбредшиеся коровы с телятами были своеобразной формой сопротивления ее родственников.

Быстро одевшись, Элисса поспешила во двор в надежде застать работников, прежде чем они уедут на покос. Она столкнулась нос к носу с ними на полпути к бараку.

– Только что звонили соседи! Наши коровы и телята разбрелись по всем окрестным дорогам и полям! – торопливо проговорила она.

– А где Нат? – спросил Мо-Джо, направляясь к конюшне.

– Сегодня утром я его не видела, – ответила Элисса.

Пока работники седлали лошадей, она решила посмотреть, как чувствуют себя в загоне корова со спасенным теленком. Новорожденный довольно твердо стоял на ножках и жадно сосал вымя матери, забавно вертя коротеньким хвостиком от удовольствия, что, по мнению Эли, служило хорошим признаком. Судя по всему, мать и дитя чувствовали себя отлично. Оставалось лишь надеяться, что вскоре то же самое можно будет сказать о водворенном на законные пастбища разбредшемся во все стороны стаде коров и телят.


Остановив свою кобылу на вершине невысокого холма, Элисса внимательно оглядела простиравшуюся перед ней дорогу, покрытую слоем гравия. То, что она увидела, заставило ее сменить озабоченное выражение лица на удивленную улыбку. Хантер вместе с Твиггером сгоняли предназначенных для родео бычков в один угол пастбища, величиной в четыре квадратных мили, а пес Рики не давал животным разбрестись, пока ковбои гонялись за самыми норовистыми.

Потом стадо двинулось по дороге, и тут Рики показал себя совершенно незаменимым работником. Всякий раз, когда какому-нибудь бычку хотелось отойти в сторону, чтобы пощипать травку, собака, грозно лая и скаля зубы, моментально загоняла его обратно в стадо. Рики постоянно находился в движении, чтобы не дать ни одному животному уйти слишком далеко. Теперь Элиссе стало понятно, почему Хантер относился к этой пятнистой собаке как к члену семьи. Говоря по правде, этот пес заслуживал зарплаты наравне с другими работниками. За пятнадцать минут он успел сделать столько, сколько Верджил и Патрисия не делали за весь долгий день.

Тронув поводья, Элисса рысью направила свою кобылу в сторону изгороди, вдоль которой по всем направлениям ездили ковбои в поисках прорех. Вот один из них, Лес Файкс, взмахнул шляпой. Это означало, что он нашел повреждение колючей проволоки.

Подъехав к Элиссе на своем чалом мерине, Натан многозначительно глянул на нее:

– Какое интересное совпадение, да?

– Должно быть, я очень разозлила дядю Гила, – доверительно шепнула ему Элисса. – Конечно, я не могу доказать, что это он или Верджил решили подкинуть нам работы, пока Верджил заметает следы в своем банке, но…

Натан повернулся к Твиггеру и сказал:

– Возьми Рики и отгони бычков на погрузку. Все остальные займутся сбором убежавших коров и телят.

– Тебе не кажется, что Твиггеру одному будет трудно справиться с погрузкой бычков? – спросила Элисса. – Что и говорить, этот пес великолепен, но…

– Послушай, я послал на погрузку Твиггера только потому, что Рики не умеет открывать и закрывать ворота, а все остальное он сделает сам, без вмешательства человека, – усмехнулся Хантер.

И Элисса была вынуждена поверить этому смелому заявлению, когда по команде Твиггера пес мгновенно привел все стадо бычков в движение, заставляя бежать к воротам в изгороди, которые уже были открыты Твиггером. Постоянно держа стадо под контролем, собака гнала его прямо к месту погрузки, а Твиггеру осталось лишь закрыть ворота: со всем остальным прекрасно справился пес.

– Лес и Мо-Джо останутся ремонтировать изгородь, – скомандовал Хантер.

– Звонил Джим Райли. Он сказал, что к его стаду прибились наши телята, – сказала Элисса.

– Черт побери! – проворчал Натан. – Это займет у нас все утро!

– Именно с этой целью все и было сделано, я просто уверена в этом, – проговорила Элисса, направляясь к дороге. – Теперь я не смогу прямо с утра позвонить адвокату, да и у тебя весь день, а то и полночи руки будут связаны поисками сбежавшего скота и работой на покосе. Не забудь напомнить мне поблагодарить дядю Гила и кузена Верджила за то, что они не позволили мне скучать.

– Будь крайне осторожна, – посоветовал ей Хантер. – Уверен, весь клан Гила ужасно обрадуется, если с тобой произойдет несчастный случай. Тогда им достанется все, кроме завещанной мне части ранчо.

Запомнив предостережение Натана, Элисса отправилась вместе с другими ковбоями на поиски убежавших коров и телят. Судя по всему, Гил и его сынок не собирались просто так сдавать позиции, и это только усилило подозрения Элиссы в том, что отец погиб вовсе не случайно. Она решила при первой же возможности начать собственное расследование обстоятельств его гибели, не решаясь обратиться за помощью к местному шерифу. Чем реже она будет сталкиваться с Гэвином Спенсером, тем лучше. Ей скорее надо было не прибегать к его помощи, а, наоборот, защищаться от него самого и его грубых домогательств. К тому же за содействие в расследовании он наверняка потребует от нее услуг определенного рода.

Нет, придется ей действовать самостоятельно. В ранней молодости Верджил дружил с Гэвином. Кто знает, какие грязные дела они проворачивали вместе…

Загрузка...