4


Ресторан, в который Хоуп привез Долли, находился на самом краю выступа скалы. Они заняли места за одним из столиков на открытой площадке, которая, казалось, висела над океаном. Вдоль дубовых перил, ограждавших площадку с трех сторон, на равном расстоянии друг от друга стояли высокие напольные вазы с цветами, едва уловимый аромат которых смешивался с запахами моря.

— Как здесь хорошо, Ник! — воскликнула Долли, оглядываясь по сторонам. — Я слышала об этом месте, но бывать здесь мне не приходилось.

— Мне рассказал об этом ресторане Нед Джейсон. Как я понял, здесь отличная кухня и прекрасный джазовый квартет.

В эту минуту официант подал Нику меню, которое тот передал Долли, оторвав ее от созерцания восхитительного морского вида.

— Выбери, что ты хочешь, — предложил Хоуп, с улыбкой вглядываясь в ее загорелое лицо.

— Извини, — спохватилась Долли, отводя взгляд от картины садящегося в океан солнца.

Затем она просмотрела меню и заказала омара с овощным ассорти, состоявшим из кресс-салата, свежих огурцов, помидоров, салатного перца и зелени. Ник сказал, что выбирает то же самое, и попросил официанта принести бутылку белого калифорнийского вина.

— Один мой приятель, который живет в Лос-Анджелесе, когда приезжал к родителям в Австралию, настоятельно рекомендовал мне попробовать местные вина, если я когда-нибудь окажусь в этих краях. Помнится, я даже попросил его привести мне пару бутылок, но судьба распорядилась так, что вскоре мне самому пришлось переселиться в Калифорнию.

Вскоре вернулся с заказом официант. Он расставил на столе блюда, наполнил бокалы вином и незаметно удалился.

— Надеюсь, тебе понравится мой выбор, — тихо произнес Ник, наблюдая, как Долли подносит бокал к губам. Он снова подумал о том, как она красива. И была бы еще прекраснее, если бы не постоянная печаль, затаившаяся в глубине глаз.

— Превосходное! — кивнула Долли. — Мне тоже нравятся здешние вина.

Ник довольно улыбнулся, обрадованный тем, что их вкусы совпали. Они отдали должное ужину, а их беседа тем временем легко переходила с одной темы на другую. Хоуп рассказывал о своих родителях и о том, как они обрадовались, узнав, что сын живет у самого океана.

— Они очень любят меня, но не всегда одобряют то, что я делаю, — добавил он.

— На то они и родители! — улыбнулась Долли. Она снова огляделась по сторонам и легонько вздохнула. — Какой сегодня штиль… Я каждый раз даю себе зарок, что в следующий раз, когда выпадет подобный денек, обязательно надену акваланг и спущусь под воду. Но в большинстве случаев мои намерения не осуществляются вечно что-то мешает. А ты не увлекаешься подводным плаванием?

— Как же! К слову сказать, это явилось одним из условий моего приема на работу в «Жемчужину».

— Вот здорово! Значит, ты не откажешься как-нибудь составить мне компанию?

— Конечно. Что же ты раньше молчала? Как приятно разговаривать с единомышленником! — улыбнулся Ник. Но через мгновение на его лице появилось серьезное выражение. — Мы так приятно беседуем, что даже не хочется переходить к моим проблемам. Но мне необходимо обсудить с тобой важное для меня дело. — Он посмотрел прямо в чуть печальные глаза Долли, и ему подумалось, что у нее, скорее всего, тоже есть личные проблемы, но она вряд ли станет о них распространяться.

Долли отпила глоток кофе, поданного после ужина, и заметила с улыбкой:

— Честно говоря, Ник, я чувствую себя обманщицей. Я согласилась поехать в ресторан и выслушать тебя, но боюсь, что у меня не хватит ни мудрости, ни жизненного опыта, чтобы дать тебе хороший совет. Мое существование довольно однообразно, и обилием событий в своей жизни я похвастать не могу…

— Значит, мы и в этом сходимся! — рассмеялся Хоуп. — Кажется, именно по этой причине я и прельстился в свое время Эммой, которая сейчас преследует меня… — Он откинулся на спинку стула и поставил чашку на блюдце… — Но, по-моему, ты лукавишь, говоря о скучном существовании. А как же твой парень, которому ты периодически звонишь?

— А что тебя интересует? — сухо спросила Долли, моментально нахмурившись. На какую-то долю секунды ей почудилось, что Ник спрашивает об Эде Бастальяно, но в следующее мгновение она сообразила, что Хоупу ничего не известно о ее былом страстном увлечении. А в том, что это была именно страсть, а не любовь, Долли сейчас уже не сомневалась.

Ник внимательно посмотрел на нее и покачал головой.

— Прости, Долл. Конечно, я не имею права расспрашивать тебя. — Он помолчал. — Я только хочу сказать, что ты мне очень помогла в тот день, когда неожиданно объявилась Эмма.

— Брось, Ник! Я лишь сказала тебе несколько слов, только и всего.

Хоуп вздохнул.

— Как бы то ни было, хочу ввести тебя в курс дела. Все началось в Австралии, после того как я переехал в Мельбурн. Я прожил там месяцев семь, обзавелся приятелями. Жизнь моя текла размеренно — днем я тренировал спортсменов, а по вечерам возвращался домой, готовил ужин и усаживался перед телевизором. Так продолжалось до тех пор, пока как-то раз я не заехал в один спортивный магазин и не увидел за прилавком Эмму. — В голосе Ника чувствовалось волнение. Словно пытаясь справиться с ним, он отпил глоток кофе. — Магазин принадлежал ее отцу, и их бизнес процветал. Я потом не раз удивлялся, зачем Эмме понадобилось самой стоять за прилавком, но лишь гораздо позже понял, в чем секрет. Не буду кривить душой, Эмма показалась мне обворожительной. От нее словно исходила какая-то особенная чувственность — которую я сейчас назвал бы порочной, — что очень сильно подействовало на меня. Мы познакомились и начали встречаться. Позже она ввела меня в круг своих друзей, и мы всей компанией загорали на пляже, купались, играли в теннис и развлекались всеми возможными способами. Потом наступил день, когда Эмма позвонила мне и сказала, что завтра все собираются у нее, чтобы отпраздновать день рождения одной из ее подруг. У Эммы была собственная большая квартира, и гости у нее собирались довольно часто. Она сообщила, что приглашает и меня. — Хоуп нервно потер лоб рукой. — На следующий день я пришел к Эмме в назначенный час, но кроме нее никого не застал. Она объяснила, что в последний момент подруга передумала и решила устроить загородный пикник, поэтому все сели на машины и уехали. А Эмма осталась дожидаться меня. Но раз уж так получилось, сказала она, мы можем отпраздновать день рождения подруги и вдвоем. И я остался… — Он криво усмехнулся. — Это была наша первая ночь… Эмма… В общем, я окончательно потерял голову.

— Сколько же продолжался ваш роман? — тихо поинтересовалась Долли.

— Боюсь, что чересчур долго. В конце концов Эмма начала ревновать меня, хотя я и не давал ей повода. Л затем до меня стали доходить слухи о ее прошлом. Сначала я отмахивался от них, но потом поневоле прислушался, выяснив, что у Эммы кроме меня есть еще кто-то. Примерно тогда же я понял, почему она работает в магазине отца. Там открывались прекрасные возможности заводить знакомства с приглянувшимися покупателями. В один прекрасный день я высказал Эмме все, что думал о ней. Разразился грандиозный скандал. Все кончилось тем, что она, рыдая, кричала, что любит только меня одного и лишь хотела заставить меня ревновать. Иными словами, она изменяла мне из любви ко мне же! — Голос Хоупа дрогнул от волнения. — Я понял, что попал в ловушку, и решил выбираться из нее. Лучшим выходом из сложившейся ситуации казалось бегство. Чтобы осуществить свой план, я тайно приступил к поискам нового места работы. Но Эмма вскоре узнала об этом и превратила мою жизнь в кромешный ад…

Долли посмотрела на Хоупа и попыталась представить себе, что должна испытывать молодая женщина, пылающая страстью к этому красавцу и осознающая, что он охладел к ней… На мгновение ей даже стаю жаль Эмму, потому что она вспомнила, в каком состоянии пребывала после разлуки с Эдом.

— Ты хочешь сказать, Ник, что ваш союз взорвался изнутри?

Хоуп поднял на Долли полные отчаяния глаза.

— Чего я только ни делал, чтобы заставить Эмму трезво оценить сложившуюся ситуацию. Даже ее друзья понимали, что между нами все кончено. Многие из них стали на мою сторону и принялись уговаривать Эмму оставить меня в покое. К моему удивлению, через некоторое время она как будто смирилась с мыслью, что нам нужно расстаться. Перед отлетом в Америку я устроил для приятелей прощальный вечер в ресторане. Эмма тоже там присутствовала и была очень мила. Когда наступило время расставаться — рано утром мне предстояло отправляться в аэропорт, — она попрощалась со мной, как и все остальные. Я был настолько изумлен, что чуть не пригласил ее к себе домой, чтобы посидеть на прощание вдвоем. Правда, в следующую минуту опомнился и не стал этого делать.

Хоуп замолчал, и Долли заметила, как у него на виске забилась голубая жилка. Затем он тряхнул головой, словно отгоняя тяжелые воспоминания, и продолжил:

— Ближе к полуночи Эмма сама явилась ко мне. Такой пьяной я ее еще никогда не видел. Дальше началось нечто невообразимое… Я не забуду эту ночь до конца своих дней… — Ник провел дрожащими пальцами по волосам.

Губы Долли дрогнули.

— Ник, может, ты не будешь продолжать этот рассказ? — сочувственно произнесла она.

— Нет, Долл, я должен закончить. Осталось немного. Я лишь хочу, чтобы ты представила себе, как я был потрясен, когда Эмма впервые позвонила в «Жемчужину». Хотя вечером моего первого рабочего дня, когда мы с тобой столкнулись у междугородных кабинок, я звонил одному своему другу в Мельбурн и он предупредил, что Эмма упоминала о своем намерении разыскать меня. Только я не ожидал, что ей удастся сделать это так быстро. — Хоуп поморщился. — А дальнейшее тебе известно.

— Да, грустная история, — вздохнула Долли. — Значит, ты понятия не имел, что Эмма собирается последовать за тобой в Америку?

— Она говорила, но я не придал этому большого значения. — Заметив проходившего мимо официанта, Ник остановил его и попросил принести еще кофе. — Кажется, пора сделать перерыв, иначе мы впадем в состояние меланхолии.

Долли согласно кивнула.

— Кстати, мы с Сюзи ездили развлечься в Лонг-Бич и видели тебя с Эммой у отеля. Мне показалось, вы беседовали довольно мирно. Тебе не удалось урезонить ее?

— Это не так-то просто. — Хоуп покачал головой. — Она не поддается на уговоры, и в ее рассуждениях нет логики. Я попытался доказать Эмме, что наши отношения давно исчерпаны и лучше оставаться обычными приятелями, живя на разных континентах. Она вроде бы не возражала, но предложила время от времени встречаться. Мне пришлось согласиться, чтобы избежать публичной сцены у входа в гостиницу. И вот сегодня Эмма снова приехала в «Жемчужину». Вся проблема состоит в том, что она создает новые правила по ходу игры. Я никогда не знаю, чего ожидать от нее в следующую минуту. Более того, опасаюсь шантажа с ее стороны. Она увидела, в каком шикарном оздоровительном центре я работаю, и, несомненно, поняла, что я дорожу своим нынешним местом. Эмма может использовать это против меня, особенно если не получит того, чего ожидает. Она не остановится ни перед чем. — Ник одним глотком опустошил чашку кофе. — Потому-то я и хотел поговорить с тобой, Долл. Мы знаем друг друга не так уж давно, но ты кажешься мне уравновешенной личностью. У меня имеются кое-какие соображения насчет того, как поступить с Эммой, но мне хотелось бы узнать твою точку зрения на эту историю.

— Я тебя вполне понимаю, Ник, — заверила Долли. — Кстати, мне сейчас пришло в голову…

— Что? — быстро спросил Хоуп.

— Я подумала… а что, если пригласить Эмму на торжественный вечер в «Шатольоне»? Тогда она поймет, что ты не стараешься сбыть ее с рук, а, напротив, придерживаешься вашего с ней договора.

Ник задумчиво повертел в руках пустую чашку.

— Вообще-то я сегодня сказал Эмме, что не знаю, когда смогу увидеться с ней в следующий раз… Но ведь я могу и передумать. Может быть, ты и права…

Они еще долго беседовали, не упоминая больше об Эмме, пока Хоуп не взглянул на часы.

— Я и не подозревал, что уже так поздно! — воскликнул он. — Извини, Долл, я занял у тебя столько времени!

Всю дорогу, пока они шли к оставленному на парковке «понтиаку», Долли пришлось убеждать Хоупа, что она прекрасно провела время и ничуть не жалеет об этом. Затем Ник вывел автомобиль на шоссе, вдоль которого возвышались лохматые пальмы, и не успела Долли оглянуться, как они уже подъехали к «Жемчужине».

Хоуп притормозил у подъезда дома, где жила Долли, и еще раз поблагодарил ее за помощь.

— Даже если из того, что мы придумали, ничего не получится, я все равно рад, что посоветовался с тобой, — проникновенно произнес он, выходя из «понтиака» и открывая дверцу с той стороны, где сидела Долли. Затем он подал ей руку и помог выйти. — Спокойной ночи, Долл, — тихо сказал Ник, задержав ее руку в своей ладони. — До завтра…

Пятница пролетела незаметно. Долли без особых на то причин весь день пребывала в приподнятом настроении. Впрочем, в глубине души она понимала, что прекрасное настроение объясняется накануне проведенным с Ником вечером. К тому же во второй половине дня ее растрогал мистер Роджерс, явившийся, как положено, на процедуру.

Точно в назначенный час Долли сначала услышала вежливый стук, а затем в дверном проеме неожиданно появилась рука, сжимавшая чудесный букет роз нежнейшего персикового оттенка. Вслед за букетом показалась улыбающаяся физиономия мистера Роджерса. Долли ахнула от изумления, а ее жизнерадостный пациент приблизился к столу танцующим шагом и с легким поклоном, победно блеснув загорелой лысиной, вручил ей цветы.

— Что это? Зачем? — растерянно пролепетала Долли.

— Выражение признательности от благодарного пациента! — провозгласил мистер Роджерс. — Детка, вы видите, я пришел к вам без палки! А это значит, что завтра во время торжественного вечера я обязательно буду танцевать с какой-нибудь красоткой!

Долли поднесла к лицу роскошные розы и вдохнула их нежнейший аромат.

— Спасибо… Но вы все же не переусердствуйте, мистер Роджерс. И не забудьте, что курс физиотерапии еще не завершен!

— Что вы, мисс Пауэлл! Как я могу это забыть! Напротив, я готов сейчас же приступить к очередной процедуре…

Перед уходом домой Долли заглянула в кабинет к Хоупу, чтобы утвердить план работы на следующую неделю. После того как они согласовали совместные действия, Ник снова завел разговор о том, что волновало его сейчас больше всего.

— Между прочим, ты и представить себе не можешь, в какой восторг пришла Эмма, когда я позвонил ей вчера вечером в гостиницу и пригласил на вечер, — заметил он. — Естественно, она сразу же согласилась, и завтра я отправляюсь в Лонг-Бич, чтобы доставить ее сюда.

— Понятно. Значит, завтра увидимся, — кивнула Долли. — Надеюсь, все будет в порядке.

— Я тоже на это надеюсь, — нахмурился Хоуп.

Интересно, какой окажется эта Эмма при ближайшем рассмотрении, пронеслось в голове у Долли. И как она впишется в довольно специфическое общество обитателей «Жемчужины»?

Дома, перед тем как идти спать, Долли заранее вынула из шкафа новое платье из тонкого черного шелка. Не удержавшись, она надела его и принялась рассматривать себя в зеркало. В конце концов Долли осталась довольной — платье идеально облегало фигуру и прекрасно оттеняло светлые волосы. Примерив изящные черные туфельки на шпильках, она подумала о том, что завтра будет вести себя с Эммой так, будто ей ничего не известно.


Загрузка...