Зои последовала за Эми в дом, но Фэйт не пошла за нею. Она не знала, перенесло ли её только что в прошлое, или же она попала на передачу Би-би-си[14], но её это и не волновало. Что она хотела сделать, так это всё здесь осмотреть и причём сделать это самостоятельно, без чьего-либо вмешательства.
Фэйт поняла, что находится позади огромного дома. На вид дому всего несколько лет, и построен он в её любимом стиле: грегорианском. Всё здесь подчинялось симметрии. Окна были огромными, и она знала, что комнаты в доме тоже большие и с хорошими пропорциями.
Гравийное покрытие устилало огромное пространство позади дома. Сбоку стояла старая повозка. Здесь находились двое мужчин, одетых так же, как человек в конюшне, и одна женщина в длинном коричневом платье и в чепце. Они украдкой бросали любопытные взгляды на Фэйт, но никто из них ничего не сказал.
Она кивнула им, а затем сцепила руки за спиной, и, повернувшись лицом к солнцу, сдержанным шагом отправилась в обход. В те годы, что Фэйт оставалась дома с умирающим Эдди, она провела много времени за чтением. Книги о восемнадцатом веке всегда были её любимыми. Если и существует вероятность того, что она действительно оказалась в прошлом, Фэйт знала, чтó хотела бы увидеть.
Она свернула налево и пошла вниз по хорошо утрамбованной гравийной дорожке, и вот он, образец совершенства трудолюбия и прилежания — огород. Пройдя через широкие ворота в высокой кирпичной стене, она начала с изумлением озираться. Здесь было, по крайней мере, четыре акра земли, каждый дюйм которой использовался для того, чтобы обеспечить едой жителей главного дома и многочисленных работников. Через центр огорода пролегала дорожка, достаточно широкая, чтобы по ней могла пройти запряжённая лошадь. Фэйт прогуливалась не спеша, осматривая всё вокруг.
Она читала, что в двадцатом веке многие из старых сортов растений были утеряны. Никто не хотел выращивать то, что нельзя было бы отправить в грузовиках. Слишком мягкие, слишком нежные фрукты и овощи быстро гнили и забраковывались как негодные. Аромат не учитывался при выборе для продажи в современном магазине. Но во времена, когда люди питались тем, что выращивали, огромное разнообразие сортов поощрялось, а аромат имел решающее значение.
Улыбаясь, Фэйт продолжала идти дальше. Она насчитала с десяток мужчин, работающих в саду, и ещё больше в семи оранжереях и шести сараях, в которых занимались пересадкой растений. Она остановилась, чтобы повнимательней взглянуть на сооружение, представляющее собой великолепную компостную кучу. Это было настоящее произведение искусства. Ряды бытовых отходов, скошенной травы, листвы и навоза были сложены в кучу, и за нею ухаживали, будто это была кладка из золота — чем она почти и являлась.
Фэйт подняла глаза на кирпичную стену и увидела, что поверху вдоль всей стены проложен жёлоб. Проследив взглядом за тем, как водосток изгибается сверху вниз, она увидела, что каждая капля дождя, попавшая в него, направляется в закрытые бочки.
Растения, подумала она. Двадцать первый век наделал много шума, поднятый «зелёными», но то, что предстало здесь, по масштабу и интенсивности было таково, что её современникам и не снилось.
Она продолжила прогулку. Здесь была разбита огромная цветочная клумба, и Фэйт подумала, что с этой клумбы срезáли цветы для дома. Она измерила её длину шагами и определила, что цветник протянулся примерно на двести шагов. Ей пришло в голову, что такого количества цветов хватило бы и для дворца. Их божественный аромат почти сводил её с ума.
За цветами располагались ягодники. Глядя на цветущую малину, чёрную и белую смородину, крыжовник и клубнику, она и представить себе не могла, что может быть такое разнообразие ягод. По краям некоторых клумб были посажены растения, которые она знала как лесную землянику. Растения не давали побегов, и крошечные ягоды просто таяли во рту.
В конце сада она в изумлении остановилась. Перед ней расстилался травяной сад, и он был просто великолепен. Он был разделён на три секции, одну из которых окружал забор в шесть футов высотой и с воротами, закрытыми на замок. Она догадывалась, чтó там посажено.
Когда ей пришлось стать сиделкой Эдди, Фэйт начала интересоваться травами. Она прочитала множество книг и даже уговорила свекровь разрешить ей завести травяной сад.
— Если уберёшь отвратительные вещи, — ответила та, когда Фэйт попросила её посадить табак перед домом.
Травяной сад стал самым большим удовольствием в её замужней жизни, потому что они с Эдди сделали его вместе. Поначалу в этом деле присутствовал только её интерес, но Эдди, к тому времени лежавший в постели и умирающий от скуки, захотел работать с ней. Они заказали множество книг, затем, после прочтения, обговорили и наметили дизайн сада. Фэйт обладала кое-какими элементарными познаниями в проектировании и использовала их, когда чертила то, что они с Эдди придумали. Сад должен был получиться не только красивым, но и полезным.
В конце концов они объединили два проекта садов из Франции и один из Англии. После завершения работ, они справили это искрящимся яблочным соком в хрустальных бокалах в Уотерфорде.
С наступлением тепла Фэйт помогала Эдди устроиться в шезлонге, почти утопив в одеялах, а Эдди указывал, как правильно установить канат и гвозди, чтобы сад открывался взору и они могли любоваться его видом.
Эдди находился рядом, когда она спорила с каменщиком.
— Вы хотите засадить тропинки тем, что продается в банках в продуктовом магазине? — спросил он.
— Да, — в унисон ответили они оба. Мужчина пожал плечами.
— За это вам и платят.
Потребовалось две недели, чтобы как следует выровнять четверть акра земли и проложить пешеходные дорожки. Рабочие выложили кирпичами замысловатый орнамент, который придумали Фэйт и Эдди вместе. Спустя несколько месяцев после завершения работ Фэйт случайно услышала, как каменщик хвастался садом, который он построил, намекая, что сам спроектировал его. Она побежала домой рассказать эту историю Эдди. Они смеялись так сильно, что у него начались спазмы, и пришлось вызывать доктора.
Помимо работы над проектом всю зиму она с Эдди просматривала каталоги трав и интернет сайты, прикидывая, что посадить.
Все было идеально рассчитано. Огромные коробки с покрытыми мхом растениями прибыли через несколько дней после того, как кирпичная кладка была завершена. Эдди устроился в своём лежаке, держа на коленях план. Он давал Фэйт указания, куда что устанавливать.
Сад расцветал, и они шесть лет вместе наслаждались им — до самой смерти Эдди. Они добавляли и изымали растения каждую весну, а зимой читали об использовании трав. Когда же ему стало тяжело подниматься и спускаться вниз, несмотря на протесты матери, Эдди поддержал Фэйт в её желании переделать ванную комнату на втором этаже в некое подобие лаборатории. Он читал вслух рецепты, в то время как она готовила настои и отвары. Они начали с ароматических смесей из цветочных лепестков — сухих духов, но мать Эдди не выносила их запахи, и потому они переключились на изготовление снадобий, призванных успокаивать нервы и усмирять нервные желудочные спазмы. Они вместе подсмеивались над ужасным вкусом, который получали, и ликовали, когда им удавалось сотворить нечто восхитительное. Они изготовили несколько великолепных шампуней и любимые соли для ванн для Фэйт.
Во всех этих разработках, посадках, опытах и дегустациях свекровь Фэйт отказалась принимать какое-либо участие. Даже попытки Эдди втянуть её потерпели крах. Когда Фэйт находилась снаружи, она часто замечала, как свекровь наблюдает из окна второго этажа. Фэйт махала ей рукой, но та всегда отворачивалась.
На следующий день после похорон мать Эдди с помощью экскаватора уничтожила их сад.
И теперь Фэйт, глядя на большой травяной сад, почувствовала себя как дома. Даже не проверяя, она знала, что находится в трёх садах[15]. В одном росли травы для кухни, второй участок был отведён для медицины. Когда состояние Эдди ухудшилось, Фэйт тщательно изучала, что могут сделать травы. Она испробовала на нём старинное средство от болезни. Хоть оно и не излечило его, но зато помогло от боли и облегчило ему последние дни.
Фэйт знала, что третий участок предназначался для ядовитых растений. Она прошла через два сада и посмотрела через закрытые ворота, заметив полынь, наперстянку, чёрную белену и «Бэд Генри». Большинство ядовитых растений ей были незнакомы, поскольку она никогда не выращивала и не использовала их. Она знала их только по книгам.
Оказавшись в конце огромного окружённого стеной сада, она оглянулась, чтобы посмотреть на большой временно огороженный участок обработанной земли, внутри которого находились гуси. Она знала, что их держали внутри ограждения бóльшую часть дня ради своего рода прополки. Гуси превращали сорняки в удобрение. Эти птицы также обеспечивали мясом и яйцами; их использовали для очищения садов, и никто не был сторожем лучшим, нежели гуси. Если незнакомец ступал на землю, они поднимали такой гвалт, который оказывался громче любой сигнализации. В этом месте, в это время всё работало, каждая вещь имела назначение.
Неохотно покинув огороженный чудесный кухонный садик, она продолжила прогулку и увидела хлев с молочным скотом. Две женщины несли в дом вёдра со свежим молоком.
Здесь находилась новая каменная конюшня. А вымощенный камнем внутренний двор содержался в таком же хорошем состоянии, как и все постройки. Работники касались своих шляп в знак приветствия, но никто не задавал вопросов.
Фэйт ступила под своды того, что как ей было известно, представляло собой парк джентльмена, то есть выглядело как обширные и удивительно красивые лесные угодья. Но Фэйт знала, что всё это, смотревшееся таким естественным от природы, на самом деле было кем-то спроектировано, превосходно распланировано, а посадки продуманы. Тут были огромные камни, которые, она готова была держать пари, дотащили сюда упряжкой тяжеловозов. Она представила себе двадцатку клейдесдальских лошадей[16], запряжённых вместе, и мужчину, выкрикивающего команды, в то время как огромные тяжеловозы волокут валун туда, где, по мнению некоего человека, он будет выглядеть лучше всего.
Она задумалась, глубоко погрузившись в свои мысли, полной грудью вдыхая воздух без выхлопных газов и глядя в небо, в котором никогда не летали самолеты, когда её чуть не сбила лошадь.
— О! — вскрикнула Фэйт, хватаясь за лицо и отскакивая.
К удивлению Фэйт, лошадь, казалось, поворачивалась крупом в одну сторону, в то время как голова её смотрела в другую, а передние копыта оторвались от земли. Всадник натянул поводья, чтобы управиться с лошадью.
Фэйт, всё ещё закрывая лицо руками, отбежала подальше и укрылась за одним из тех валунов, которыми так восхищалась.
Наконец-то лошадь опустила копыта на землю, и в следующую секунду всадник, соскользнув с лошади, подбежал к Фэйт.
— С вами всё в порядке? — раздался юный голос.
Она убрала руку, чтобы взглянуть на прелестную девушку, не старше шестнадцати лет, одетую в амазонку настолько облегающую, что казалась, будто та на ней нарисована. На голове у девушки сидела небольшая смешная шляпка, которая почти закрывала правый глаз.
— Я в порядке, — ответила с улыбкой Фэйт, поднимаясь. — Я больше испугалась, чем ушиблась, — поднявшись, она заметила, что девушка была ниже неё, около пяти футов ростом. Маленькая и изысканно красивая.
— Вы, должно быть, одна из американок Эми. Ваш акцент… Я никогда не слышала, чтобы так говорили, за исключением Эми. У вас тоже имеются в запасе удивительные истории о вашей стране?
Фэйт улыбнулась. Добродушие девочки сразу к ней располагало.
— Конечно. Откуда вы знаете так хорошо Эми?
— Она живет здесь примерно год. Вы не знали об этом?
— Нет, — ответила Фэйт осторожно. — Вы?.. — она не знала, как зовут графиню. — Его сестра?
— О, да, — ответила Бет. — Я сестра Тристана, но он всегда говорит, что я настолько маленькая, что могла быть его дочерью. О, господи! — воскликнула она, заметив как лошадь, стоявшая до сих пор рядом, галопом умчалась сквозь деревья. — Кто-то, видимо, заполнил его кормушку.
Фэйт рассмеялась.
— Я восхищалась вашим парком.
— О, он прекрасен, не правда ли? Теперь, когда Царица Савская, это моя кобыла, убежала домой, боюсь, что нам придётся возвращаться пешком. Вы не возражаете?
— Нет, я люблю прогулки, — они зашагали обратно к дому. Фэйт чувствовала себя намного выше и крупнее этой миниатюрной девушки. — Всё выглядит так ново.
— Да. Эми не рассказывала вам о нас?
— Не много, — ответила Фэйт. За исключением того, что её брат будет скоро убит во сне, подумала она. — Мне бы хотелось всё услышать.
— Эми нам о себе тоже не очень много рассказывает, — Бет посмотрела на Фэйт, словно надеясь, что она что-нибудь скажет. Но, не дождавшись в ответ ни слова, Бет продолжила: — Мой брат построил это для своей жены Джейн.
— Я не знала, что он был женат.
Бет потребовалось несколько мгновений, прежде чем ответить:
— Она умерла меньше, чем через год после их свадьбы.
— Извините, — произнесла Фэйт.
— Они с моим братом очень любили друг друга. Они вместе с детских лет.
— Как Эми, — выдохнула Фэйт.
— Да, — подтвердила с энтузиазмом Бет. — Это мы знаем. Она рассказывала нам о муже и детях.
— А она не рассказывала, что с ними случилось? — спросила Фэйт, с любопытством желая узнать, какую ложь придумала Эми.
— Он ждёт её в Америке, но она не может поехать туда из — за войны, которая там идёт.
— Думаю, это 1797 год. Это не американская война за независимость[17]?
Бет странно посмотрела на Фэйт.
— Да, но существует ещё гнев англичан, — ответила она. — Вам следует спросить у Эми, что ей написал её друг Томас Джефферсон[18].
Фэйт кашлянула, чтобы обрести голос, который потеряла, услышав эту ложь.
— Расскажите мне ещё о вашем брате.
— Когда наш отец умер, Тристану был всего лишь двадцать один год. Больше всего на свете ему хотелось жениться на Джейн. Но он не хотел просить её жить в доме, в котором наши предки жили с … Ну, мой брат говорит, что мы живём здесь с незапамятных времен. Но, думаю, это преувеличение. Он потратил четыре года на строительство этого поместья.
С незапамятных времен, подумала Фэйт. Это означает, что дом, по крайней мере, средневековый.
— Где этот дом? — спросила она, стараясь скрыть волнение в голосе.
— В конце той дороги, — сказала Бет поворачиваясь в сторону конюшен. — Я могу взять вас с собой туда, если вы хотите. Но предупреждаю, что это ужасно. Сейчас Тристан держит там коров.
Фэйт необходимо было сделать несколько глубоких вдохов. Старинный дом использовался как коровник! Ужас!
— Он проделал великолепную работу, — сказала Фэйт, приходя в себя. — Кто спроектировал парк?
— Мистер Браун. Я не помню его имя, хотя он никогда не пользовался им.
— Он был известен под именем «Капабилити» — «Возможность»? — спросила осторожно Фэйт.
— Да! Вы его знаете?
— Я слышала о нём, — почти прошептала Фэйт. Она гуляла по новому саду, спроектированному мастером Капабилити Брауном. Протянув руку, она в благоговении прикоснулась к коре вяза.
Бет смотрела на неё с таким любопытством, что Фэйт перестала гладить дерево и постаралась придать лицу невозмутимый вид.
— Ваша невестка жила здесь?
— Только год после свадьбы, — ответила Бет. — Она умерла в родах вместе с ребёнком.
— Как давно это случилось? — спросила Фэйт.
— Почти пять лет назад. Мой брат… — она какое-то время смотрела вдаль, прежде чем снова повернулась к Фэйт. — После смерти Джейн он изменился. Они все планы строили вместе. Они думали, что проживут друг с другом долгую жизнь, и у них появятся дети, и… — Бет вздохнула. — Этого не случилось. Мы все думали, что Тристан умрёт вслед за Джейн. Брат нашего отца приехал присматривать за нами, но сейчас он слишком болен, чтобы что-то сделать.
Фэйт вспомнила рассказ Эми о больном седовласом старике, который очень сильно плакал по погибшему Тристану.
— Но Эми вдохнула жизнь в моего брата.
— Ах, — произнесла Фэйт и подумала, что мораль двадцать первого века встретилась с раненым героем. Салют!
— Нет, — Бет остановилась и хмуро уставилась на Фэйт. — Это не то, что вы подумали.
— Извините, я ничего не имела в виду, — смутилась Фэйт, пристыженная тем, что её мысли так ясно отразились на лице.
— Всё в порядке, — сказала Бет, продолжая идти дальше. — Все, кто здесь не живёт и слышал об Эми и Тристане, думают, что она и мой брат… Ну, вы знаете, что я имею в виду. Мне не полагается такое знать, но ведь я выросла на ферме. Так как же мне не знать об этом?
— Действительно, как? — улыбнулась Фэйт. — Итак, Эми и ваш брат не?..
— Они друзья. Вы знаете, что она делает с ним?
— Представить себе не могу.
— Она заставляет его злиться. Бушевать. Она умеет взбесить его до такой степени, что он начинает через всю комнату швыряться вещами. Он кричит, он ворчит, он говорит, что выгонит её, но, конечно же, никогда так не поступит.
— Что же она вытворяет, что приводит его в такую ярость?
Бет улыбнулась.
— Эми говорит брату, как надо всё делать. Начиная с еды, заканчивая мытьём, лошадьми и садами. И даже книгами, которые читает мой брат. Эми говорит ему, что есть способ сделать это лучше.
— Почему он не уволит её?
— Мне нравиться думать, что дело в правоте Эми, но подозреваю, истинная причина в том, что она заставляет бурлить его кровь. С тех пор, как она здесь появилась, он вновь начал чем-то заниматься. Он пригласил несколько человек на обед и даже дважды побывал в Лондоне всего лишь потому, что Эми отказалась готовить, если он не принесёт то, что ей нужно. Самое приятное — это то, что жизнь возвращается в эти места. Поместье было таким красивым, когда его построили. Но за те годы, что Тристан забросил его, оно почти превратилось в руины.
— Вот! — Бет показала на большой дом, построенный её братом для обречённой невесты. — Видите его через деревья? Правда, красивый?
— Не думаю, что видела дом прекраснее. Сказать честно, думаю, что даже в двадцать первом веке люди всё ещё будут считать его великолепным.
Бет рассмеялась.
— Двадцать первый век! Какой абсурд. Раньше придёт конец света. В Лондоне ходят слухи, что конец света наступит через три года после смены тысячелетия. Но даже если этого не случится, конец наступит, прежде чем пройдут две тысячи лет.
Рассмеявшись, она побежала к дому.
Фэйт оглянулась, чтобы посмотреть на парк. Сквозь деревья она видела стены кухонного садика. Его тоже спроектировал Капабилити Браун? Она должна спросить у «него», печального молодого человека, которого Эми спасла, заставляя злиться.
— Плавали — знаем, — произнесла Фэйт вслух. Несколько раз Эми приводила её в ярость. Но оглядываясь на поступки Эми, она была довольна тем, что решимость подруги победила в этом времени. Фэйт подумала, что была бы довольна, если бы осталась здесь навсегда.
Следуя за Эми, Зои спускалась по каменным ступеням. Внезапно Эми словно растворилась в воздухе. Зои едва не обезумела, пока разыскивала её, блуждая из одной каменной комнаты в другую, и встречая по пути множество странно одетых мужчин и женщин.
После получасовых поисков она набрела на кухню, которая была настолько забита людьми, что выглядела, будто пищевая фабрика — древняя, не электрифицированная, но способная производить невероятное количество еды. Полдюжины женщин в длинных платьях и белых чепцах, скрывавших волосы, суетились на кухне, в центре которой стоял огромный старый, покрытый рубцами стол, заваленный корзинами с овощами и фруктами, а также столовой посудой с готовыми яствами.
В центре всей этой суматохи стояла Эми, давая указания спокойным, но решительным голосом и отвечая на множество вопросов.
Зои подошла к ней.
— Что ты делаешь?
— Управляю эти заведением, — объяснила Эми. — Это как круглосуточный ресторан. Разрыхлитель, — велела она женщине, месившей тесто на мраморной плите. — Оно должно быть ещё воздушнее. Оставишь его таким плотным, и кто-нибудь сломает зубы.
Когда Эми двинулась в другую часть помещения, Зои последовала за ней.
— Откуда ты всё это знаешь? Ты появилась здесь вместе с нами. Значит, ты была здесь сколько? Десять минут?
— Я понимаю не больше тебя, — ответила Эми. — Но мне кажется, что я здесь с тех пор, как он купил меня у отца.
Зои тупо уставилась на неё, и та пояснила:
— В моём сне. Помнишь?
— Но разве это было не пару дней назад?
— В нашем времени — да, но думаю, что я здесь больше года. Положи сюда, — крикнула она молодому мужчине, с овечьей тушей на плече. — Упаси бог, Джимми, если ты измажешь кровью пол, я заставлю тебя его вымыть.
Эми обернулась к Зои.
— Я действительно не могу это объяснить, но это место мне знакомо так же хорошо, как и мой собственный дом.
— Как насчёт хозяина? — поинтересовалась Зои, приподнимая брови.
Взгляд Эми стёр с лица Зои улыбку.
— Где бы я ни жила, я замужем за Стивеном и не собираюсь нарушать обеты. Почему бы тебе не найти какое-нибудь дело? Я устрою тебя и Фэйт в жёлтой спальне на эту ночь, и мы сможем поговорить за ужином. До тех пор, пожалуйста, найди, чем себя занять. У меня масса дел, — сказав это, она побежала к девушке, вошедшей на кухню с полной корзиной яиц.
Зои уставилась на спину Эми и перебирала колкости, которыми сможет её уязвить. Если Эми не хотела, чтобы они с Фэйт беспокоили её во время работы, какого чёрта она взяла их собой? Бессмыслица.
— Извините, мисс, — сказал молодой парень с ещё одной окровавленной тушей на плече.
— Тьфу ты, мерзость! — Зои дала ему пройти. Она двинулась к женщине, суетившейся в другой части кухни. Где может быть Фэйт, спрашивается? Она, должно быть, убежала, как только они вышли из сарая.
И опять Зои уступила кому-то дорогу. Неужели только она одна считает странной, даже невозможной, эту ситуацию с перемещением во времени. Эми, несомненно, не находит ничего необычного в том, чтобы в один момент пребывать в мире компьютеров и автомобилей, а в следующий — орать на людей, таскающих на плечах мёртвых животных. Когда Зои пришлось отодвинуться ещё раз, она очутилась у лестницы и зашагала наверх. Выше обнаружилось небольшое помещение с несколькими встроенными шкафами. Она оглянулась и, никого не заметив, открыла дверцу шкафа. Внутри оказалось полно предметов сервировки, подносов, больших плоских тарелок и прочей посуды.
Услышав шум, она быстро закрыла дверцу и обернулась. Голоса слышались в отдалении. Она боялась, что если её заметят, то выгонят отсюда. Если Эми всего лишь домоправительница, то какими правами она обладает? Может ли она добиться у хозяина разрешения оставить её подруг в доме?
Зои тихо проскользнула в ближайшую дверь. Она очутилась в необъятной столовой, в центре которой располагался громадный стол из вишневого дерева. В двадцать первом веке этот стол был бы антиквариатом, но здесь он выглядел абсолютно новым. Все восемнадцать стульев также были новыми, с неизношенной обивкой.
Глазом художника она оценила истинную красоту комнаты. Вдоль одной стены огромные окна пропускали потоки солнечного света. Потолок, отделанный медальонами по-настоящему великолепной лепнины. Отделка стен новая и явно выполненная тем же мастером, который изготовил стол и стулья. И два серванта с изукрашенным фарфором.
Разумеется, она не историк и мало что знает об антиквариате, но сейчас в Зои зрела уверенность в том, что она любуется самым прекрасным, что только можно было приобрести за деньги в 18 веке.
— Вам нравится? — раздался мужской голос. Она обернулась и увидела в дверях высокого мужчину, одетого во всё чёрное за исключением белой рубашки. Она узнала мужчину, поскольку не раз рисовала его. Он был похож на портрет Натаниеля Хоуторна, который Фэйт нашла в одной из книг Дженни. Другими словами, он был божественно красив.
Что ещё важнее, судя по манерам, он был хозяином дома. Даже в лохмотьях этот мужчина выглядел бы господином.
Зои вдруг обнаружила, что всего лишь посмотрев на него, она полностью утратила дар речи, но не только из-за его потрясающей внешности. Зои не знала чего ожидать, учитывая тот факт, что она была незнакомкой, рыскающей по его дому. Когда перестали приговаривать к вытягиванию и четвертованию?
Он пересёк комнату и остановился рядом.
— Обстановка современная. Некоторым людям, в отличие от меня, такая не нравится.
Не дождавшись от Зои ни слова, он продолжил:
— Моя мать всегда говорила, что истинные аристократы сидят на золоте, но мне никогда не нравилась позолоченная мебель. А вам?
— Никакого золота, — выдавила она, затем взяла себя в руки. — Я не хотела нарушать владение, но…
— Я привык к бродяжкам Эми, — заверил он, улыбаясь и оттого ещё больше похорошев. — Она собирается разорить меня. — Сказанные кем-либо другим, его слова были бы оскорбительными. Но из его уст они почему-то успокоили её.
— Эми сказала, что живет здесь около года, — продолжила беседу Зои.
— Четырнадцать месяцев, — уточнил он. Её осенило, что он мог бы назвать даже точное количество дней. Он влюблен в неё! Он безоговорочно и бесповоротно влюблён в неё.
Она отвернулась, боясь, что он прочитает её мысли. Если он влюблён в Эми, что он почувствует, когда через три недели Эми исчезнет? С другой стороны, кто-то похожий на Эми провёл тут около года, так, может, этот же человек останется здесь.
Зои чувствовала, что он смотрит на неё, наверное, ждёт, что она скажет. Она подыскивала слова, когда заметила на буфете миниатюрный портрет в белой салфетке. Он был не более четырех дюймов в высоту, написанный масляными красками, на слоновой кости. Зои взяла его.
— Как хороша.
Когда он промолчал, она оглянулась на него. Внезапно лицо его скривилось, словно он собирался заплакать.
— Извините, — смутилась она и вернула портрет обратно. — Я не хотела быть невежливой. — Она отошла от него.
— Это мне следует просить прощения, — успокоил он, поднял портрет и пристально вгляделся в него. — Обычно он хранится в моей комнате, но рамка треснула и нуждается в починке.
— Я могла бы сделать это, — обрадовалась Зои.
— Вы? Вы умеете?
— Я уже несколько лет работаю с рамками, — ответила она. Зои смотрела на него и гадала, кем была женщина на картине. К несчастью, Зои уже встречала подобные взгляды. Многие её клиенты вот так же смотрели на фотографии умерших возлюбленных.
— Кем она была? — прошептала Зои, показывая словом «была», что она всё поняла.
— Моей женой, — признался он, всё ещё не отрывая взгляд от портрета.
— Я могу сделать портрет больше, чем этот, — предложила она. — Я могу сделать копию для вас.
Он посмотрел на неё, мигнул, затем улыбнулся.
— Вы художник?
— Да, — заверила она и выпрямила спину. Если у неё появится здесь работа, то она не будет чувствовать себя нарушительницей права владения.
Он положил портрет обратно на салфетку.
— Здесь уже живёт художник, — сказал он, — он и починит рамочку. И сделает копию для меня. Сейчас он рисует мою сестру. Спросите у него разрешения, если хотите работать на него.
С лёгким поклоном он покинул комнату.
Минуту она стояла, глядя ему вслед. Он отклонил её предложение, наверняка из-за того, что она женщина. Он сказал, что она должна работать на мужчину. Неужто он считает, что женщина не может рисовать так же хорошо, как мужчина?
Хотя она не ходила в художественную школу и ни разу в жизни не брала уроков, Зои, конечно же, прочитала много книг. Она знала, как рисовали кочующие из дома в дом художники в восемнадцатом веке. Несомненно, это была эпоха Стюартов, а тогда писали картины главным образом на досках в чопорном, на взгляд Зои, уродливом стиле.
Она спустилась вниз на кухню, где Эми месила тесто.
— Я встретила твоего большого, красивого босса, — сообщила она. Присутствующие на кухне не оставили свои дела, но стали шуметь потише и прекратили разговоры.
— Что же он сделал? — заинтересовалась Эми, не прекращая месить.
— Я предложила нарисовать портрет его жены, но он сказал, что у него уже есть художник. Если мне не нужно рисовать, тогда зачем я здесь? Чем мне заняться в течение трёх недель? Играть на фортепьяно?
— Он говорил с тобой о жене? — удивилась Эми. В помещении стало ещё тише.
— Не совсем, — уточнила Зои. — Но вспомни, я жила в разных семьях не один год и знаю, что означает, когда вглядываются в портрет с такой тоской.
Эми прекратила месить и вытерла руки влажной холстиной. Посмотрев на людей, уставившихся на них, она взяла Зои за руку и увлекла верх по лестнице.
— В этих местах сплетен больше, чем в таблоидах, — объяснила она, поднявшись наверх. — Зои, знаю, что втянула тебя во всё это и постараюсь всё уладить, но в доме сейчас действительно живёт художник. Если бы я знала это, то не попросила бы тебя поехать со мной. Извини. Но не могла бы ты просто порадоваться тому, что видишь здесь? Я уговорю его купить тебе бумагу и карандаши. Ты сможешь рисовать всё, что привлечёт внимание. Это ведь было бы здóрово?
— Почему ты всегда зовешь его «он»? У него нет имени?
— Конечно, есть, — заверила Эми. — Его зовут Тристан. Но это восемнадцатый век. Я не могу звать его по имени, я ведь всего лишь домоправительница. И будь я проклята, если стану звать его «милордом», — она умоляюще посмотрела на Зои. — У меня действительно много работы. Каждый день кормить людей, живущих в доме, — трудная задача. Если что-нибудь заканчивается, я не могу заехать в супермаркет. И брани не избежать.
— Итак, ты предлагаешь мне развлечься самой и не путаться у тебя под ногами.
— Примерно так, — подтвердила Эми. — Почему бы тебе не найти художника и не поговорить с ним насчёт работы? Может, вы вместе могли бы… — Эми посмотрела на Зои так, словно впервые видит.
— Могли бы что? — спросила Зои. — Рисовать дуэтом? Может, мне организовать школу и попробовать научить нескольких бродячих художников новейшей технике?
— Конечно, это прекрасная идея, — воодушевилась Эми, всё ещё глядя на Зои с удивлением.
— Почему ты так на меня смотришь?
— Я просто кое о чём подумала. Знаешь, говорят, что совпадений не бывает. Может быть, ты попала в прошлое вместе со мной ради какой-то цели.
— А цель состоит в том?..
Эми лучезарно улыбнулась.
— Чтобы ты давала уроки этим никудышным скитающимся художникам, которые пишут отвратительные картины. Наверное, тебе следует поговорить с Расселом.
— Рассел — это художник?
— Да.
— Раз ты называешь его по имени, значит он не из высших классов.
— Конечно же, нет.
— Как же мне найти его?
— В это время он обычно бывает на конюшне. Бет, младшая сестра Тристана, которую он сейчас рисует, отправилась кататься верхом, значит, Рассел околачивается возле конюшни.
— Ожидая её? — удивилась Зои. — Эми, к чему ты клонишь? Он влюблён в эту девушку? В сестру хозяина?
— Может быть, — слукавила Эми. — Сама разберешься.
— Хорошо, я пойду, так что возвращайся и испеки четыре и двадцать чёрных дроздов[19] или что-нибудь другое. Как выглядит этот мистер Рассел?
— Это мистер Джонс. Мистер Рассел Джонс. Ты ведь никогда не слышала о нём?
— Нет. Если меня память не подводит, он не упомянут в книгах по истории искусств.
— А вдруг, ты сможешь исправить это, — подначила Эми. — Ты могла бы преподать ему урок. — Её глаза заблестели так, словно она смеялась над уморительной шуткой. — Рассел…. — она запнулась.
— Он что?
— Низкорослый, — созналась Эми. — Низкорослый и костлявый. И у него ужасные зубы. Ты не сможешь не заметить его. Наверное, он сейчас с главным конюхом. Если не найдёшь сама, спроси у кого-нибудь. Я должна идти, — и она ринулась вниз, прежде чем Зои успела сказать хоть слово.
— Почему мне кажется, что меня разыгрывают? — спросила Зои вслух. У неё не было времени поразмыслить над причудливой идеей путешествия во времени, но даже вволю пофантазировав, она не вообразила бы того, что происходит. Она бы представила трёх напуганных дезориентированных женщин, цепляющихся друг за друга. Вместо этого Фэйт скрылась, словно жила здесь и знала, куда ей идти. А Эми! В голове Зои не укладывались действия Эми, словно она была капризом природы, удобно устроившимся в двух временных периодах с разницей в сотни лет.
— Уверена, я единственный здравомыслящий человек здесь, — объявила Зои, покидая столовую и поворачивая налево. Она оказалась в необъятном вестибюле. Пол из чёрно-белого мрамора. В центре тяжеловесный стол, вероятно средневековый, а у стены монструозный, облицованный мрамором камин. Потолок, расписанный геометрическими фигурами, — крупные овалы, заключенные в треугольники.
Входная дверь была открыта, и она заметила пару прогуливающихся мужчин. Собравшись спросить, как пройти к конюшням, она обратила внимание на широкую гравийную дорожку, на вид хорошо протоптанную, и решила пойти по ней. Она не хотела конфликтовать с тощим мистером Джонсоном. Если его господин и хозяин считает женщин ни на что не способными, этот коротышка откажется поверить, что женщина достаточно умна, чтобы разобраться, за какой конец держать кисточку.
Во время прогулки Зои начала успокаиваться. Она привыкла жить в незнакомых местах и за эти годы усовершенствовала свою способность принимать новый дом как свой собственный. Она также научилась говорить «нет». Когда очередная хозяйка дома спросила «не возражает» ли она загрузить стиральную машину, пока их не будет дома, Зои ответила, что возражает и не станет этого делать.
Ни разу её не уволили за отказ заниматься чем-либо помимо портретов.
Некоторые семьи она любила, а от некоторых убегала. Она всё ещё посылает открытки по паре адресов, постоянно сообщая, где и чем занимается. Вот и вся её семья. Ещё ни разу со дня выписки из больницы её не привлекла идея выйти замуж за хорошего парня и зажить своим домом. Хоть она и не признавалась в этом Дженни, но её каждый день преследовал вопрос, что же она могла такого сделать, что весь город её возненавидел.
Добравшись до конюшен, она остановилась и оглядела красивые каменные строения. Лошади высунули головы из стойл, заинтересовавшись ею. Какая досада, что, скорее всего, эта красота однажды сменится крохотными коттеджами. Она вспомнила о двух грядущих мировых войнах и содрогнулась.
— Замёрзли? — донёсся низкий голос. — Или кто-то прошёлся по вашей могиле?
Зои обернулась и увидела высокого мужчину с широкими плечами и крепким телосложением. Казалось, он всю жизнь работал на природе. Жёсткие черты лица с яркими голубыми глазами, волосы, похожие на густую гриву, и ямочка на подбородке. Зои встречала много красивых мужчин, но ни к одному из них её так не тянуло. Встреть она его в своем времени, тут же завлекла бы к себе домой.
Он смотрел на неё, ожидая, что она скажет, но Зои безмолвно уставилась на него, удивлённо моргая.
— Девушка, у вас есть язык?
В голосе слышалась шотландская картавость. Зои не поняла, что на неё нашло, но она высунула язык.
Он рассмеялся так, что лошади навострили уши.
— Да, у вас есть язычок. Вы одна из тех девушек, которые приехали с мисс Эми? — догадался он, затем, не дожидаясь ответа, вернулся в конюшню.
Показалось естественным последовать за ним в большое стойло. Зои ничего не понимала в лошадях, но эта лошадь не походила на победителя Дерби[20].
— Зои, — произнесла она, когда он подобрал железный инструмент и занялся лошадью.
— Это ваше имя? — он приподнял копыто лошади и зажал между своими ногами. Зои отметила его крепкие мускулистые бедра.
— Да, так меня зовут, — подтвердила она, отворачиваясь, чтобы не глазеть на него. — Я ищу Рассела Джонса.
— Что же вам от него понадобилось?
Она пыталась избавиться от первоначальной неловкости. Не часто ей встречались такие привлекательные мужчины. Но как произвести впечатление на мужчину в восемнадцатом веке?
— Меня попросили научить его рисовать.
Он так замер с копытом в руках.
— Прямо сейчас? — холодно спросил он. — Вы уверены, что он нуждается в обучении своему ремеслу?
Судя по тону, она ляпнула что-то не то.
— Я не знаю. Это только то, что сказала мне Эми.
— Мисс Эми сказала вам, что этот художник нуждается в уроках рисования?
— Не совсем, — она дала задний ход, почувствовав его обиду. Может она и несправедлива, но ведь это Эми подставила её. Она решила рассказать ему правду.
— Со слов Эми это тощий коротышка с ужасными зубами, ошивающийся здесь в ожидании графской сестры, и она — то есть Эми — посоветовала дать ему несколько уроков. Не думаю, что она считает его хорошим художником, хоть Эми и не говорила это.
Мужчина отпустил копыто и подарил ей ослепительную улыбку, обнажившую ровные белые зубы. Похоже, Зои угадала, рассказав правду.
— И что теперь? — спросил он. Он оглядел Зои с головы до ног, отчего струйка пота потекла меж её грудей. Он вытер салфеткой руки. — Вы действительно рисуете?
— Немного, — заскромничала она, давая понять, что на самом деле хороша в рисовании.
— Скоро время обеда, и все уйдут готовиться к трапезе. Что вы скажете, если я попрошу мисс Эми положить немного еды в корзину, и мы пойдём на озеро? Посмотрите, что у меня есть.
Её глаза округлились от удивления, когда он вытащил деревянную коробку, покрытую дорожками красок.
— Это набор художника. Он оставил его здесь, — он покрутил его в руках, словно никогда прежде не видел. — Возьмем с собой, и вы дадите мне пару уроков?
Зои улыбнулась.
— Прекрасная мысль, — она подумала, что будь у него хоть зачатки таланта, возможно, она сможет достаточно хорошо обучить его, чтобы вытащить из конюшен.
— Вы умеете кататься верхом?
Взглянув на огромное животное перед ней, Зои выдавила небольшую улыбку.
— Я как-то каталась на лошади, — вспомнила она заезды на ярмарочном пони.
Он вздохнул.
— Я надеялся, что вы не умеете ездить верхом, чтобы посадить вас за спину, — и опять оглядел её сверху донизу.
— Я совсем ничего не знаю о лошадях, — призналась она поспешно. — Вообще ничего.
Он улыбнулся.
— Подождите минуту, и я все приготовлю. Почему бы вам не открыть коробку и не проверить, всё ли необходимое там есть?
С коробкой, полной принадлежностей для рисования, она села на солому. Здесь был чистый лист бумаги и карандаши, угольный карандаш и несколько кусочков мела. Здесь также были акварельные краски, но у неё не было воды.
— Как вас зовут? — поинтересовалась она, когда он выводил лошадь.
— Маккензи, — назвался он, а затем исчез.
Зои взглянула на бумагу, взяла карандаш и больше ни о чём не думала.
— Мисс Эми, можно вас на одно слово?
Оторвавшись от хлеба, который нарезала, она встретила сердитый взгляд Рассела. Без сомненья, Зои уже говорила с ним.
— Я могу всё объяснить, — двинулась она к противоположному краю стола.
— Жажду услышать.
Все женщины на кухне прекратили свою работу и глазели на него. За исключением Эми и Бет в доме не было женщины, которая бы не засматривалась на Рассела Джонса.
— Зои моя близкая подруга и впервые здесь, — начала Эми, затем схватила несколько морковок и стала их чистить.
— И поэтому вам потребовалось соврать обо мне?
— Она любит рисовать и писать картины. Всегда этим занималась. Я подумала, что вы могли бы найти общий язык.
— И поэтому вы сообщили ей, что я гнилозубый карлик, нуждающийся в уроках? Что она сможет обучить меня?
Все в кухне замерли и слушали их разговор, а несколько молоденьких девушек давились от смеха. Они привыкли, что мисс Эми задевает хозяина, но прежде она никогда не связывалась с мистером Джонсоном.
— Я хотела, чтобы ей было легко с вами, — оправдывалась Эми. — Чтобы она познакомилась с вами, не подозревая, кто вы. Знаете, Рассел, вы ведь наводите страх на невинных девушек.
— Невинных? Да она тщеславнее моего старого хозяина. С чего она взяла, что мне нужны её уроки? Она хоть видела мои работы?
— Нет… — тихо признала Эми. — Я не дала ей посмотреть, боясь, что ваш великий талант заставит её навсегда забросить кисти.
Рассел приоткрыл рот от изумления.
— Вы не боитесь за вашу душу, когда так лжете?
— Немножко, — парировала Зои и вскинула голову. — Что вы сделали с ней? Боже помоги, вы что, рассвирепели и обозвали её? Да я вам в еду песка насыплю!
Рассел промолчал, и Эми насела на него:
— Вы ведь ничего не сделали? Кем вы представились ей?
Он обернулся к женщинам, стоящим неподалеку:
— Соберите мне корзину. Наполните её вкуснятиной. И не забудьте немного грушевого сидра.
Эми подошла к нему, обойдя стол.
— Вы ведь не сказали, кто вы такой?
— У меня не было возможности, — пояснил он. — Она явилась уже убежденная, что я кто-то другой. С ваших слов.
Он навис над ней — его обычный способ устрашения. Но Эми не отступилась.
— Какое имя вы ей назвали?
— У меня много имен, — увильнул он, не глядя на неё, в ожидании, когда женщины уложат в корзину еду.
— Что вы задумали? — обеспокоилась Эми.
Рассел принял от кухарки наполненную корзину и улыбнулся Эми.
— Не беспокойтесь о нас. Я позволю ей дать мне урок рисования, — он развернулся и направился к задней двери. — Маккензи — моё имя по матери, — бросил он через плечо.
Эми оглядела работниц на кухне. Они застыли, глядя на то место, где только что стоял Рассел. Она почти видела, как бились их сердца.
— За работу! — крикнула она резко, дважды хлопнув в ладоши. — Этот суп готов? Проверьте, не слишком ли накалена печь. Агнесса, собери свои волосы. Не хочу найти их в хлебе.
Она повернулась к ним спиной, чтобы скрыть улыбку. Она знала, что за гигантским эго Рассела скрывается хороший человек. Представь она их друг другу теми, кем они были, и возникла бы профессиональная ревность. Рассел бы отстаивал свой заказ и не потерпел бы соперничества. А Зои пренебрегла бы его работами, даже конкурируй они с Микеланджело. Она лишь хотела, чтобы они провели вместе несколько часов, прежде чем раскроется правда. Она чувствовала, что если они узнают другу друга, то станут хорошими друзьями, возможно, очень хорошими.
Эми отказывалась думать о том, что произойдет через три коротких недели, когда они покинут эти места. Но она верила в силу любви, где бы и когда бы она ни возникла.
Итак, сейчас они собираются на пикник с коробкой художественных принадлежностей. Ничего более романтичного не может быть.
Она убрала с лица улыбку и повернулась лицом к кухонной армии.
ПРИМЕЧАНИЯ:
— Как здесь красиво! — восхитилась Зои, держась за ветвь дерева над головой и глядя на озеро. За ее спиной Маккензи раскладывал еду на покрывале.
— Да, — согласился он, мельком взглянув на озеро и гораздо дольше разглядывая Зои. — Давайте поедим, и вы продемонстрируете мне, что нарисовали, пока меня не было.
Обернувшись, она улыбнулась, подошла и села на покрывало напротив него.
— Что это? — спросила она, взяв в руки оловянную кружку.
— Грушевый сидр, — ответил он, открывая коробку для рисования. — Вы никогда его раньше не пробовали? Его готовят из груш.
Она сделала глоток. Сидр был восхитительным на вкус и довольно крепким. Ей лучше не пить много. Она взялась за куриную ножку, но остановилась, заметив, что он просматривает ее наброски.
С минуту она ждала, что он скажет, какие они поразительные и что он никогда не видел ничего подобного. Все то, что обычно говорили люди, увидев ее творенья. Однако он обошелся без комментариев. Вместо этого, он изучал их, отводя по несколько минут на каждый рисунок, затем прислонил к дереву и поглядел на них издали.
Зои сглотнула. Казалось, что ее работы критически осматривает владелец галереи, что всегда заставляло ее нервничать.
Она поднялась и встала позади него, чтобы взглянуть на наброски с его точки зрения. Она нарисовала три эскиза того, что увидела. Первой была конюшня с лошадьми, повернувшими к ней головы. Затем она обошла конюшню и нарисовала парк с высокой стеной на заднем плане. А после, она на скорую руку набросала полевой цветок, которого никогда раньше не видела, чуть-чуть раскрасив мелками из коробки.
— И как вам? — поинтересовалась она. Она надеялась, что ее голос прозвучал дерзко и самоуверенно. В конце концов, она художник, а он — простой конюх. Но интонация выдала, что его мнение очень важно для нее.
— Хорошо, — признал он, спустя некоторые время.
— А что не так? — спросила она.
— Ничего, — он взглянул на нее и улыбнулся. — Они замечательные. Думаю, из вас выйдет хороший учитель. Итак, что же мисс Эми положила нам вкусного?
— Хотдоги и диетическую колу, — съязвила она.
Он посмотрел на нее и подмигнул.
— Вам не удастся сбить меня с толку, мисс Зои. Я живу рядом с мисс Эми очень долго. Когда она впервые здесь появилась, вся округа гудела о странностях, которые она говорила. Ее лексика и особенно суждения о добре и зле забавляли нас. Но теперь мы сроднились с ней. Она изменила нас настолько сильно, что я даже не знаю, какие идеи принадлежали ей, а какие нам. Два месяца назад я ездил в Лондон и сказал лавочнику «Это супер». Он решил, что я спятил.
Зои рассмеялась.
— У нее талант заставлять людей делать то, что она считает для них полезным, — она запнулась. — Ей, кажется, очень нравится граф.
— Бедняга, — вздохнул он. — Все переменилось после того, как он потерял жену и младенца. — Он вручил чашку Зои. — Выпейте. Вам понравится.
— Некоторые вещи повсюду одинаковы. Мужчины всегда стараются споить женщин.
Откинув голову назад, он расхохотался так неудержимо, что ей захотелось поцеловать его в шею.
— Давайте поедим, — напомнила она. — А потом займемся рисованием.
Они трапезничали около часа. Зои поняла, что не ничего не ела с … Она не знала, как назвать то, что с ними произошло. Перемещение? Она умудрилась найти флигель, но не пищу.
Насытившись, он стал расспрашивать о ее жизни, где она выросла, чем занималась ребенком. Было нелегко отвечать на вопросы и не выдать того, что они из разных эпох. Ей не хотелось, чтобы он счел ее сумасшедшей. Она выросла в Орегоне, но в 1797 году, никто не слышал об этом месте. Она вспомнила истории бабушки. Их предки перебрались в новую страну Америку в начале XVIII века и обосновались в Вильямсбурге. Ее бабушка намекала, что они, возможно, жили в губернаторском особняке. «Скорее всего, работали там на кухне» уточняла ее мать.
Чем бы они ни занимались, в XIX веке семья сложила пожитки в фургон и отправилась в Орегон с другими переселенцами, чтобы укорениться там.
Она рассказала Маккензи о своей жизни так, словно ее семья все еще жила в Вильямсбурге. Она знала, что тогда их фамилия была Прентисс.
— Древняя английская фамилия, — заметил он. — Вы не знаете, где ваши родные жили в Англии, пока не уехали на чужбину, не желая, чтобы назойливые англичане диктовали им, что делать?
Она рассмеялась.
— У нас с ними действительно приключились несколько разногласий.
— Уверен, больше, чем несколько, — сказал он, подливая ей грушевый сидр. — Итак, начнем урок?
— Конечно, — согласилась она без всякого энтузивзма. Лучше бы остаться здесь до конца дня и глядеть на озеро, а ведь они могли бы… Она поставила чашку. Хватит!
Возможно, охмелев из-за алкоголя, а может из-за близости этого мужчины, но Зои никогда не чувствовала такого нежелания давать уроки живописи. Она, конечно же, преподавала достаточно часто. В домах, где она останавливалась, единственное, на что она соглашалась помимо своей основной работы, это учить рисованию хозяйских детей. Зои обнаружила, что богатеи любят загружать своих детей уроками, тем более, если обучает профессиональный художник.
— На чем сосредоточимся? — спросила она, взяв в руки блокнот.
— Прошу прощения?
Зои сглотнула.
— Я имею в виду, что вы хотели бы изобразить? Пейзаж? Цветок? — она указала на остатки пикника. — Может быть, натюрморт?
— А что если, я нарисую вас? — предложил он, разглядывая ее.
— Я не смогу подсказывать вам, если вы будете рисовать меня, — возразила она. — Как насчет озера? Мы начнем с этого угла. Видите блики на воде? А маленькая постройка на той стороне? Попробуйте вот так, — она взяла его руки, и соединила его пальцы в квадрат. — Смотрите в эту рамку, выберите, что понравиться больше всего и попробуйте нарисовать.
Его лицо приблизилось, а его глаза неотрывно вглядывались в нее, игнорируя квадратик из пальцев.
— Прекратите! — отпрянув, выпалила она. Ее лицо омрачилось. — Мы не сможем заниматься, если вы не будете вести себя прилично.
— Ладно, — улыбнулся он, поднял руки и развел их, охватывая разнообразные детали ландшафта. — Вот так. Пожалуй, мне нравятся беседка слева и то дерево на переднем плане.
— Отлично! — поразилась Зои. — Очень гармоничная композиция. Окей, первое, что вы должны сделать…
— Что значит «окей»?
— Если вы провели рядом с Эми хотя бы десять минут, то слышали это слово раньше, — одернула она его, пытаясь выглядеть строгим учителем.
Он ухмыльнулся и посмотрел на бумагу, лежащую на его коленях.
— Что мне теперь делать?
— Попробуйте набросать общие контуры, чтобы получить правильные пропорции. Это основа вашего рисунка. Без этого, как бы вы не были мастеровиты, рисунок не получится.
Он посмотрел на озеро, затем вниз на бумагу и снова на озеро.
— Покажите мне, — попросил он.
Зои придвинулась к нему, положила свою руку поверх его и, направляя его руку, запечатлела очертания озера на бумаге.
— Видите? Вот так. А где должна быть беседка?
Он повернул лицо к ней.
— Здесь, — ответил он, не утруждаясь взглянуть на бумагу.
— Это… — она хотела было сказать, что неверно, но его палец указывал прямо в точку. — Правильно. Итак, теперь мы сделаем набросок садовой беседки.
Поскольку строение следовало расположить с дальней стороны листа, ей пришлось перегнуться через него.
— Вы будете смотреть на бумагу? — резко бросила она, снова сев на корточки. — Послушайте, вы сейчас отказываетесь от своего шанса. Я знаю о классовой системе в Англиии и действительно даю вам возможность выбраться из конюшни. Возможно, вы никогда не станете великим художником, но это восемнадцатый век. Вы неплохо проживете, изготовляя портреты хоть немного схожие с оригиналом. Или вам больше нравится выгребать навоз до конца жизни?
Он уставился на нее, несколько минут переваривая услышанное, а затем взял у нее карандаш. Взглянув на озеро, он нанес несколько штрихов. И повернул к ней набросок.
— Это вы имели в виду, предлагая мне выбраться из конюшни?
Взглянув на рисунок, Зои отметила совершенство пропорций и как всего лишь несколькими штрихами он схватил все детали.
Казалось, тысячи вопросов роились в ее голове. Очевидно, над ней сыграли шутку. Этот мужчина и есть художник, Рассел Джонс. Она убьет Эми за ее ложь о тощем гнилозубом коротышке.
Но ведь он тоже лгал ей. Он представился Маккензи и постарался, чтобы она не узнала правду.
Вначале ее охватил гнев. Эти двое выставили ее полной идиоткой. Они лгали, секретничали и смеялись над ней. А потом она развеселилась. Они пошутили по-доброму.
Он смотрел на нее с высокомерием, но под этой маской она угадала волнение. Он понял, что разоблачен и беспокоился, что она откажется с ним дальше общаться.
Она не собиралась делать то, чего он ожидал.
— Ваша работа как-то примитивна и грубовата, — оценила она со всей надменностью. — Но для первого раза, вполне приемлемо.
В его глазах промелькнуло такое облегчение, что она еле сдержала смех.
— Примитивна, да? — Он забрал блокнот обратно, а затем переводя взгляд то на нее, то вниз, начал быстро рисовать. Всего лишь минуту спустя, он повернул рисунок к ней.
— Есть сходство?
Зои едва не задохнулась. Ее портрет, нарисованный им, был прекрасен, как рисунки Болдини[21], великолепного портретиста эдвардианской эпохи[22]. Однако, он изобразил ее спесивой и презрительной.
— М-м-м-м, — она притворилась, что не видит ничего особенного.
Он без единого слова передал ей бумагу и карандаш. Этот жест говорил «Попробуй лучше, если сможешь».
Вот оно, поняла она. Если я не нарисую так же хорошо, то потеряю его уважение. Зои радовалась, что выпила довольно много грушевого сидра, иначе она бы нервничала. Она на том же листе со своим портретом быстрыми движениями запечатлела его, объединив образы в единый рисунок. Его лицо она сделала чуть меньше своего, а его взгляд был полон страха, словно он испугался женщины, возвышавшейся над ним. Он взирал на нее с трепетом, словно умоляя.
Она показала ему изображение. На мгновение он опешил. Зои испугалась, что он разозлится. В следующую секунду он покатился со смеху.
— Вы заслужили это! — засмеялась она вместе с ним. — За ту дрянную шутку, что вы со мной сыграли!
— Я не при чем, — хохотал он. — Я невинное существо, пойманное в сети лжи меж вами и той ведьмой на кухне. Она помыкает бедным хозяином, но никогда раньше не трогала меня. Она придумала ложь, а не я.
— О, неужели? А кто сказал мне, что его зовут Маккензи?
— Это так. Рассел Маккензи Джонс.
Зои захлебнулась от смеха.
— Это ужасная шутка и мне не следовало бы смеяться. Вы такой же фальшивый, как и тот мужчина.
— Какой мужчина?
— Ваш хозяин. Или это тоже ложь? Может, вы хозяин этих владении, а он просто разгуливает тут с напыщенным видом.
— Лорд Тристан? — удивился Рассел, приходя в себя. — Вы говорите так, словно невзлюбили его.
— Я предложила починить рамочку миниатюрного портрета его жены, а он заявил мне, что с этим справится только мужчина.
— Он так и сказал?
— Ну, — помялась Зои. — Не дословно. Но что-то в этом роде.
— А, понятно, — ответил Рассел. — А может, он не хотел оскорблять человека, который живет рядом с ним уже почти год и который стал ему другом? Возможно ли такое объяснение его словам?
— Возможно, — согласилась Зои. — Женщины в моем времени склонны видеть шовинизм там, где его нет.
— В вашем времени? — насторожился он.
Она махнула рукой в опровержение.
— Я имею в виду в моей стране. Расскажете что-нибудь о себе?
— Это мое излюбленное занятие, — заверил он, растягиваясь на траве под деревом. — С чего начать?
— Где вы родились? Где работали и обучались ли на художника?
Последний вопрос открыл ему глаза.
— Хотите сказать, что вы не обучались?
— Со мной произошел несчастный случай, — тихо сказала она. — А очнувшись, я начала рисовать.
— Сколько вам было лет?
— Девятнадцать.
— А сейчас?
— Двадцать пять.
Он с минуту смотрел на нее.
— В таком почтенном возрасте и без мужа? Без детей?
— Еще ни один мужчина не понравился мне настолько, чтобы с ним остаться. Как насчет вас? Вы ведь старше меня. У вас есть жена и дети?
— Никого, — признался он. — Были кое-какие варианты. Мама упорно подыскивает мне кандидаток в жены. Но пока ни одна из них мне не приглянулась.
— Ваша семья в Шотландии?
Он ухмыльнулся.
— Только мои родители, а не я. Зато у меня такой же выговор, как у них. Вы слышите вереск в моем голосе? — спросил он с акцентом.
— Немного, — поддразнила она. Его акцент был ясно различим, когда он волновался. — Когда вы поняли, что хотите стать художником?
— Я всегда хотел писать картины. Едва мне исполнилось три года, как я чуть не залез в камин ради углей. Я нарисовал углем лицо матери на стене.
— И что она сделала?
Рассел улыбнулся, вспоминая.
— Я рассказывал эту историю много раз. Мы жили в Лондоне в одном из беднейших районов. Мой отец на повозке развозил бочонки пива по трактирам и пивным. Он был добрым и сильным как его лошади, но неграмотным, — он взглянул на Зои, словно ожидая осуждения из-за отца, занимавшего столь низкое положение.
— А ваша мать? — спросила она.
— Она не была красавицей, но голова у нее варила, — он тихо засмеялся. — Ее сообразительности хватило бы на двадцать мужчин. Увидев, мой рисунок, она приоделась и отправилась в дом сэра Маркуса Вандерштена, — он скользнул взглядом по лицу Зои, определяя, не знакомо ли ей это имя. Но имя ей ничего не говорило. — В то время он был известнейшим художником. Не было графа или герцога, чей портрет он бы не написал. По слухам, его характер был настолько же ужасным, насколько великолепной его живопись. Все позировавшие боялись его. На герцога он накидывался так же, как и на мусорщика.
— Как шестилетний мальчик с резиновой лентой, — представила она, вспомнив один дом, в котором жила. — Держу пари, ваша мать не испугалась его.
— Конечно, нет, — согласился Рассел. — На следующий день после того, как я разрисовал стену, она пошла к нему домой, постучалась в дверь и сказала прислуге, что ждет его в гости, чтобы показать рисунок на стене, нарисованный трехлетним сыном.
— Могу себе представить, как он отреагировал на это.
— Он игнорировал ее три дня, но она разбила лагерь напротив его крыльца. Наконец, он вызвал шерифа, чтобы прогнать ее. Но она стала кричать, что он трус боящийся признать, что ее сын в три года рисует лучше, чем он сможет, дожив до ста лет.
Рассел закрыл глаза на мгновение, а затем открыл. Он распростерся на траве, заложив руки за голову.
— Старик услышал ее слова и принял их как вызов. К тому же возле его дома собралась толпа. Они наблюдали за неугомонной женщиной, не поддающейся на уговоры. Старик понял, что люди поверили ей и скоро распространят слухи, что он испугался по части художества уступить трехлетнему мальчишке.
— Он вышел, приказал шерифу отпустить женщину, затем последовал за ней в наш скромный домик.
— И он увидел ваш заветный рисунок.
Рассел расхохотался.
— К тому времени я уже разрисовал углем все стены, докуда смог дотянуться. Всевозможными лицами.
— Что же он сказал, обозрев ваше художество?
— Отец присматривал за мной, пока мама оккупировала крыльцо мастера. Он рассказывал мне, что челюсть старика отпала почти до груди. Так он поразился.
— И? — поторопила Зои, когда Рассел сделал паузу. — Что же он сделал?
— Он велел матери привести меня к нему, когда мне исполнится семь. Мать возразила, что он помрет к тому времени, и ей придется искать другого учителя. Со слов отца, художник усмехнувшись сказал «в шесть лет», а затем покинул дом.
— Вау, — восхитилась Зои. Она разлеглась на траве рядом с ним на расстоянии вытянутой руки. — Вау, до чего замечательная история. Вы знали, что можете рисовать чуть ли не с рождения, а я об этом и не подозревала, пока не выросла. Вы пришли к нему, когда вам исполнилось шесть?:
— Да, в мой шестой день рождения мы с мамой были там.
— Она ведь не бросила вас одного? Шестилетнего ребенка со злым брюзгливым стариком!
И опять Рассел рассмеялся.
— Я же говорил, моя мать была очень умной. Она годами готовилась к ученичеству своего единственного чада. Она выяснила, что слуги не задерживались в его доме. Они сбегали из-за его гневливости и несправедливых обвинений. Никто не задерживался дольше года.
— И что придумала ваша мать?
— Она послала меня к нему с полной коробкой еды.
Зои вопросительно взглянула на него.
— За те годы, пока я рос и рисовал так много, что по ее словам тронулся умом, она научилась готовить. Торты с заварным кремом. Мясные пироги. Прекрасные с вида и райского вкуса. Мне выделили холодную пустую комнату в доме старика, и каждое утро она стучала в дверь и передавала для меня полную коробку еды. В этом заключался ее план, чтобы старик попробовал ее кулинарные шедевры и нанял на работу.
— У нее получилось?
— Еще бы. Она была его кухаркой года два, а затем стала экономкой. На третий год мой отец тоже устроился к художнику на работу.
— Значит вся ваша семья жила в его доме, — сказала она. — А вы учились искусству на коленях у мастера.
— Гм, скорее попираемый его ногами. Он становился все невыносимее. Он завидовал, чтобы я ни сделал, ревновал и каждые три месяца увольнял мою мать.
— Но она не ушла от него?
— Оставив своего единственного сына? — Рассел улыбнулся. — Она была достойным соперником мастеру. Когда он приказывал убираться, она просто смеялась. Он ведь знал, что никто не сможет ее заменить. Мама содержала дом в чистоте, и обеспечивала обильный вкусный стол, хотя он ворчал из-за каждого потраченного цента.
Голос Рассела понизился.
— Он умер, когда мне исполнилось шестнадцать, завещав все моей матери.
— Ничего себе, — удивилась Зои. — Все-таки он был не так уж плох.
— Был, — сказал Рассел. — Уверен, что найдись у него хоть один родственник, которого он смог бы вытерпеть, он все оставил бы ему. Но таковых не оказалось. Он много работал для церкви, но церковники расплатились с ним только наполовину. Поэтому он ничего им не оставил. Моя мать была единственным человеком, которому он когда-либо симпатизировал.
Зои загляделась на листву на ветвях.
— Что случилось с вашими родителями потом?
— Они по-прежнему там, — ответил он. — Моя мать живет в доме мастера с отцом. Они совсем постарели. Мама пишет мне каждую неделю горькие жалобы, что я не обеспечил ее внуками.
А затем Рассел повернулся и посмотрел на нее. Целую минуту она представляла, как могла бы жить с этим мужчиной, оставшись здесь навсегда.
В следующую минуту разум взял вверх. Да они всего несколько часов как познакомились.
Рассел потянулся к ней и взял ее за руку.
— Иногда сразу чувствуешь, что все идет, как должно быть, — сказал он многозначительно.
Зои взглянула ему в глаза, и ей захотелось перекатиться на него и обнять за шею. Ей захотелось поцеловать его и даже заняться любовью, но она осталась неподвижной. Ведь скоро она покинет эти места, и ей вовсе не хочется ранить ни его, ни себя.
Рассел заметил перемену в ее глазах и понял, что момент упущен.
— Теперь расскажите, как вы учились. Вы потратили три месяца, смешивая краски, чтобы получился цвет солнечных бликов на пруду в полдень?
— Вовсе нет, — ответила Зои, садясь. — У меня никогда не было учителя. Мой талант исключительно от природы. — Она вздохнула. — Некоторым из нас приходиться учиться, а некоторым мастерство даруется[23].
Рассел тоже сел.
— Вот как? Что скажете, если мы проведем небольшое соревнование?
— Время пошло, детка, — откликнулась она, дотягиваясь до блокнота с набросками, лежащего между ними.
Рассел коснулся бумаги в тот же момент. Он положил свою руку поверх ее, а их головы сблизились. Зои вдохнула и задержала дыхание. Она была уверена, что он ее поцелует.
— Я могу ждать, — сказал он тихо. Она чувствовала его дыхание на своих губах. — Но предупреждаю вас, что я уверен в своем желании, как и в тот день, когда впервые взял уголь в руки. Вы сдадитесь мне.
Она жаждала тут же признать его правоту, но откинулась назад.
— Это вы так думаете, — поддразнила она, и он рассмеялся.
Вечерело. Закатные лучи освещали прелестную гостиную. Комната была небольшой и уютной с обоями кремового цвета, вручную разрисованными бамбуком и многоцветными птицами.
Зои, Эми и Фэйт расположились вокруг стола с сервированным ужином, приготовленным Эми: хлеб, ранние фрукты, горох, пастернак и три основных блюда. В центре красовался большой чайник. Эми отпустила слуг, ожидавших приказаний.
— Итак, чем вы сегодня занимались? — поинтересовалась Эми, укладывая ломтик ростбифа с кровинкой на тарелку Фэйт.
Обе женщины уставились на Эми. Наконец, Зои предложила:
— Убьем ее сейчас же или подождем минут пять?
— Голосую за сейчас, — подхватила Фэйт.
— Да, ладно, — отмахнулась Эми. — Может я и была занята сегодня, но позаботилась о вас, как следует. А…
— Позаботилась о нас! — воскликнула Зои, затем понизила голос. — Когда это ты заделалась нашей мамочкой?
— Эми, — заговорила Фэйт, затем вздохнула. — Всё это, — она развела руки, имея в виду весь мир, — может казаться нормальным для тебя, но мы-то с Зои понимаем, что перемещены в другое время. Это неестественно для нас.
— Противоестественно, — вставила Зои.
Казалось, Эми вовсе не смутили ни их слова, ни их позиция.
— Противоестественно, неужели? Черт возьми! Зои, не ты ли каталась на лошади с мистером Джонсом? Вроде ты очень крепко обхватывала его руками. А ты, Фэйт, разве ты не возвратилась сегодня с Бет, весело смеясь? Мы не слишком давно знакомы, но такого счастья на твоем лице мне видеть не доводилось. Со слов садовника ты провела больше двух часов в кухонном огороде и наслаждалась каждой минуткой.
— Что мы делали, это не существенно, — отрезала Зои, уставясь в тарелку.
— Эми, — настаивала Фэйт. — Необходимо серьезнее отнестись к происходящему. Мне бы хотелось услышать полные разъяснения по поводу того, откуда это место тебе так знакомо, если ты здесь очутилась только сегодня.
— Не знаю, — ответила Эми. — Я на самом деле не знаю, почему так. Словно у меня в голове сосуществуют две реальности и каждая из них настоящая. Я помню своего мужа Стивена и двух сыновей. Но я с той же достоверностью помню, как взрослела, избиваемая отцом и сестрой в том доме, хотя предпочитаю говорить, что выросла в Америке. А отчетливее всего я помню, как он спас меня, и…
— Он? Его светлость? Ты имеешь в виду Тристана? — уточнила Зои.
— Да, Тристана, — призналась Эми. — Часть меня ужасается, когда я зову его по имени, но другая часть считает, что именно так и следует.
— Я слышала, что ты заставила беднягу пройти через трудные времена, — сказала Фэйт.
Эми удивленно покачала головой.
— Так и было. Это врезалось в память. Вы думаете, что если я… или, как я полагаю, мое тело, оказалась здесь несколько месяцев назад, то и воспоминания должны охватывать только этот период. Но меня словно рассекли пополам с тех пор, как я впервые увидела Тристана.
— Ты имеешь в виду со своего первого сна? — спросила Зои.
— Сон был только несколько месяцев назад, а Тристан купил меня больше года назад.
— Четырнадцать месяцев, — поправила Зои.
Фэйт и Эми взглянули на нее.
— Он сам сказал мне, — объяснила Зои.
— Похоже, у вас сегодня состоялся долгий задушевный разговор, — всполошилась Эми, сверкая глазами. — Вы говорили о его жене и обо мне.
— Я не стала бы так…
— Собираетесь затеять кошачий бой? — усмехнулась Фэйт. — Если так, то я ухожу. — Она перевела взгляд с одной женщины на другую, и когда они успокоились, продолжила. — Думаю, нам надо уяснить, для чего мы здесь. Согласны?
— Да, — кивнула Эми. — Но мы уже знаем это. Мы здесь, чтобы предотвратить убийство Тристана. Это наша первостепенная задача. Единственная задача, насколько я могу судить.
— Допустим, — сказала Фэйт. — Ты выяснила, кто хочет его убить?
Эми положила вилку.
— Нет. Я размышляла об этом до тех пор, пока мозги чуть не закипели.
— Ты размышляла об этом, когда кричала на парней насчет испачканного кровью пола? — съязвила Зои, приподняв бровь.
— К твоему сведению, да. Я так долго управляю этой кухней, что могу делать свое дело, думая о чем угодно, и даже с закрытыми глазами.
— Тогда почему ты так рьяно пыталась от меня избавиться сегодня? — осведомилась Зои.
— Хорошо, завтра оставайся со мной на весь день, — сладенько протянула Эми. — Будешь чистить картошку. Ну как?
Зои что-то пробурчала.
— Что это было? Согласие?
Зои прищурилась.
— Я собираюсь завтра погулять с Расселом. Мы немного порисуем.
— О, — встрепенулась Эми. — Так может, тебе понравилось, что я отослала тебя из кухни. Может, тебе понравилось, что, вопреки твоему тупому упрямству, я хитростью свела тебя с мужчиной, с которым ты решила не иметь никаких дел, даже не познакомившись.
Зои хотела что-то возразить, но Фэйт взглядом укротила ее.
— По-моему, тебе следует сдаться. Похоже, ты проиграла. Но ведь ты и не хочешь выиграть, не так ли?
Зои вздохнула.
— Хорошо, давайте вернемся к его светлости. Тебе на самом деле по душе красавчики, ведь правда? — уколола она Эми, которая незамедлительно начала подыскивать что-нибудь язвительное в ответ.
— Боже, помоги мне, — взмолилась Фэйт. — Если вы обе не прекратите… — она оставила свою угрозу многозначительно незавершенной.
— Никто не желает вреда Тристану, — заверила Эми.
— Но один-то точно желает, — возразила Фэйт мягко. — Мы же знаем, что кто-то убьет его во время сна. Только кажется, что он всем симпатичен, но на самом деле совсем не всем. Кому выгодна его смерть?
— Его дядя и сестра наследуют поместье, — предположила Эми. — Могу поручиться, что его сестра прелестное создание. Она обожает брата.
— Может, она влюблена в кого-то, а ее автократический брат не позволяет ей выйти замуж, — выдвинула версию Зои.
Фэйт и Эми удивленно воззрились на нее.
— Это просто догадка, — отступила Зои. — Раз вы обе так любите ее, может мне следует разузнать о ней?
— Ты не может допрашивать ее, — сказала Эми. — Это было бы невежливо. И ты не…
— Ее уровня, — докончила Зои. — Знаю. На самом деле, я собираюсь разговорить ее горничную. Горничные знают все о своих хозяевах. Сужу по наблюдениям в богатых домах, в которых жила. Мужья редко осведомлены о своих женах, но вот горничные в курсе всех дел.
— Хорошая мысль, — согласилась Эми. — Я чувствовала, что ты пригодишься в этом путешествии. Но расспрашивай не только о Бет, но и об остальных.
— Как насчет дяди? — поинтересовалась Фэйт.
— Он слишком болен, чтобы беспокоиться о чем-либо кроме своего здоровья.
— Что с ним?
— Не понятно, — вздохнула Эми. — Уверена, если бы забрать его в наше время, то доктор выписал бы ему пачку таблеток и он бы выкарабкался дня за три. Но до той эпохи далеко, и поэтому бедняге приходится слушаться какого-то старика, который выдает себя за врача и … — Она пожала плечами. — Тристана не переубедить. Доктор был другом его матери. Он помог появиться на свет Тристану и Бет, поэтому Тристан уверен, что старикан не допускает ошибок. Я переборщила с возражениями, и теперь мне запрещено появляться в комнате больного.
Она вздохнула.
— Конечно, это неправильно, но у меня столько дел, что я вовсе не стремлюсь к Вильяму. Он милейший человек, но так болен, что способен только целыми днями лежать в постели. За ним смотрит кошмарная женщина. Она опустошает его ночной горшок и обихаживает его, а я слежу только за питанием. Мы готовим для страдальца самые вкусные и трудоемкие блюда. Жаль, но большего я сделать не могу.
Зои и Фэйт побледнели при упоминании о ночном горшке, но скрыли свою реакцию от Эми. Она так невозмутима и искушена жизнью в восемнадцатом веке, что им захотелось спрятать свое замешательство.
— Давай, я осмотрю его, — предложила Фэйт. — Я не однажды имела дело с болезнями.
Эми улыбнулась ей.
— Я надеялась, что ты вызовешься. Даже если мне придется навести на Тристана ружье, я проведу тебя в комнату больного. Главный садовник сказал, что, по его мнению, ты разбираешься в травах.
Фэйт нахмурилась. Все что она делала — это просто гуляла по саду. Она ни с кем не разговаривала, не составляла лекарственный сбор. Как же он заметил ее любовь к травам?
Казалось, Эми прочитала ее мысли.
— Не беспокойся. Ты вскоре привыкнешь к этому. Каждый знает все обо всех, — она повернулась к Зои. — Это правда, что Рассел предложил тебе выйти замуж за него?
Зои подавилась вином, которое потягивала в это время, и Фэйт похлопала ее по спине.
— Я всего-навсего прошлась по саду, — улыбнулась Фэйт. — А ты действительно уже завела роман?
— Тебе надо увидеть Рассела, — сказала Эми. — Он непреклонен и эгоцентричен, как гвоздь. Каждая женщина в этой местности бегает за ним, а некоторые порой догоняли его, но он никому не делал предложения.
— Посмотрите, кто бы говорил, — съязвила Зои. — А ты с его светлостью. Он убежден, что ты собираешься обанкротить его, наполняя дом бродяжками.
— Он повторяет это все время, — отмахнулась Эми. — Это ничего не значит. Я же объяснила, что между мной и Тристаном ничего нет.
Фэйт и Зои недоверчиво впились в нее взглядами, но Эми отказалась комментировать.
— Что происходит, когда ты покидаешь это место? — сменила тему Фэйт. — Кажется, твое тело жило здесь до нашего визита к Мадам Зое. Так не думаешь ли ты, что после нашего возвращения, твое тело так и останется здесь.
— Для чего? Натирать полы? — вздохнула Эми горько. — Я достаточно изучила положение дел, чтобы понять, что Тристан и я никогда не сможем пожениться. Мы из разных классов. Никто не будет общаться с нами, если мы вступим в брак. Это слишком тяжелая ноша для любых отношений. Вот почему я…
Эми осеклась, обе женщины наклонились к ней.
— Что ты сделала? — спросила Фэйт.
Эми немного помедлила прежде чем ответить.
— Вы можете посчитать это глупостью, но я послала Тристана в Лондон к генеалогу.
— Он не знает, кто его предки? — удивилась Фэйт. — Но Бет утверждает, что их семья живет здесь с незапамятных времен.
— Не для него, а для меня, — пояснила Эми. Она понизила голос. — Да, между нами есть близость, но я не могу выйти за него замуж. И я почти уверена, что когда закончатся наши три недели и нас отправят обратно в наше время, Эми — домработница перестанет существовать. К лучшему, если память обо мне исчезнет, но боюсь, что Тристан… — Она опустила глаза на свою тарелку.
— Потеряет вторую женщину, — докончила за нее Фэйт.
— Да.
— И что генеалог может сделать? — удивилась Зои.
— Это приблизительный план, но я пытаюсь найти своих предков.
Фэйт и Зои уставились на нее, пытаясь осмыслить услышанное.
— Ты пытаешься найти какого-нибудь родственника в этом времени? — спросила Зои.
Эми кивнула.
— Вроде того. Не знаю, сработает ли, но это единственное, что я могу придумать.
— А что если они…? — начала Фэйт.
— Тоже из прислуги? — докончила за нее Эми. — Не знаю, но моя прабабушка еще жила, когда я была совсем маленькой. И она часто повторяла мне истории о старом свете, имея в виду Шотландию.
— Рассел из Шотландии, — проговорила Зои мечтательно. Женщины посмотрели на нее. — Извините. Так что насчет Шотландии?
— Моя прабабушка рассказывала, что мы происходим из шотландской деревни, к северу от Эдинбурга.
— Разве это описание не покрывает почти всю Шотландию? — приуныла Фэйт.
— Возможно, но важнее всего то, что существует статуя в честь одного из моих предков. Не знаю, кем он был, но ему установлен памятник. Всегда надеялась посетить это место.
— Какая фамилия была у твоей семьи? — спросила Фэйт.
— МакТэрвит.
— Интересно, — задумалась Фэйт, отклонясь на спинку стула и изучающее рассматривая Эми. — Ты играешь роль свахи для мужчины, которого любишь.
— Люблю как друга, — уточнила Эми, но, не получив отклика, состроила гримасу. — Хорошо, мне очень нравится Тристан. Я рядом с ним больше года, и мы неплохо уживаемся.
— А я слышала иное, — сообщила Фэйт. — Будто бы вы все время воевали.
Эми улыбнулась.
— Это странно, что мы друг другу импонируем. Стивен и я никогда не ссорились, а Тристан и я редко согласны…
— Ты выяснила, кто руководит домом? — задала вопрос Зои.
Эми пожала плечами.
— Полагаю, что да.
— Итак, — подытожила Фэйт, — ты разыскиваешь какого-нибудь родственника, пригодного чтобы выдать тебя замуж за бедного одинокого Тристана.
Глаза Зои расширились от удивления.
— Ты вычисляешь свои прошлые жизни, ведь так? Ты же не собираешься устраивать брак своей прародительницы, а сама хочешь выйти за него. В другом теле, в другом времени, но это ты.
— Как насчет десерта? — сменила тему Эми. — Я приготовила десерт под названием «плавающий остров»[24]. Взбитые яичные белки, выдержанные в горячем молоке, в заварном креме. На кухне белки и желтки взбивают вручную. Я все отдам ради электрического миксера. Вы еще не скучаете по чему-нибудь подобному?
— Мы не такие, как ты, — сказала Зои, стиснув зубы. — Мы не прожили здесь четырнадцать месяцев. А что еще ты предпринимаешь, кроме дурачеств с идеей насчет прошлых жизней. Ты ведь не обращалась к ведьме?
— Вы насмехаетесь, я жалею, что разоткровенничалась.
— А я нет, — откликнулась Фэйт. — Поймите же, у нас нет никого, кроме нас самих, и мы должны держаться друг за друга. Необходимо слушать, изучать окружающее, чтобы выяснить, как можно спасти жизнь Тристана. Полагаю, это чересчур, просить кого-нибудь ночевать в его комнате.
Зои посмотрела на Эми и попыталась что-то сказать.
— Я заплатила мальчику, — призналась Эми быстро, — чтобы он ночевал за дверью. Но Тристан прогнал его. С ночной охраной ничего не получится.
Фэйт и Зои кивнули.
— А если запереть? — предложила Зои.
— Он вознегодует, — ответила Эми.
— Перенести его спальню в другую комнату? — попробовала Фэйт.
— Вернется обратно, — покачала головой Эми.
— Собака?
— Он говорит, что они сопят и будят его.
— Охрана под окном спальни?
— Это тем более взбесит его, — отвергла Эми.
— Ну, — сдалась Зои, — похоже, ты испробовала множество способов.
— Если появятся новые идеи, дайте знать.
— Держу пари, ты ими воспользуешься без промедления, — констатировала Зои.
— Не мешкая, — твердо подтвердила Эми. — Тристан — предок моего мужа, и я хочу ему помочь.
— Предок твоего мужа? — удивилась Зои.
— Полагаю, что так, — пояснила Эми. — Тристан очень похож на Стивена. Это все. Думаю, мы достаточно обсудили мои поступки. У вас есть планы на завтра?
— Я хотела бы навестить дядю, — решила Фэйт. — Его ведь зовут Уильям?
Эми кивнула.
— Хорошо бы избавиться от сиделки. Она словно бульдог вцепилась в него.
Фэйт посмотрела на Эми.
— Немного корня ириса?
— Точно мои мысли, — они улыбнулись друг другу.
— О, великолепно, — сморщилась Зои. — Фито-единомыслие. Если с вами все нормально, я пойду спать. Нам ведь не придется ложиться на одеяло на голом полу?
— Как насчет пуховой кровати? Но вам придется делить ее, — сказала Эми.
Зои взглянула на Фэйт.
— Мне жаль, но я не мистер Джонс, — съехидничала Фэйт.
— А мне-то как жаль, — парировала Зои, и все рассмеялись.
— Он действительно позвал тебя замуж? — спросила Фэйт, когда они следовали за Эми наверх по ступенькам.
Зои только улыбнулась и широко зевнула.
— Завтра мы собираемся рисовать местных жителей. Хорошо бы заполучить цифровую камеру и пятьдесят заряженных батареек. Сколько снимков я захватила бы в наше время!
— Кто знает? — обнадежила Эми. — Может, твои рисунки дотянут до наших времен и, когда мы вернемся, обнаружатся в каком-нибудь музее.
— Что мне интересно, так это почему картин Рассела нет в художественных книгах.
Они достигли вершины лестницы и посмотрели друг на друга. Всего вероятнее, или Рассел недостаточно долго прожил, чтобы нарисовать много картин, или его работы были уничтожены.
— Думаю, тебе следует постараться, чтобы его творения сохранились, — сказала Эми, и Зои согласно улыбнулась.
— Хорошая идея. Итак, где пуховая кровать? Мне надо встать пораньше.
— Чтобы отправиться на свидание с… — Эми переглянулась с Фэйт, и они в унисон произнесли — Расселом.
— Вам давно пора повзрослеть! — проворчала Зои, продолжая улыбаться.
— Эми, — прошептал Тристан, наклоняясь над ней. Была ночь, и только лунный свет из его спальни освещал коридор за дверью. Эми свернулась калачиком на одеяле у его порога, подложив под голову небольшую подушку.
— Соня, — позвал он мягко, — вставай.
Не дождавшись от нее никаких движений, Тристан поднял женщину на руки. Он шагнул в сторону лестницы, намереваясь доставить Эми в ее комнату, но, взглянув на кромешную тьму в коридоре, отнес к себе. Он, не раздевая, уложил ее в свою постель, и Эми продолжила спать под теплым одеялом.
Но сон продлился недолго. Через несколько секунд она проснулась и села на кровати.
— Тебе надо было оставить меня там, — заявила Эми, глядя, как Тристан зажигает свечу.
— Я не могу бросить тебя в коридоре, словно багаж. Я не раз просил не делать этого.
— Так и есть, — признала она. — Мне не следовало, но…
— У тебя снова было видение, — догадался он.
Эми кивнула, отбросила одеяло и встала.
— Ну же, возвращайся в постель. Ты, наверное, замерз, — он был в длинной ночной рубашке, с босыми ногами.
— А ты? — спросил он. — Ты же лежала на полу у порога, укрывшись только тонким пледом. Знаешь, что разбудило меня? Тебя так трясло от холода, что дверь стучала.
Эми улыбнулась, поправляя одеяла.
— Лучше так, чем если бы ты вообще не проснулся.
Тристан улегся на кровать, затем вытянул руку, приглашая ее.
— Пожалуйста, не проси меня опять, — взмолилась она тихим, почти плачущим голосом.
— Надеюсь, когда-нибудь ты сдашься и придешь ко мне.
— У меня есть…
— Не повторяй этого снова! — почти крикнул он. — Я помню. У тебя есть муж и двое детей. Я уже знаю про них все, что возможно. Я смог бы отличить твоих детей в переполненной детской.
Улыбаясь, она стояла около кровати.
— Я не могу, — прошептала она. — Действительно не могу. Это было не честно по отношению к Стивену. Он бы не поступил со мной так.
— Ты сумасшедшая, если веришь, что мужчина, живя год с другой женщиной под одной крышей, не залезет к ней в постель.
— Может быть, — признала она. — Но я должна жить по своим принципам, — она мельком взглянула в окно. — Наверное, сейчас уже безопасно оставить тебя.
Он посмотрел на нее с отчаянием.
— Безопасность! Для чего мне безопасность? Я любил женщину, которая ушла от меня, а теперь ты…
— Тристан, — прошептала она, — ты не любишь меня.
— Уверена, что не люблю?
Эми почувствовала, что слезы наворачиваются на глаза. Как она смогла полюбить двух мужчин одновременно? Она не понимала, но это произошло. И один из них был с ней рядом. Он желал ее, уже несколько месяцев молил разделить с ним постель, но она не соглашалась из-за любви и преданности к мужу, который еще даже не родился.
— Я не могу, — простонала она. — Пожалуйста, не проси меня.
— Просить о чем? — спросил он. — Выйти за меня замуж и стать моей женой? Этого я не должен у тебя просить? Тот мужчина, которого ты любишь, где он? Почему он не с тобой? — взмахом руки он перебил ее, когда она попыталась что-то объяснить. — Я не забыл. Ты рассказывала, что он в твоей Америке. Но мне не верится. Иногда мне кажется, что его не существует.
Каждое произносимое им слово отражалось на ее лице.
— Я не могу выйти за тебя замуж, — в сотый раз повторила она. — Мы это обсуждали. Я служанка с кухни, а ты — граф. Нас не примут ни друзья, ни общество. Ты потеряешь все, женившись на мне.
— Почему я должен беспокоиться о мнении общества? — спросил он. — Я почти отшельник в этих местах уже многие годы. Мне важны только Бет и дядя. Но Бет скоро покинет меня ради мужчины, который не будет ее достоин, ведь достойных ее нет, и Бог скоро заберет дядю, — он посмотрел на нее большими молящими глазами. — Ты необходима мне, Эми. Ты единственная женщина, заставляющая меня снова ощутить вкус к жизни. У меня нет никого, кроме тебя.
Она чувствовала влечение к нему. Она пыталась вспомнить Стивена и мальчиков. Она пыталась вспомнить свое счастье с ними, но месяцы жизни рядом с Тристаном отодвинули в сторонку воспоминания о современном мире.
Она не рассказала Фэйт и Зои правду об отношениях с Тристаном, потому что не хотела, чтобы они узнали, как он стал ей близок.
Этим утром, открыв глаза и обнаружив себя на конюшне, она понимала, насколько растеряны Фэйт и Зои, даже ошеломлены, но сама не испытывала неуверенности. Как будто она вернулась домой, после долгого отсутствия. Она знала мужчину, стоящего перед ними (второй помощник садовника) и знала дорогу к дому. Дорогу к Тристану, правильнее сказать.
Она практически убежала от них, не беспокоясь по поводу замешательства Фэйт и Зои. Она стремилась немедленно увидеть Тристана.
Он сидел в библиотеке с открытой книгой. С минуту она просто смотрела на него, на мужчину, которого видела только на фотографии, но которого каким-то образом понимала как саму себя.
— Я вернулась, — известила она, закрывая за собой дверь.
— Не заметил, чтобы ты уходила, — произнес он высокомерно, и она знала, в чем дело. Накануне она опять отвергла его предложение о браке.
Купив ее у отца, он привез ее в дом, построенный для покойной жены, не дав опомниться. Но на следующий день, осмотрев поместье, она разобралась, что оно сильно нуждается в управлении. Тристану следовало заняться делами, но он только сидел в библиотеке или же катался верхом. Конечно, помимо этого, он еще кое-что делал. Например, скудно ел, не замечая, что ему подавали и отвечал шепотом, если к нему обращались. Никто не задавал ему вопросов. Слуги выполняли минимум работы и по большей части бездельничали.
Эми понадобилось три дня, чтобы понять, что происходит. Горе Тристана накрыло поместье, как траурный покров. Слуги, поколениями трудившиеся в усадьбе, не могли уйти. Его юная сестра ходила на цыпочках. Его дядя был прикован к постели, медленно угасая. Сады, некогда столь прекрасные, теперь заросли и одичали.
Эми захотелось восстановить утраченное, но она сознавала, что без поддержки хозяина ничего не выйдет.
На четвертый день она явилась в библиотеку и бросилась в атаку.
— Поместье в ужасном состоянии, — заявила она.
— Прошу прошения? — с графом никто не говорил в таком тоне, тем более женщина в отрепьях из отцовской пивной.
— Я хочу привести все в порядок, — продолжила она. — Требуется ваше содействие, чтобы вернуть былое процветание, накрутив хвосты всем обленившимся слугам и загрузив их работой. Вы поддержите меня?
Тристан уставился на нее, ничего не говоря. Какая ему разница, чем она будет заниматься?
— Ступай. Делай, что хочешь, — пробурчал он, отпуская надоеду взмахом руки.
Эми потребовалось три недели, чтобы заставить людей понять, что она уперлась и не отступит. Ее энергия, острый язычок, поддержка Тристана, заключавшаяся в ворчании «делайте, что она велит сейчас и всегда», — эта комбинация дала новую жизнь усадьбе.
Получив некоторый обнадеживающий результат в доме, Эми взялась за Бет. Юная леди была красивой девушкой, предпочитавшей проводить время с лошадьми и конюхами. Она носила одежду, удобную для верховой езды, а ее длинные волосы всегда были распущены и полны всяких веточек и травинок.
Эми противостояла Тристану, убеждая его отправить Бет в Лондон, чтобы обучить манерам и прочим навыкам, необходимым для леди. Это была их первая серьезная битва. Они и не подозревали, но все возрастающая громкость их голосов привлекла слуг, и те столпились под окнами и подслушивали, стараясь не пропустить ни единого слова.
Когда Тристан заявил, что никуда не отпустит Бет, Эми обвинила его в том, что он себялюбивый эгоист и беспокоится только о себе и ни о ком больше. Тристан накричал на нее и приказал, чтобы она убиралась из его владений и никогда больше не возвращалась. Эми стояла на своем.
— Вы нуждаетесь во мне, и Бет тоже. Вы пошлете ее в Лондон или нет?
— Нет! — гаркнул Тристан.
— Тогда я вызову сюда сестру вашего отца! — завопила в ответ Эми.
На это Тристан побледнел и рухнул обратно в кресло.
— Ты не знаешь эту женщину. Она сущая мегера. Она примется… — он сглотнул. — Я не желаю ее видеть.
— Бет нужно поехать в Лондон и обзавестись приличной одеждой, — настаивала Эми. — Она выглядит хуже, чем я. Вы не можете запереть ее здесь… в этом мрачном зловещем доме. Она молода. Ей нужно знакомиться с людьми.
— Мрачный и зловещий, — повторил он, отодвигаясь от нее. — Полагаю, так и есть.
Она легко справлялась с его гневом, но когда его лицо горестно омрачилось, Эми не смогла этого вынести. Она опустилась перед ним на колени и взяла его за руки. Не как особа из низшего сословья, а как либеральная добросердечная американка.
— Тристан, — сказала она мягко. — Понимаю, что вы горюете по своей жене, но у вас нет права тянуть за собой и Бет. Она молода и оптимистична, ей необходима радость жизни.
Тристан посмотрел на молодую женщину напротив него. Отчасти он был шокирован, что кухонная прислуга осмелилась разговаривать с ним подобным образом, взяв его за руки, но какая-то часть тянулась к ней. Когда он был ребенком, у него была Джейн. Они выросли вместе. Затем в день, который должен был быть ознаменован рождением их первенца, должен был стать самым счастливым днем в их жизни, она покинула его. За несколько часов все его счастье превратилось в стремление прервать бренное существование. Он хотел оказаться рядом с женой, где бы она ни была.
— Хорошо, — внезапно согласился он с назойливой женщиной. Он выдернул руки из ее ладоней. — Отправь ее к тетке, но пусть она поскорей возвращается.
— Конечно, — заверила она, вставая и глядя на него. Ей хотелось дотронуться до его волос, обнять и утешить. Но она не сделала ничего подобного.
На следующий день, порядки в поместье начали меняться. Слуги видели и слышали, как Эми управилась с хозяином. По правде, им надоело трудиться, не испытывая гордости за проделанную работу.
Они вскоре поняли, что Эми суровый надсмотрщик, но честный. Если работник не выполнял своих обязанностей, она увольняла его. И нагрузка на каждого возлагалась немалая.
Эми наняла главного садовника, и он взялся за внешнюю часть, в то время как сама Эми занялась внутренней. Она очистила дом сверху до низу, каждый уголок, перестирала всю одежду, отбелила все белье на росе и под солнцем.
Когда Бет вернулась из Лондона через шесть долгих месяцев, которые она смогла выдержать с вечно сетующей тетей, ее ожидал дом, благоухающий лимоном и пчелиным воском. В саду росли растения, посеянные в оранжерее в течение зимы, а деревья и кустарники были обрезаны. Кухонный огород, некогда завоеванный сорняками, теперь жужжал медоносными пчелами, и повсюду летали бабочки.
Лужайки были скошены, разбиты новые клумбы. Кустарники цвели, и всюду прыгали кролики.
Но для Бет самым замечательным было видеть, что брат больше не проводит дни в библиотеке. Вначале она оторопела, увидев, как Тристан и служанка орут друг на друга, но постепенно она привыкла. Когда становилось совсем не по себе, она проскальзывала в комнату к дяде.
Только ухудшающееся здоровье дяди омрачило ее возвращение. Когда она уезжала, он еще был способен сидеть и читать, сейчас же только лежал на спине в темной комнате. Окна были закрыты и зашторены, комната смердела болезнью.
— Как вы? — спросила Бет, садясь на стул рядом с кроватью.
— Намного лучше сейчас, когда могу лицезреть твою красоту, — улыбнулся дядя. Его некогда красивое лицо осунулось, глаза покраснели и запали. Он откинулся на подушки. — Расскажи, чем вы занимались с моей сестрой, — попросил он. — Она все также сосредоточена на себе, как и раньше?
— Еще больше, — ответила Бет. — Но она со всеми поддерживает знакомство.
— Знакома со многими, но вряд ли дружит с кем-нибудь.
— Нет, не дружит, — Бет хихикнула и дотянулась до его руки. Она была горячей, сухой и не походила на кожу. — Я хочу послушать о вас.
— Нечего рассказывать. Лежу и жду, когда присоединюсь к своим любимым и увижу Бога. Есть несколько вопросов, которые хотелось бы Ему задать.
Бет попыталась улыбнуться, но слезы потекли из глаз.
Он похлопал ее по руке.
— Иди, повидайся с остальными. Я всегда здесь, — то, как он опустил веки, показало ей, что он слишком утомлен, чтобы продолжать беседу.
— Спасибо, — поблагодарила она и на цыпочках вышла из комнаты.
Что касается Эми, то Бет признавала, что женщина вернула брату вкус к жизни. Но с течением времени она поняла, что брат влюблен в Эми, а та отвергает его.
— Не знаю, что с этим поделать, — советовалась она с дядей при очередном посещении.
— Думаю, Эми мудрая женщина, — сказал он нежно. — Ты похожа на меня и очень романтична. Больше всего мне бы хотелось увидеть, как граф женится на кухарке. Но Эми понимает, что это им принесет на деле. Они не впишутся ни в его мир, ни в ее.
— Кажется, есть что-то еще, — не успокаивалась Бет. — Не знаю, что именно, но здесь что-то большее.
— Пусть это остается между ними, — заключил Уильям, закрывая глаза и давая Бет понять, что на этот день достаточно волнений.
Итак, Эми и Тристан оказались одни в спальной, залитой лунным светом, струящимся из окна, и она в очередной раз отвергала его.
— Не могу и не буду, — отрезала она.
Он опустил руку.
— Как пожелаешь, — смирился Тристан.
— Не смотри на меня так. Твоя печаль не заставит меня лечь к тебе в постель.
— А что заставит?
— Если ты превратишься в Стивена.
Тристан широко улыбнулся.
— Приложу к этому все усилия. Попробую завтра и послезавтра.
Лицо Эми стало серьезным.
— Если у тебя будут завтра и послезавтра, — понурилась она.
— Только не рассказывай еще раз свой сон! — отмахнулся он. — Я слышал это столько раз, что знаю каждую секунду твоего видения. Мы даже вычислили, кто были те мужчины в спальной.
— Да, — сказала она. — А как я могла видеть во сне мужчин, с которыми даже не знакома, если этот сон не имеет отношения к реальности?
— Не знаю, — ответил он. — Но уверен, что тебе не следует спать под моей дверью. — Наклонившись, он выдвинул ящичек прикроватной тумбочки и вытащил пистолет. — Видишь это? Я и впрямь серьезно отношусь к твоему предсказанию.
— Это не поможет, — нахмурилась Эми. — Ты спал, когда в тебя вонзили нож. И ты был в одежде. Я задумывалась, а не закололи ли тебя где-то в другом месте, чтобы потом принести сюда — в твою кровать.
— Это нелепо. Как он мог сделать это и остаться незамеченным.
— А с чего ты взял, что его не заметили? Может ты… Ну, не знаю, может ты перебрал, кто-то помог тебе добраться до постели, а потом некто третий явился и убил тебя.
— С этого утра никакого портвейна, — зарекся Тристан.
— Прекрати смеяться надо мной. У нас всего три недели, чтобы предотвратить трагедию, а потом… — она осеклась, потому что не хотела рассказывать о трех неделях.
Он встрепенулся:
— Что значит, у нас всего три недели? Что ты планируешь? Это имеет отношение к тем двум женщинам, которых ты привезла с собой? И откуда они? У них нет багажа, нет даже шпилек, а их речи еще более странные, чем твои. Они практически ничего не знают о нашей жизни! Та молоденькая спросила, как мы добываем воду из-под земли. Кто они, и что вы собираетесь делать?
— Они просто потеряли багаж, — заверила Эми, раздумывая о том, как убедить Зои держать рот на замке. Если она расскажет кому-нибудь, что они не только из разных стран, но и из разных времен, Эми не знала, что с ними сделают. Эти люди все еще верят в ведьм.
— Они мои подруги, разве этого не достаточно? Фэйт вдова, она несколько лет ухаживала за своим больным мужем. Надеюсь, что она сможет помочь твоему дяде Уильяму. Тебе не хотелось бы убрать эту женщину с угрюмым лицом, которая ухаживает за ним сейчас? Фэйт хорошая травница.
Она разгладила одеяло возле него.
— А Зои художница. Думаю, она собирается обучаться у Рассела.
— Женщина художник? — удивился Тристан.
— Ты говоришь так, словно поддерживаешь предрассудки по поводу женщин. Не повтори это при ней, а то останешься без ушей.
— И никогда больше не услышу, что женщина думает, — саркастически парировал он.
Эми выпрямилась и взглянула на него. Он был так красив, и больше всего на свете ей хотелось присоединиться к нему в постели. Пусть не ради секса, но чтобы ощутить мужские объятия, снова почувствовать себя защищенной и любимой.
— Эми, — прошептал Тристан.
Эми отпрянула от кровати.
— Я должна идти. Послушай, если бы ты мог… Я имею в виду если бы мы могли… Гм, мои подруги, — она с мольбой взглянула на него.
— Хм, понятно. Твои подруги знают, что ты замужем, и я не должен смотреть на тебя с вожделением. Я-то смогу сдержаться. Но сможешь ли ты?
Эми улыбнулась.
— Легко, — заверила она, затем выскользнула за дверь и закрыла ее. Нет, совсем не легко сдержать себя, когда Тристан рядом.
— Ты пробыла там довольно долго, не так ли?
Эми посмотрела на Зои, стоящую в коридоре в позаимствованной ночной рубашке. Она скрестила руки на груди, спасаясь от ночной прохлады. Первой мыслью Эми было защититься, но она ринулась в атаку.
— Разве я тебе не говорила, что мы с Тристаном каждую ночь предаемся страстному безумному сексу? Иногда мы так шумим, что голуби улетают с крыши. А ты, наверное, возвращаешься из постели Рассела?
— Хотела бы, — сказала Зои. — Но я просто не могу заснуть на новом месте.
— Ничего, привыкнешь, — Эми проводила Зои до ее комнаты.
— Эми, — остановилась Зои у двери. — А ты когда-нибудь задумывалась, что мы можем не вернуться? Что, если три недели пройдут, а мы застрянем здесь навсегда?
Эми глубоко вздохнула.
— Я думаю об этом каждый день. И все, что я придумала, это начать волноваться на следующий день после двадцать первого.
— Ты выйдешь за него замуж? — Зои кивнула в сторону спальни Тристана.
— Не знаю. Не знаю ничего кроме необходимости защитить его от убийц.
— А если ты предотвратишь покушение завтра? Нас сразу отправят обратно, или мы останемся здесь до конца трех недель?
Эми взглянула на Зои, пытаясь прочитать, что таится в ее глазах.
— Тебе нравится здесь, не так ли?
— Здесь неплохо, — признала та, стараясь открыться как можно меньше.
— Ты свободна здесь, ведь правда? Нет никого, кто бы ненавидел тебя за что-то совершенное тобой.
— Это правда, — подтвердила Зои. — Я не осознавала, до чего потеря памяти мешает мне, пока не очутилась здесь. Я жила в постоянном страхе, что всплывет мое прошлое, и кто-нибудь плюнет мне в лицо. Однажды рабочий с грохотом уронил какую-то железяку, а я схватилась за голову и пригнулась. Это всех рассмешило, но позже я поняла, что всегда боялась появления человека из прошлого с пистолетом в руке.
— Ужасно, — сострадала Эми. — Так жить невозможно. Думаю, когда мы вернемся, тебе нужно наконец выяснить, почему все те люди тебя ненавидят.
— Я бы узнала все, только чтобы предотвратить, — доверилась Зои. — Знаешь, чтобы я сделала, если бы вернулась в то время, когда произошла авария? Я бы покинула город. Не знаю, по какой причине каждый ненавидит меня, и не хочу знать. Я бы закинула вещи в сумку, села на автобус и даже не оглянулась бы.
— Неплохая идея, — поддержала Эми. — Ты бы не попала в аварию, а это самое важное.
— Да, это важнее всего. Если окажусь в том дне и избегну катастрофы, то не смогу больше рисовать. В любом случае, в день аварии я не сяду ни в какое транспортное средство, — Зои зевнула. — Чувствую, что могу заснуть прямо сейчас, — она тронула дверную ручку и повернулась к Эми. — Что ты делала в его спальне?
— Много безумного секса, — затянула ту же песенку Эми.
— Хорошо, как знаешь, но если захочешь поговорить, я готова выслушать.
— Спасибо, — ответила Эми, затем подтолкнула Зои в комнату и закрыла за ней дверь. Она посмотрела в окно в конце коридора. Похоже, у нее осталось два часа до того, как придется встать и начать печь хлеб. Спускаясь по ступенькам, она мечтала об электрической хлебопечке, о сливном туалете, о мойках, о громадном супермаркете и о грузовике, чтобы доставить добычу домой.
Проснувшись следующим утром, Фэйт сразу осознала, где находится, и волна возбуждения подхватила ее. Она не в своей Нью-йоркской квартире. У нее не назначено встречи с психотерапевтом, на которой в который раз придется убеждать, что она не стремится покончить с собой. А самое лучшее, что ей не придется вести долгие беседы с матерью Эдди о том, каким замечательным был ее сын и как ему сейчас хорошо среди ангелов. Ей не придется томиться еще один бесконечный день в одиночестве и праздности.
Повернувшись, она увидела рядом спящую Зои и услышала ее ровное дыхание. Без макияжа и жесткого взгляда Зои выглядела совсем юной. Фэйт искренне надеялась, что подруга найдет свою любовь с тем художником, с которым провела предыдущий день. Ее не беспокоило, что Зои получит мужчину только на три недели, гораздо хуже снова увидеть ее обычную жесткую ухмылку.
Фэйт осторожно укрыла соседку одеялом, встала из постели и дотянулась до серого хлопкового платья, которое оказалось на ней, когда их с Эми и Зои закинуло в конюшню. Потребовалось двадцать минут, чтобы затянуть шнурки на корсете, надеть нижнюю юбку и разобраться с подвязками. Хорошо бы принять душ и переодеться в чистое, но это не в ее власти.
Разум выстраивал расписание занятий на грядущий день. Перво-наперво изучить кухонный сад и всевозможные старинные методы и приемы возделывания. Многое ли было утрачено из-за внедрения пестицидов и удобрений?
Затем нужно повидать дядю Уильяма и разобраться, что за лекарства он принимает. Какие лекарственные травы используются, может их эффективность подтверждена и современной медициной? Вчера она и Эми шутили насчет фиалкового корня, как способа избавиться от сиделки. Она сама поведала, когда старалась впечатлить Зои своими познаниями в травах, что ароматный корешок в большом количестве ядовит, а в умеренных дозах — сильнодействующее слабительное, потогонное и отхаркивающее средство.
Фэйт выглянула в окно. Солнце только всходило; она заметила нескольких работников, которые уже трудились. В первое время после смерти Эдди Фэйт хотелось начинать каждый день как можно раньше.
С улыбкой на лице она вышла из спальни, тихонько затворив за собой дверь. Повернувшись, она заметила, что кошмарная женщина, о которой вчера рассказывала Эми, собирается войти в комнату Уильяма. Как и описывала Эми, она выглядела жестокой. Высокая и худая, волосы туго затянуты назад. Лицо вытянутое, и кажется, что она ни разу в жизни не улыбнулась. Сиделка напомнила Фэйт портреты американских пуритан: жестких и несгибаемых, осуждающих всех инакомыслящих.
Женщина окинула Фэйт взглядом сверху до низу и, очевидно, осталась недовольна. Фэйт еще не собрала волосы, свободно ниспадающие на плечи, а пуговицы на лифе были не до конца застегнуты.
Пуританка несла поднос, накрытый сверху салфеткой. Наверное, еда для пациента.
— Могу я зайти? — спросила Фэйт вежливо. — Эми попросила меня проведать больного и …
Фэйт оборвала речь, поскольку служительница проигнорировала ее. Она открыла дверь в спальню, вошла в комнату и закрыла дверь прямо перед носом Фэйт.
Целую минуту Фэйт стояла снаружи, сжимая кулаки и ощущая острое чувство дежа вю. Вот так же многократно проделывала ее свекровью. Она обожала устраивать соперничество по поводу того, в ком больше нуждается Эдди. Свекровь утверждала, что только она умеет сделать все необходимое так, чтобы угодить Эдди, не то что бесталанная Фэйт.
Долгие годы Фэйт уступала старухе. В конце концов, это был ее сын и он умирал. Разве можно бороться с ней?
Но сейчас-то ситуация другая. Теперь у Фэйт есть сторонники. Не возбраняется пойти на кухню, пожаловаться Эми, затем та обратилась бы к графу и Фэйт получила бы возможность осмотреть пациента. А можно спуститься на кухню, заварить фиалковый корень, исхитриться, и стражница сама оставит больного.
Фэйт не понравились ни та, ни другая идея. Она вспомнила, как Эми, попав в незнакомую эпоху, одна одинешенька умудрилась утвердиться на позиции управительницы.
— Если Эми смогла, значит, и я справлюсь, — подбадривала себя Фэйт, открывая дверь и заходя в комнату.
Первое, что она почувствовал, заплесневелый застоявшийся воздух. Окна наглухо зашторены, и ни один солнечный лучик не проникает в помещение. Ей потребовалось некоторое время, чтобы глаза приспособились к темноте, прежде чем она заметила темную фигуру, сгорбившуюся в дальнем углу. Та, кажется, вязала.
— Убирайся! — взвизгнула сиделка. — Его нельзя посещать никому, кроме членов семьи.
Невольно Фэйт шагнула назад, затем остановилась. С детства на нее наводили ужас женщины, похожие на эту. Они принимали такой командный вид, что Фэйт хотелось убежать и спрятаться. Собственная мать и матушка Эдди подавляли Фэйт всю жизнь.
Фэйт взяла себя в руки, распрямила плечи и произнесла:
— Вас незамедлительно просят спуститься вниз, — удивительно, но ее голос стал похож на голос матери и отчасти на голос свекрови.
Фэйт едва не издала ликующий возглас, когда ведьма отложила свое вязание, поднялась с места и прошла мимо, по-прежнему игнорируя Фэйт. У двери сиделка изрекла устрашающим голосом:
— Не смейте приближаться к нему.
Как только мегера удалилась, Фэйт метнулась к окну и раздвинула тяжелые шторы. Поднялась такая пыль, что Фэйт закашлялась.
Свет залил комнату, и Фэйт повернулась к кровати. Сквозь пыльное облако с минуту было ничего не видно.
Тщетно стараясь не кашлять, размахивая руками, чтобы разогнать пыль, Фэйт шагнула в сторону ложа. Когда глаза привыкли, она, наконец, смогла разглядеть лицо, едва возвышающееся над подушкой. Продолговатое, бледное, с клочковатой седой бородой.
Если бы его веки не были подняты, она бы никогда не поверила, что этот человек жив. Мужчина уставился на нее, моргая, напоминая киношных зомби.
— Кто ты? — проскрежетал немощный еле слышным хриплым голосом.
— Фэйт, — ответила она, изумленно разглядывая будущего пациента и стараясь гримасой не выдать отвращения. — Я сиделка, подруга Эми. Приехала ухаживать за вами.
— Фэйт, — повторил он. Казалось, на изнуренном лице промелькнуло подобие улыбки. — Подходящее имя для тебя. Ты похожа на ангела. Возможно, ты и есть ангел, явившийся забрать меня из земной юдоли.
Она не улыбнулась его словам.
— Я хочу осмотреть вас, — сказала она, присаживаясь подле него на кровать. Под одеялами его тело едва проступало. Она медленно откинула одеяла, затем выцветшую простыню. Наконец больной предстал перед ней свободным от покровов. Фэйт никогда не видела настолько истощенного человека. Его тело ссохлось примерно до сорока пяти килограммов при росте в метр восемьдесят.
И он был грязный. Тело пациента источало зловоние застарелого пота, словно он не принимал ванну очень давно. Хуже того, он был покрыт пролежнями.
— Прошу прощения за мой непрезентабельный внешний вид, — прошелестел Уильям. — Мне требуется на удивление много времени, чтобы покинуть эту землю. Кажется, я ухожу по унции[25] за день.
Больной явно стеснялся своего состояния и не хотел, чтобы кто бы то ни было видел его таким.
— Не разговаривайте, — сказала она мягко. — Я собираюсь перевернуть вас. Просто расслабьтесь.
— Сделаю, все, что прикажешь, — пообещал он галантно. Но Фэйт чувствовала его глубокий стыд.
В последние годы жизни Эдди, Фэйт поворачивала его, подкладывала судно, перетаскивала, мыла. За последние месяцы жизни мужа она приобрела все навыки ухода за лежачим больным. Со знанием дела и с предельной осторожностью она обхватила костлявые плечи и перевернула мужчину, чтобы осмотреть его спину. Она сдержала свои эмоции при виде кошмара, творящегося под его ночной рубашкой: почти все тело было покрыто болячками и язвами. Она ободряюще улыбнулась, укладывая его обратно на подушки.
— Ты — действительно ангел, — простонал он. — Твои прикосновения нежнее ветерка.
Фэйт старалась не выдать своего истинного впечатления. Она укрыла страдальца простыней и встала у постели, глядя на него.
— Убедилась, что ничего не поделать? — улыбнулся Уильям.
— Ваши зубы болят? — спросила Фэйт.
— Их осталось не так много, чтобы болеть, — констатировал он. — Теряю по одному каждую неделю. — Первый раз с его уст сорвалось что-то похожее на жалобу.
Фэйт кивнула, затем подошла к подносу на прикроватной тумбочке и подняла салфетку. Обнаружились стакан молока и тарелка чего-то белесого.
— Что это? — присмотрелась она, помешав варево ложкой.
— Последняя пища инвалида. То, чем кормят детей. Поглощаем, приходя в этот мир, и давимся, расставаясь с ним.
— Что вы едите на обед и ужин? — строго настаивала Фэйт. — Пожалуйста, без шуток. Просто перечислите.
Его улыбка погасла.
— То же самое, что и сейчас, но иногда меня потчуют говяжьим бульоном на ужин. Да и аппетит давно пропал. Какая разница, что есть. Я просто жду, когда покину эту юдоль скорби. Доктор Галахер уверяет, что осталось не долго.
Фэйт отвернулась и посмотрела в окно. Необходимо взять себя в руки. Сделав глубокий вдох, она обратилась к пациенту.
— Уильям, — начала она, — Не знаю, что с вами и сколько вам осталось жить, но могу уверить… нет, я обещаю вам, что сделаю последующие дни более комфортными, чем сейчас.
Мужчина удивленно воззрился на нее, не зная, что ответить на горячее заверение. Нагнувшись, она поправила одеяло и попыталась улыбнуться.
В следующую секунду дверь отворилась и в комнату ворвалась седовласая сиделка.
— Что ты творишь? — закричала она. — Свет вреден. — Она поспешила через комнату к окну, чтобы задернуть занавески. Когда помещение снова погрузилось во мрак и наполнилось пылью, она повернулась к Фэйт. — Я расскажу доктору обо всем, и он прикажет, чтобы ты держалась подальше отсюда.
Фэйт подарила ей холодную улыбку.
— Вы в этом убеждены, да? — она проследовала мимо и вышла из комнаты. Оказавшись в коридоре, Фэйт прислонилась к двери, судорожно сделала несколько глотков свежего воздуха и обратила лицо к небу.
— Видишь это, Эдди? — прошептала она. — Ты когда-нибудь видел что-либо ужаснее? Я собираюсь исправить это. — Она сжала кулаки. — Во что бы то ни стало, я облегчу последние дни этого человека.
Фэйт поспешила вниз и направилась прямиком на кухню. Эми стояла в самом центре, раздавая указания нескольким кухаркам. Фэйт собиралась описать все, что видела, а затем потребовать, чтобы ей предоставили свободу действий. У нее есть опыт и знания. Но стоило Фэйт бросить взгляд на Эми, как все увиденное всплыло перед глазами… и ее желудок взбунтовался. Закрыв рот рукой, она метнулась к черному входу и вниз по лестнице. Эми следовала по пятам.
Фэйт стошнило прямо во внутреннем дворе. Она руками оперлась о каменную стену. Казалось, ее выворачивает наизнанку волна за волной, хотя желудок давно опустел. Она осознавала, что вокруг присутствуют люди и что Эми что-то говорит, но не более того. Страшные картины не отпускали ее.
— Лучше? — спросила Эми, подавая влажное полотенце вытереть рот.
Фэйт кивнула и потащилась за Эми к каменной скамье у стены. Они остались одни, значит, Эми отправила остальных подальше.
— Расскажи, что случилось, — сказала Эми, обнимая одной рукой Фэйт за плечи.
— Ты видела его? — сумела выдавить Фэйт. Желудок все еще сжимался.
— В последние месяцы нет. Я говорила тебе, что Тристан оставил все на попечении семейного доктора.
— Доктора? — голос Фэйт возвысился. — Как он смеет так себя называть?
— Он хорош для восемнадцатого века, — спокойно объяснила Эми. — Фэйт, я знаю, каково это — получить культурный шок. Хотя я здесь больше года некоторые вещи до сих пор поражают меня, но ты должна помнить, что ты, я и Зои имеем преимущество в полторы сотни лет развития цивилизации. Мы вовсе не лучше здешних. Мне вообще по вкусу натуральные продукты и вещи ручной работы.
Эми замолчала и притянула подругу ближе к себе.
— Расскажи, что ты видела.
— Не поняла, что с ним, рак ли это или туберкулез или же просто пищевая аллергия, но одно я знаю точно, какая бы ни была болезнь, с живым человеком нельзя так обращаться, — Фэйт сделала глубокий вдох и начала говорить медленней. — Вся его спина покрыта пролежнями и клопиными укусами.
— Постельные клопы и блохи, — кивнула Эми, опуская руки. — Я с этим хорошо знакома. Когда я прибыла сюда, то заставила их сжечь перья из матрасов и постирать все белье щелочным мылом. И щеткой вычистить спальни. Клопы и блохи по-прежнему проблема, но не до такой степени, как раньше.
— А его комнату не тронули, — констатировала Фэйт с укоризной в голосе.
Эми не обиделась.
— Нет, не тронули. Тристан и Бет уверили меня, что их дядя находится под присмотром доктора, и я ничего не предпринимала. Я отвечаю только за приготовление пищи для него.
— Ты в курсе, чем его кормит надсмотрщица?
— Тем же, что едят остальные, — заверила Эми. — Я контролирую все, что ставится на поднос. Больной получает самое лучшее.
— Она сжирает все сама, — выкрикнула Фэйт. — Уильяму достается только молоко и кашица. Изредка мясной бульон.
— Но ведь я готовлю специальную мягкую еду для него, — недоумевала Эми. — Доктор Галахер сказал, что у Уильяма плохие зубы и что следует кормить его только легкой пищей. Персонально для него дроблю горох и крошу все овощи с местных грядок.
— Он не получает полноценного питания, — сказала Фэйт и закрыла лицо руками. — Эми, он — вылитый скелет. Не понимаю, как он до сих пор жив. Он истощен до крайности, и я не уверена, но предполагаю, что он теряет зубы из-за цинги.
— Цинга?! — удивилась Эми. — Болезнь, которая приключается при нехватке витамина С?
Они молча сидели целую минуту, затем Эми решилась:
— Что тебе нужно, чтобы должным образом о нем позаботиться? Кроме того, чтобы избавиться от той особы.
Фэйт сделала вдох.
— Его необходимо переселить. Будь такая возможность, я бы сожгла то место. Это рассадник блох и клопов.
— Доверся мне, щелочное мыло действует не хуже огня. Королевство за резиновые перчатки[26]!
— Хорошо бы перенести его туда, где есть свет и тепло. Он стеснительный мужчина, и не думаю, что захочет, чтобы его видели таким, каков он сейчас, но ему нужен свежий воздух.
— Без проблем обеспечу тебя всем необходимым. Тристан очень любит своего дядю. Он частенько рассказывает, как они вместе катались верхом и ходили на рыбалку! Думаю, Уильям был для него настоящим отцом.
— И все же Тристан передал дядю в руки такого шарлатана, как этот доктор.
— Рада, что в нашем современном мире мы не настолько доверяем врачам, чтобы наши близкие страдали от врачебных ошибок и небрежения.
— Очко в твою пользу, — признала Фэйт. — Извини.
— Чувствую, что это моя вина, — сказала Эми. — Если бы я…
— Что? — перебила ее Фэйт. — Взвалила на себя еще одну ответственность помимо замкнутого зациклившегося графа и его заброшенной сестры? Не говоря уж о целом поместье. Когда бы ты нашла время, чтобы дополнительно заботиться о больном мужчине?
— Верно, — ответила Эми. — Но я должна была проконтролировать происходящее.
Фэйт посмотрела на нее.
— Если этот, так называемый, доктор связан с семьей очень долго, значит, он принимал первенца Тристана?
— Да, — подтвердила Эми, недоумевая. — Он.
— И жена Тристана умерла, — продолжила Фэйт, стискивая зубы. — Не сомневаюсь, что она погибла от родовой горячки, возникающей из-за грязных рук врача. Болезнь переносит от одной роженицы к другой доктор, не удосужившийся вымыть руки.
Эми прихлопнула рот ладонью.
— Тристан говорил, что его жена умерла из-за опоздания доктора. Тот был в деревне, принимая близнецов у другой роженицы.
— Они выжили?
— Нет, — покачала головой Эми, глядя на Фэйт. — Все трое умерли, а еще жена Тристана и его ребенок. Тристан называет ту ночь Ночью Смерти.
— Вернее ночь, когда доктор не помыл руки перед тем, как принимать роды. Действительно, зачем же это делать, когда берешься за такую грязную работу? Зачем отвлекаться мытьем рук, если все равно их испачкаешь?
— Хорошо, — медленно произнесла Эми. — Перечисли, что тебе нужно для Уильяма. Я позабочусь о докторе и той сиделке. Мне она никогда не нравилась, но у нее превосходные рекомендации.
— Куда можно перенести его? — спросила Фэйт. — Место должно быть теплым, солнечным и уединенным.
— Не знаю, — задумалась Эми, затем ее глаза блеснули. — Старая оранжерея.
— Оранжерея? — удивилась Фэйт. — Я не видела ее в кухонном саду.
— Она не там. В заброшенном старом саду. Но она не повреждена. Было разбито несколько стекол, но я вставила новые и укрепила конструкцию досками для защиты от дождя и животных. По торцам имеются дровяные печи. Проблема в том, что это место давно не использовалось и там грязно.
— Это ведь у старого дома? — спросила Фэйт, вставая. — Бет упоминала об этом строении. Средневековый дом?
— Шекспир мог бы в нем гостить. Построен из бревен и оштукатурен.
— Но Тристан устроил там коровник, — поморщилась Фэйт.
— Признаюсь, что этот дом занимает в списке моих забот 137 место, — улыбнулась Эми.
— И обязательно лежачая ванна, — сказала Фэйт, задумчиво глядя вдаль. — Пожалуйста, скажи, что она у тебя есть.
— Да. Хорошая оловянная ванна. Единственная проблема, что ее нужно наполнять и опорожнять вручную.
— Мне дадут помощника?
— Конечно. Тристан владелец всех домов в деревне. Все жители работают на него так или иначе.
Фэйт улыбнулась.
— Мужчины действительно тяжело трудились до эпохи машин. А еще нужны полотенца, чистые простыни и всевозможные средства для мытья. У тебя должны быть мыло и шампунь, сделанные не из щелочи.
— Не отчаивайся, пока не испытаешь вещество, изготавливаемое Бет. У нее есть рецепты прапрародительницы, и результат божественный. Распоряжусь, чтобы тебе принесли на пробу.
— Да, пожалуйста, поделись со мной. Только не позволяй Бет приходить сюда, пока я не проведу наедине с пациентом хотя бы пару дней. И раз разговор зашел об оранжереях, здесь есть какие-нибудь цитрусы?
— Лимоны и лаймы. Я попрошу Тристана отправить кого-нибудь в Саутгемптон за апельсинами. Их доставляют на кораблях в тамошние доки, а затем оттуда отправляют в Лондон. Но мне нравится обходиться без посредника.
Фэйт рассмеялась.
— И как этот граф смог выжить до твоего появления?
— Не представляю.
— О, чуть не забыла о папиросной бумаге, — встрепенулась Фэйт. — И у тебя случайно не найдется пластиковых соломинок? — Когда Эми ничего не ответила, а просто посмотрела на нее странным взглядом, Фэйт спросила: — Что не так? Я не историк, но мне помнится, что в конюшнях используется солома.
— Конюшни? — переспросила Эми. — Солома. Смешно.
Подруги рассмеялись.
Эми накрыла ладонью руку Фэйт.
— Теперь лучше?
— Намного. Как далеко эта оранжерея? Уильяма можно туда перенести? Боюсь, что лошади или тележка могут оказаться слишком жесткими и тряскими для него и сдерут с него истончившуюся кожу.
— Да, есть один человек, который с радостью перенесет его куда угодно. Помощь тебе будет обеспечена в любом объеме, — заверила Эми. — Теперь я лучше вернусь на кухню, не то мы останемся без ужина. Оранжерея прямо по той тропинке. Почему бы тебе туда не сходить? Я отправлю нескольких женщин на уборку.
— Когда все будет подготовлено, ты транспортируешь Уильяма? — спросила Фэйт.
— Да, — сказала Эми, изучая ее. — Знаешь, ты выглядишь моложе, чем вчера.
— У меня появилось здесь занятие, — объяснила Фэйт. — Я боялась, что…
— Что я притащила вас сюда ради собственных эгоистичных целей и вам нечем будет здесь заняться?
— Более или менее, — призналась Фэйт, отступая. — Не забудь про ванну. И мне нужна будет горячая вода и мягкое мыло, — сказал она громче, все дальше отдаляясь от Эми.
— Я ничего не забуду, — откликнулась Эми.
— Надеюсь, — прокричала Фэйт. — А я постараюсь забыть много о чем.
Она свернула на тропинку. Пришлось сделать крюк, чтобы пройти по кухонному саду. Основываясь на том, что слышала, Фэйт была уверена, что все в саду знают, чем она занимается. Еще вчера ей бы не понравилась эта мысль, но сегодня ненавязчивое любопытство позволило ей почувствовать себя частью большой семьи. Она двинулась между грядок с травами и нарвала охапку мальвы и лимонной вербены. Мальву кладут в ванну, поскольку она хороша от сыпи и волдырей. Лимонная вербена просто освежит воздух в помещении.
Слева от нее мужчина крепкого телосложения с седыми висками приветственно помахал рукой. Она предположила, что это главный садовник одобряет ее выбор.
От живописного облика старого дома с дымящимися трубами Фэйт затаила дыхание. Точь-в-точь такой, как описывала Эми. Словно Уильям Шекспир спускался по деревянной лестнице. Фэйт вообразила, как перед домом прогуливается королева Елизавета I, а полдюжины разряженных фаворитов следуют за ней.
Ее иллюзию разрушила корова, вальяжно вышедшая из здания.
— Сейчас нет времени переживать по этому поводу, — сказала себе Фэйт, глядя на оранжерею в старом саду.
По-видимому, красивое застекленное строение давно не использовалось по назначению. Старый сад занимал с половину нового кухонного сада, чуть больше акра[27], и Фэйт попыталась представить, как все выглядело раньше. Она отметила остатки кирпичной дорожки, наваленные ящики и поросль вдоль стен, и несколько фруктовых деревьев, необрезанных, но еще живых.
В глубине располагалась длинная оранжерея, где когда-то выращивали апельсины. Теперь здание было заброшено, несколько стекол заменены щитами из досок.
Дверь была приоткрыта, и пришлось приложить усилие, чтобы открыть ее полностью. Внутри царили грязь и запустение, но каменный пол оказался в хорошем состоянии, и в каждом конце длинного узкого здания возвышалась дровяная печь. Поперечную решетку заплели старые вьющиеся стебли. Виноградные лозы, опознала Фэйт, но они выглядели давно высохшими. Снаружи некогда ухоженные фруктовые деревья теперь росли дичками, а их ветки привольно раскинулись над оранжереей, заслоняя солнечный свет.
Она бы поставила кровать для Уильяма в торце, ближе к дровяной печи, а себе под вьющимися стеблями. По-правде, Фэйт предпочла бы держаться подальше от главного дома, где мельтешилось так много людей, что невозможно уединиться. И ей хотелось иметь свою собственную постель.
— Вы собираетесь жить здесь? — раздался женский голос, Фэйт обернулась и увидела трех служанок с бадьями в руках.
— Я собираюсь присматривать здесь за мистером Уильямом, — объяснила она.
Женщины уставились на нее, как на безумную.
— Но, мисс, он же помирает.
— Может и так, но пусть умрет в чистоте. Вы не могли бы сказать, где здесь добывают воду? И где… гм?
Они поняли ее вопросы и показали, где располагаются дождевые бочки. Вода с крыши стекала в желоба, воронками направлялась в трубы, а из тех собиралась в бочки. Фэйт убедилась, что водой она обеспечена. Правда, придется таскать ведра, но это лучше, чем ничего.
Здесь же обнаружился и туалет. При посещении Монтичелло[28] она узнала, что в те времена эти будочки располагались с частыми интервалами по всему саду.
— Легче, чем установить септический резервуар, — пробурчала Фэйт.
Потребовалось примерно четыре часа, чтобы сделать оранжерею пригодной для обитания. Эми сдержала слово и отправила восемь человек помочь Фэйт убраться в помещении. После того как женщины два часа отскабливали все поверхности, прибыли мужчины с повозками мебели и чистым бельем. Отдав распоряжение, куда установить кровати и четыре шкафа, Фэйт не удержалась и поинтересовалась новостями.
— А Эми уволила сиделку мистера Уильяма? — спросила она с обманчивой небрежностью.
Когда женщины внезапно прекратили чистку стекол и с ожиданием уставились на только что прибывших, Фэйт поняла, что им так же не терпится узнать, что случилось. Один из слуг оказался умелым рассказчиком и поведал сочные сплетни о том, как Эми выгнала недостойную.
— Его светлость услышал шум, — декламировал сказитель — и побежал к ним. Он подумал, что начался пожар. Но, увидев, что это всего лишь Эми, он попытался спрятаться. Чтобы не встревать в бабью свару.
Он сделал паузу для значительности, явно наслаждаясь вниманием публики.
— Но не тут то было. Сиделка углядела его и потребовала, чтобы он приказал Эми оставить ее в покое. Она кричала, что девка с красными волосами, прошу прошения, мэм, распутница и не подходит для ухода за джентльменом, таким как мистер Уильям. Она вопила, что у вас особенные планы на этого мужчину, а не просто его излечение.
— Какие особенные планы? — не поняла Фэйт.
— Замужество, — снизошел до объяснения рассказчик, и женщины согласно кивнули.
Фэйт рассмеялась, но окружающие недоверчиво поглядывали на нее.
— Я всего лишь хочу сделать его жизнь более комфортной, — успокоила Фэйт. — Что же произошло потом?
— Его светлость принял сторону мисс Эми, и сиделку отправили обратно в город на повозке. Сейчас мисс Эми разбирает комнату мистера Уильяма.
— А что она сделала с мистером Уильямом?
— Томас несет его сюда прямо сейчас, — ответил мужчина.
— Понятно, — одобрила Фэйт. — Давайте, у нас не так много времени. Когда вы расставите мебель, мне нужно достаточно воды, чтобы наполнить большую ванну.
— Она в повозке, — сообщил мужчина. — Вы собираетесь купаться?
— Нет, я собираюсь искупать мистера Уильяма.
Она проигнорировала осуждающие взгляды и перешептывания «купание в ванной убьет его». Фэйт продолжила указывать, куда устанавливать мебель. Очевидно, этим людям казалось по меньшей мере странным перемещать больного человека из обустроенного дома в старую ветхую оранжерею. Но ей хотелось, чтобы Уильям был на свежем воздухе и под солнечным светом.
Она так торопила рабочих, что когда пришел огромный мужчина, неся на руках немощного Уильяма, все было готово.
— Теперь можете уйти, — сказала Фэйт помощникам. Когда они замешкались, она добавила как бы про себя. — Наверное, Эми уже приготовила ужин. — То ли упоминание об Эми, то ли слова про ужин подействовали, и все поспешили прочь.
Посмотрев им вслед, Фэйт отошла в сторонку, чтобы здоровяк смог войти. Он держал больного без усилия, словно тот весил не больше салфетки.
— Уильям, — мягко позвала Фэйт. Его глаза были закрыты, грудь едва заметно вздымалась под простыней.
Он чуть приподнял веки.
— Вот и мой ангел, — пролепетал он, с явным усилием выговаривая слова.
— Я хочу, чтобы вы выслушали меня. Вы слишком грязный, чтобы лечь в свежую постель. Поэтому я собираюсь сначала положить вас в ванну с теплой водой и искупать. Как вы, сможете перенести это?
Уильям открыл глаза и посмотрел на мужчину, держащего его.
— Женщина будет купать меня, — сказал он. — Неужели такое удовольствие возможно?
— По мне, так вам это не впервой, — парировал мужчина, и Фэйт уверилась, что оба хорошо друг друга знают.
— Поможете мне его раздеть? — попросила она богатыря.
— Он делал это очень часто, — прошептал Уильям. — Томас мой компаньон с самого моего рождения.
— Давайте же, — поторопила Фэйт, направляясь к наполненной ванне. — Пока вода не остыла. — Она погрузила руку для проверки температуры, затем размяла мальву и бросила в воду.
Она наблюдала, как Томас развернул простыню и открыл тощее тело в ночной рубашке. Фэйт заметила болячки и на ногах.
Наступил момент смущения, когда Томас снял с хозяина длинную сорочку и совершенно обнажил Уильяма, но оно прошло, едва Фэйт разглядела состояние больного под дневным светом.
Когда изъязвленная кожа соприкоснулась с водой, Уильям застонал от боли, но он сжал губы, чтобы сдержать крики. И без того высокая оценка этого мужчины взлетела до небес.
Потребовалось несколько минут, прежде чем вода перестала раздражать раны и стала успокаивать зуд. Фэйт хотела бы приказать Томасу, чтобы он оставил их, но не стала этого делать. Не зная всей предыстории, она угадала, что здоровяк любил господина, но был отослан доктором. Теперь, когда они снова вместе, Томас не упустит его больше из виду.
Раскладывая оставшиеся вещи, Фэйт пыталась перебороть отвращение от вида тела Уильяма. Но, разглядывая сквозь прозрачную воду весь объем повреждений, вновь ощутила рвотные позывы. Она могла различить, как его сердце бьется под ребрами, могла даже посчитать пульс.
— Боюсь, что у меня не слишком атлетическая фигура, — пошутил Уильям, оценивая ее реакцию.
— Расскажите мне, как началась болезнь, — попросила Фэйт. Она взяла в руки завернутое в бумагу мыло, присланное Эми, и вдохнула аромат.
— Это от Бет? — спросил он.
— Да, чудесно пахнет, — она приблизила сверток к его носу, и он закрыл глаза, втягивая благоухание.
— Кроме женщин нашей семьи никто не знает, как такое делается, — сказал он. — У Бет хранится древняя книга рецептов. Мать Тристана никогда не варила мыло, поскольку ненавидела мою мать.
— А ее свекровь, — процедила сквозь зубы Фэйт. — Я отчасти понимаю ее.
— У вас есть свекровь?
— И да, и нет, — ответила она. Фэйт окунула мыло в воду, села на стул около ванны и начала осторожно мыть больного. Уже после обработки одной руки вода потемнела. — Я вдова.
— А, — протянул Уильям, откидывая голову назад. — Вы потеряли мужа, но осталась его мать.
— А вы-то уверены, что только вы обитаете в земном аду, — скривилась Фэйт.
Уильям рассмеялся, и, несмотря на его слабость, смех звучал звонко.
Фэйт понимала смущение мужчины из-за того, что она купает его, но сама не испытывала ничего подобного. Она ведь купала Эдди сотни раз.
— Вы не могли бы принести еще горячей воды, — попросила она Томаса. И они остались наедине с Уильямом, который, казалось, полностью доверился ей.
— Расскажите мне о своей болезни, — снова поинтересовалась Фэйт.
— А надо? — усомнился пациент, блаженствующий с закрытыми глазами. — Меня так не купали с детства.
Она поднялась и, вытащив склянку из шкафа, поставила подле ванны.
— Узнаете семейный рецепт? Это шампунь?
— Зелье, которое пахнет как солнечный свет в бутылке?
— Да, то самое, — она с сожалением перестала принюхиваться. — Какие здесь ингредиенты?
— Большой секрет, — сказал Уильям. — Ни один мужчина из нашей семьи не заглядывал в книгу Бет. Книга передается от одной женщины к другой, из поколения в поколение, и ни одному мужчине не дозволено увидеть ее. Думаю, женщины боятся, что мы уличим их в использовании черной магии, что бы завлечь нас.
— Судя по запаху, это райское снадобье, — Фэйт вылила немножко на ладонь и начала мылить многострадальную голову. Волосы сбились в колтуны, она чувствовала корки на коже. Наверное, из-за вшей.
— У тебя руки богини, — прошептал он, смеживая веки. — Ты спустилась с горы Олимп, чтобы осиять ничтожных людишек?
— Вы всегда такой златоуст?
— Достаточно часто, чтобы многажды попадать в неприятности, — посетовал Уильям.
На полу стояло ведро с теплой воды и Фэйт сполоснуть промытую голову.
Пациент отмокал в ванне уже около часа, и Фэйт решила, что этого вполне достаточно, но Томас еще не вернулся с чистой водой.
— Существует какая-то причина, по которой вы не хотите рассказывать о вашей болезни? — спросила она. — Это из-за посещения заведений, где вам не следовало бывать? — Если у него венерологическое заболевание, никакое купание не вылечит Уильяма.
— Однажды я сломал ногу, — начал он.
Фэйт услышала шум возвращающегося Томаса.
— Что случилось потом?
— Мою ногу обработали, но началась лихорадка, которая никак не проходила, — он пожал плечами.
— Не понимаю. Ясно, что вы не умерли от лихорадки, так что же случилось?
— Я так и не смог выздороветь. Доктор Галахер сделал все возможное. Он изолировал меня в доме племянника, когда я был на краю смерти, и нашел отменную сиделку, но я не поправился. Почти месяц провалялся в беспамятстве, а когда очнулся, то был уже в таком состоянии, в каком ты меня видишь.
Томас вошел в оранжерею с двумя ведрами горячей воды. Фэйт велела ему держать Уильяма вертикально, чтобы она смогла потереть спину. Томас, вытянув руки, осторожно поддерживал хозяина, чтобы своими шершавыми ладонями не навредить язвам на коже. Фэйт помыла мужчину, обвисшего на руках Томаса, и ополоснула теплой водой из ковша.
Затем Уильяма бережно повернули, чтобы повторить процедуру спереди.
Недужный наконец избавился ото всей грязи, Томас придержал его, пока Фэйт аккуратно натягивала чистую ночную рубашку через голову.
— Прошу тебя, пощади, — прошептал Уильям. — Я должен поспать сейчас. Все силы размокли и стекли.
— Еще рано, — сказала Фэйт. — Сперва вы покушаете.
— Я не могу, — простонал он, когда Томас понес его к кровати и осторожно усадил на чистую простыню и подложив пуховую подушку.
— Нет, вы справитесь, — настаивала Фэйт. — Вы поедите, и я позволю вам поспать.
— Мои зубы, — начал было Уильям.
— Я собираюсь поработать над ними, когда они окрепнут достаточно, чтобы выдержать чистку. Ну а пока выпейте это.
Фэйт посмотрела на Томаса и увидела, что тот улыбается. Очевидно, он тоже перепугался из-за скелетоподобия Уильяма, и явно радовался, что господина заставляют кушать. Томас наполнил ведра грязной водой из ванны и понес выливать.
К тому времени, как ванна была опустошена, вычищена и прислонена к стене, Фэйт умудрилась запихать в больного почти целый стакан лимонада и полчаши шпинатного супа-пюре. Когда она закончила, он так устал, что едва не терял сознание. Но она понимала, что все сделанное ему во благо.
Наконец Уильям уснул, его голова откинулась в сторону в изнеможении.
— Хорошо, — одобрил Томас. — Так и надо.
Томас явно не был одарен талантом к риторике, но его любовь к Уильяму была несомненной. Его похвала позволила Фэйт почувствовать себя как никогда правой и полезной.
— Спасибо, — ответила она. — Вы посидите с ним, пока я займусь другими делами?
— Да, посижу, — кивнул Томас и опустился на стул, доставленный на последней повозке.
— Доброе утро, — приветствовала Фэйт Уильяма, когда он наконец проснулся. Больной проспал около восемнадцати часов. Наверное, поза, в которой он отдыхал, озадачила его. Он лежал на животе, ночная рубашка задрана до самой шеи так, что вся спина была обнажена. Фэйт протирала раны целительной травяной мазью, пока пациент был в забытьи.
Солнечный свет струился через остекление над головой, так что помещение приятно нагрелось. Накануне, пока Уильям дремал, Фэйт собрала необходимые ингредиенты и нарезала лечебные растения, а затем всю ночь готовила снадобья для Уильяма. Томас соорудил на полу лежбище для себя и тихонько похрапывал, пока она работала. Фэйт улеглась, когда стемнело настолько, что уже было не разглядеть, что она делает.
При первых лучах солнца, она продолжила свои занятия, и к середине утра уже имела, чем обрабатывать раны на теле Уильяма. Томас отправился в главный дом и вернулся оттуда с коробом еды и множеством вещей, которые, по мнению Фэйт, могли понадобиться. Добытчик с торжественной улыбкой предъявил ящичек апельсинов. В нем была записка от Эми, написанная на неровной бумаге, должно быть, гусиным пером. Еще одно предназначение гусей, подумала Фэйт.
Тристан отправился вчера в Саутгемптон так быстро, как только мог. Он мчался всю ночь, купил апельсины и сразу же вернулся. Бессонная ночь. Я же говорила, что Уильям очень любим. Что бы тебе не потребовалось, скажи Томасу. Если это возможно достать, мы сделаем это.
Фэйт прочитала записку Томасу, и слуга улыбнулся.
— Ага, он очень любим.
Она хотела воскликнуть «Тогда какого черта ему позволили гнить в постели?». Но она промолчала и, сев за стол, доставленный вместе с Уильямом, позавтракала.
Фэйт не могла не восхититься переменам, происшедшими в старой оранжерее. Предметы обихода на взгляд Фэйт были просто изумительны. Никакой пластмассы, никакой штамповки, только уникальные изделия, кропотливо изготовленные вручную. Травы, которые она разместила по всей комнате, божественно пахли. Она не забыла развесить веточки полыни по дверным проемам, чтобы отпугнуть насекомых.
Вчера она хотела попросить мужчин срубить засохшую виноградную лозу, но, повинуясь импульсу, полила ее. Виноград рос из умно сконструированного вазона, в котором, если полить с одного конца, вода растекалась по всей корневой системе. Время покажет, сохранилась ли жизнь в растении. Комната была заполнена паром от отвара в котелке, который она вскипятила на костре, разведенном для нее снаружи Томасом. На полке шкафа толпились объемистые мраморные ступки с пестиками.
Закончив совместный с Томасом завтрак, она попросила мужчину перевернуть Уильяма на живот, чтобы обработать раны.
Фэйт осторожно подняла ночную рубашку спящего Уильяма и начала обрабатывать изъязвленную спину мазью из черноголовки[29] и мыльнянки[30]. Такой же смесью она обрабатывала Эдди, когда бандажи оставляли на его теле пролежни.
Уильям ничуть не смутился своей наготы и прикосновений Фэйт.
— Ах, наконец-то, — он проснулся, почувствовав теплые руки на своей коже. Солнечный свет освещал помещение через листву деревьев. — Наконец-то я умер и попал на небеса.
Томас расхохотался.
— Дражайший Томас, — ухмыльнулся Уильям. — Он всегда смеется над моими шутками.
— Не думаю, что ваша смерть подходящий повод для смеха, — нахмурилась Фэйт.
— Я никогда не хотел умирать, — признался пациент. — Просто мне казалось, что таков божественный план.
— Ладно, — смягчилась Фэйт, — ваша взяла. Извините… — Он вздрогнул, когда она тронула наиболее болезненную рану. Теперь, когда вымытый Уильям был распростерт под солнечным светом, целительница разглядела повреждения в полном объеме. Она не знала, с чего началась эта болезнь, и без современного доктора и оборудования никогда не узнает. Но совершенно точно, что теперешняя проблема прежде всего в недостатке ухода и неправильном питании.
Покрыв спину мазью, она опустила обратно его ночную рубашку. Уильям попросил Томаса вытащить его на воздух, и Фэйт обрадовалась. Наконец-то у страдальца появилась энергия, чтобы пожелать покинуть кровать.
Оставшись одна, Фэйт взглянула на себя в зеркало, присланное Эми, и привела в порядок волосы. Она стянула их назад, но не слишком туго. Эми не забыла и чистое платье. Прошлой ночью Фейт смогла обтереться влажной губкой, а сегодня надеялась испробовать шампунь Бет на своих волосах.
— Голодны? — спросила Фэйт, когда Томас вернул больного в комнату.
— Да, — недоверчиво протянул Уильям, словно это было самое странное чувство, из испытанных им. Он вздрогнул когда, Томас укладывал его в постель, затем с утомленным видом откинулся на подушку. Но на истощенном лице появились краски.
Во-первых, свежевыжатый апельсиновый сок, приготовленный утром. Фэйт заставила Уильяма выпить все до капли. Из настоящего поильника для лежачих больных. Ручная ковка и ручная гравировка, восемнадцатый век, думала поклонница антиквариата, разглядывая прелестную вещицу.
Томас вышел наружу с небольшой кастрюлькой с маленькой ручкой и с кусочком вручную сбитого масла и приготовил яйцо, снесенное этим же утром. Фэйт порезала хлеб, все еще хранящий тепло печи и размяла его в яйце для Уильяма, щадя его слабые зубы. Он пока не мог разжевать пищу, но мог разжижать ее во рту.
С каждой ложкой он закрывал глаза и предавался вкусовому восприятию. Наблюдать, как он ест, стало для нее новым почти чувственным опытом. Уильям выглядел худым и изможденным, но она разглядела в нем мужчину, каким он когда-то был.
— Томас может вас побрить? — поинтересовалась она.
— Может ему заодно обрить и мою голову, — выдохнул гурман, когда Фэйт скармливала ему очередной кусочек хлеба.
Фэйт догадалась, что это из-за вшей.
— У меня есть семена петрушки, — предложила она. — Я могла бы обработать вашу голову их настоем, но, если вы предпочтете, чтобы Томас вас побрил, я не возражаю.
— Томас или прекрасная дама? — протянул он. — Над этим труднейшим выбором необходимо как следует поразмыслить.
Фэйт рассмеялась.
— Может мне не следует вас лечить. Вы можете оказаться опасным.
— И с каких пор женщинам не по вкусу опасные мужчины?
— Похоже, мистер Уильям, вы собираетесь стать настоящей проблемой, — улыбнулась Фейт, относя пустую тарелку к шкафу, где у нее стояла наготове большая фарфоровая чаша с теплой водой.
Пока она мыла посуду, Томас взял посудину, переданную Фэйт, прямое лезвие и брусочек мыла Бет. На мгновение Фэйт затаила дыхание, но навык, с которым Томас обращался с лезвием, и то, как Уильям с готовностью крутил головой, свидетельствовало, что они проделывали опасное действо многократно.
Томас осторожно стер с чисто выбритого лица остатки мыла.
— Надеюсь, что…
Уильям не докончил, услышав приближающийся лошадиный топот. Фэйт выглянула наружу и увидела высокого темного мужчину, сидящего верхом на коне так, словно был рожден в седле. Она сразу опознала во всаднике Тристана. Хотя она провела в его поместье уже несколько дней, прежде она видела хозяина только издалека.
— А вот и ваш племянник, — сообщила Фэйт, повернувшись к Уильяму.
Он внимательно смотрел на нее.
— Тристан, — пробормотал он и попытался сесть прямо, Фэйт подбежала помочь немощному. — Чертовски красив, не так ли? — пробурчал Уильям, когда Фэйт приблизилась к нему.
Возможно, это игра воображения, но ей послышались нотки ревности в дрогнувшем голосе.
— Только если нравятся мальчишки, — выдохнула она.
Уильям издал звук, похожий на смешок, и сел чуть прямее.
Войдя в оранжерею, Тристан Хоуторн, казалось, заполнил собой всю комнату, все шестьдесят футов в длину. Когда Фэйт впервые увидела рисунок Зои, ей почудилось, что он похож на Тайлера, но сейчас она убедилась, что ничего подобного. Тайлер был всего лишь миловидным городским парнишкой и совсем не из этой породы мужчин.
— Тристан, — прошептал Уильям и поднял руки. Фэйт заметила, как дрожат его пальцы от усталости, но больной не сдавался, приветствуя племянника.
Тристан сжал дядины ладони в своих, затем нагнулся и поцеловал его в щеку.
— Ты выглядишь… — он не смог продолжить, а просто смотрел на воскресшего, впиваясь глазами.
— Меня спас ангел, — улыбнулся Уильям. — Я молил о смерти, когда этот ангел явился и спас меня.
Фэйт почувствовала, как краснеет всем телом.
— Я сделала только то, что и любой на моем месте, — выдавила она.
Тристан повернулся, чтобы изучить ее внимательным взглядом, из-за которого она почувствовала себя не в своей тарелке. В этот момент она еще больше восхитилась Эми. Боже, как подруга осмеливается противостоять этому мужчине? Фэйт знала, что у нее никогда не хватило бы отваги выстоять под этим пристальным взглядом.
— Нет, — отрезал он, — вы содеяли больше, чем все мы. Я надеялся, что доктор…
Тристан опять захлебнулся словами. Но Фэйт не могла позволить ему взвалить на себя всю вину. Она знала, какого это — верить, что если бы что-то осуществить иначе, то худшее могло бы и не случиться.
— Вы совершили лучшее, что было в ваших силах. С вашей стороны очень похвально и опрометчиво доверить мне, незнакомой женщине, заботу о дяде. Ведь я могла оказаться шарлатанкой.
— Нет, — возразил Тристан. — Я доверяю Эми. — Я доверился ей с самого начала.
И любишь ее, подумала Фэйт. Такой любви, какую Тристан испытывал к Эми, она еще не встречала. Эми, Эми, Эми. Что же ты делаешь с этим несчастным человеком? Его обожаемая жена умерла, и теперь он полюбил Эми… а она собирается покинуть его через три недели.
Фэйт скромно улыбнулась и отошла, чтобы дать мужчинам побыть вдвоем. Она не разобралась, в чем проблема Уильяма. Она могла его мыть и умащать как угодно, но если причина болезни кроется внутри, он не поправится. Остается только ждать и наблюдать.
Фэйт покинула огороженный сад и направилась к старому дому. Передняя часть была вытоптана и загажена скотом, но можно представить, каким красивым было здание когда-то. Но жилище покинули, когда Тристан возвел новый дом для своей покойной жены.
Расхаживая вокруг строения и иногда заглядывая в окна, Фэйт удивлялась, что этим чудесным домом пренебрегают, ее современники, несомненно, дорожили бы им.
Она нарвала полевых цветов и по возвращению в оранжерею обнаружила, что Тристан уже ушел, а Уильям заснул. Но он проснулся спустя час и заявил, что «слегка проголодался». Фэйт обрадовалась этому голоду.
Три дня спустя рот Уильяма исцелился достаточно, чтобы можно было жевать, и с помощью Фэйт больной сделал несколько шагов. Сначала Томас попытался помогать господину, но Уильям обозвал его громадным олухом и потребовал костыль.
— Думаю, я подхожу по размеру, — вызвалась Фэйт.
— Самый подходящий размер, — подтвердил Уильям, обнял слабой рукой ее плечи и совершил первые неуклюжие шаги. Его ноги бездействовали почти год, и мышцы на них почти атрофировались. После первой попытки ходьбы, Фэйт пришлось массировать сведенные ноги, чтобы облегчить муки от судорог.
В конце первой недели Уильям передвигался уже самостоятельно с помощью двух костылей. И таким его увидела Бет. Тристан вначале наказал сестре держаться подальше от дяди, но наконец отменил свой приказ. Бет въехала на лошади в огороженный сад и при виде дяди соскользнула на землю, не дождавшись пока кобыла остановится. Когда Томас и Фэйт увидели, как девушка бежит к дяде, словно собираясь кинуться на него своим сильным молодым телом, оба ринулись с места, чтобы перехватить ее. Но Бет добралась до выздоравливающего раньше опекунов. Уильям улыбался, вовсе не беспокоясь, что племянница повалит его.
Бет остановилась на расстоянии шага, взяла родные руки в свои и прижала их к щекам. Позади нее остановились Фэйт и Томас, тяжело дыша. Уильям весело взглянул на запыхавшихся через голову Бет.
— Вы выглядите замечательно, — выдохнула Бет. — Вы почти вдвое поправились и снова ходите.
— Не совсем вдвое, — поскромничал Уильям, кладя руку на нагретую солнцем голову девушки.
— Не от недостатка усердия, — вступила Фэйт. — Он каждый день съедает пищу почти равную ему по весу. Эми говорит, что придется нанять еще повара лично для Уильяма.
— Тристан наймет дюжину поваров, — всхлипнула Бет. — Сотню. — Она все еще удерживала тонкие руки и не могла отвести от дяди взгляд. — Идемте и расскажите, как вам это удалось, — попросила она. — Я хочу обо всем знать.
Уильям под руку с племянницей направился к скамейке. Когда Фэйт заметила, что больной забыл свои костыли, она без напоминания тихонько подобрала их.
Фэйт вернулась в оранжерею и начала прибираться за последней трапезой. Осматриваясь, она размышляла, что вскоре не будет нужды оставаться в этом замкнутом мирке с Томасом и Уильямом. Но последняя неделя оказалась для нее самой счастливой в жизни. У нее был свой дом, своя кухня и даже собственный сад. Каждый день Уильям сидел на стуле и наблюдал, как она возделывает грядки. Он предлагал поручить кому-нибудь другому эту работу, но Фэйт хотелось садовничать самой.
Ее увлечение, как и прочие занятия, не составляли секрета для жителей поместья. Трижды она находила по утрам горшки с растениями и цветами возле двери. Ночью кто-то приносил их, а утром она с радостью высаживала подарки.
— Это тебе подходит, — заметил Уильям. — Этот сад, это место, все это тебе замечательно подходит.
Фэйт понимала, что он этим хотел сказать. Она спасла его и временами Уильям, наверное, полагал, что влюблен в нее. Но она-то знала, что это совсем не так. Благодаря легкому флирту и шутливым словесным поединкам, она догадалась, почему Уильям Хоуторн никогда не был женат. Он просто не из тех мужчин, которые хранят верность единственной женщине.
— Да, это подходит мне, — кивнула она. — Я ведь не на много выше крестьянки.
Уильям ничего не возразил, и Фэйт решила, что он согласен с ее утверждением.
Сословная система, глубоко укоренившаяся в почтенном джентльмене, казалась ей нелепой.
И теперь Фэйт оставила больного с племянницей, чтобы дать им побыть вместе. Прошло два часа, когда Бет вошла в оранжерею.
— Вы сделали это убежище таким уютным, — заметила она, осматриваясь. — Неужели старый виноград растет?
— Да. Вот здесь уже розовые почки. Наверное, вода из разбитого стекла спасла лозу.
Бет мимолетно прикоснулась к растению, а затем обернулась, чтобы посмотреть на Фэйт.
— Мой брат Тристан и я не можем придумать, как отблагодарить вас за чудо, совершенное вами с нашим дядей.
— Пустяки, — отмахнулась Фэйт. — Вы приютили меня, накормили и одели. Я не прошу о большем.
— Но Тристан обеспечивает пищей и кровом сотни людей, но никто из них не спас нашего дядю. Мы хотим вознаградить вас особо.
— Нет, пожалуйста, — нахмурилась Фэйт. — Мне не нужна плата. — Она подумала, что если бы собиралась остаться здесь, то кошель с золотом мог бы пригодиться. Но она же планирует покинуть эти места менее чем через две недели. Так к чему ей золото? — На самом деле, я ничего не могу принять.
— Мы говорили с Эми, и она посоветовала предложить вам этот подарок. — Бет протянула вперед небольшой сверток, обернутый гравированной бумагой.
Фэйт догадалась, что внутри какая-то уникальная книга, но какая ей в том польза? Когда их переместили во времени, на них оказалась совершенно другая одежда. Фэйт была уверена, что все местные вещи останутся здесь.
Фэйт приняла книгу и поблагодарила Бет.
— Как мило с вашей стороны, — кивнула она. — Очень приятно.
— Не откроете? — поинтересовалась Бет.
С улыбкой, показывающей, что она предвидела содержимое, Фэйт открыла пакет и разинула рот от удивления. Это оказалась рукопись с рецептами божественного шампуня, мыла и четырех других изделий. Первой мыслью Фэйт было, что все заучит и запомнит. Она сможет захватить это в свое время.
Она удивленно уставилась на Бет.
— Это… — слова не шли с языка. — Спасибо.
— Они бесполезны.
— Прошу прощения? — не поняла Фэйт.
— Прочитайте хотя бы один рецепт.
Фэйт просмотрела рецепт крема. Он был достаточно прост: масло, вода, пчелиный воск и несколько трав. В самом конце значился ингредиент под кратким названием «бальзам»
— Что это за последнее средство, — спросила она. — Гилеадский бальзам[31]? — она заглянула в глаза Бет и уловила сомнение. — В нашей стране произрастают подобные деревья, — сказала Фэйт и хотела добавить «В нашем времени».
— Не хотите прогуляться? — позвала Бет.
— Конечно, — Фэйт положила пакет с книгой в карман фартука, повязанного на талии, и последовала за девушкой. Она больше не просила Томаса приглядывать за Уильямом, когда отлучалась.
Уильям с удивлением взглянул на племянницу.
— Только не говори, что собираешься раскрыть Фэйт наследственную тайну женщин этой семьи, — его голос поддразнивал, но в нем слышались серьезные нотки. — Неужели, моя жизнь так много значит для тебя?
Бет, которая только недавно смотрела на дядю, заливаясь слезами, теперь окинула его пренебрежительным взглядом и бросила через плечо:
— Вы никогда об этом не узнаете.
Фэйт вопросительно взглянула на Уильяма.
— Не проси рассказать тебе, — крикнул он вдогонку удаляющимся женщинам. Он не только набирал вес, но и вернул крепость голоса. — Однажды я разоткровенничался, и мой отец постарался, чтобы я не смог сидеть целую неделю.
— Бет, — не выдержала Фэйт, когда они оказались вне стен. — О чем он говорит?
Они проходили мимо старого дома, но Фэйт не смотрела на здание.
— Вы помните, я рассказывала, что наша семья жила здесь очень долгое время.
— Вы сказали «С незапамятных времен».
— Да. Тот самый старинный дом, который вам так приглянулся, не отрицайте этого, ведь я наслышана, как вы прогоняли коров отсюда и гуляли здесь. — Это уже третий дом нашей фамилии на этой земле.
— Третий? — переспросила Фэйт, думая о том, как долго, должно быть, эта семья здесь обитает.
— Пойдемте, я покажу вам кое-что, что вас заинтересует.
Фэйт пришлось поспешить, чтобы не отстать от юной Бет, которая быстро миновала пастбище и ворота и вошла в лес. Узкая извилистая тропинка позволяла пройти одному человеку. Фэйт посмотрела на вершины деревьев, растущих так близко друг к другу, что не пропускали солнечный свет. Она задавалась вопросом, не девственный ли лес она видит сейчас, ни разу не порубленный со дня сотворения мира?
— Никому не позволено сюда заходить, — сообщила Бет. — Здесь попадаются волчьи следы, и я иногда беру с собой Томаса, но никогда Тристана или дядю. Моя мать ненавидела это место и отказывалась бывать здесь. Но ведь в ней не было ни капли крови Хоуторнов. Все, что я знаю, я получила от своей бабушки, а она от своей матери.
Фэйт понятия не имела, о чем толкует Бет, но волосы на затылке вставали дыбом. Лес был мрачным, окружившим со всех сторон. А слова Бет звучали так, словно они направлялись на шабаш.
— Бет, думаете нормально, что мы гуляем одни?
— Конечно. Здесь! — воскликнула она наконец. — Взгляните на это.
Перед ними открылась полянка с небольшим холмом посредине, похоже, искусственного происхождения и очень древним. На нем возвышался низкий округлый каменный замок с пустыми проемами и без крыши.
— Ради всего святого, что это за сооружение? — восхитилась Фэйт. — И насколько оно древнее?
— Крепость была здесь, когда один из моих предков отправился в Четвертый Крестовый поход, — ответила Бет.
— Крестовый поход? В тысячном году?
— Четвертый крестовый поход состоялся с 1201 по 1204 год, — поправила Бет, глядя на Фэйт с легким удивлением, словно недоумевая, а училась ли та когда-нибудь. — Замок еще старше. Бабушка рассказывала, что камни с полей складывались сюда, а затем покрывались глиной. Много камней понадобилось. Интересно могли ли это построить римляне, — размышляла Бет.
Строение не выглядело полностью заброшенным. Деревья вокруг были вырублены, и, достаточно приблизившись, Фэйт заметила, следы недавнего ремонта.
— Вы заботитесь о нем до сих пор?
— Да. Я передам его своей дочери.
У основания стен не было сорной поросли. Если это Бет радела о древности, то она проделала значительную работу. Солнечный свет освещал возвышенность и падал на верхушку башни.
Бет полезла в карман и вытащила ключ.
— Хочу показать вам, что там внутри.
Первым порывом Фэйт было сказать «нет, спасибо» и побежать обратно в оранжерею. Но что же находилось внутри, какую неведомую тайну охраняли женщины семьи, не позволяя мужчинам увидеть сокровище?
Поднимаясь по узким ступенькам, ведущим к вершине, Фейт вспоминала все сказочные истории, которые слышала. Может быть, внутри закованное чудовище. Может быть…
Она сделала глубокий вдох, когда Бет повернула тяжелый ключ и открыла дверь. Петли были хорошо смазаны, и не раздалось ни звука.
Когда дубовая дверь с железными поперечинами распахнулась, Фэйт затаила дыхание. Но, взглянув внутрь, она облегченно выдохнула. Чуть ниже верхушки стен обнаружилась прозрачная оранжерейная крыша, невидимая снаружи. Внутри получилась круглая комната диаметром около двадцати футов. В центре располагалась круглая каменная глыба, по краям которой росли кусты. В башне было жарко и сухо.
Фэйт вопросительно посмотрела на Бет. Но девушка молчала. С любопытством Фэйт подошла, чтобы рассмотреть растение. Запах был божественным и она моментально его узнала.
— Пахнет вашим шампунем и мылом.
Бет кивнула по-прежнему молча. Фэйт понимала, что ей загадана загадка, но не улавливала смысл. Она изучила листья, но очертания не были ей знакомы.
Внезапно ее осенило. Она взглянула на Бет.
— Бальзам? — спросила она. — Настоящий бальзам?
Бет кивнула.
Фэйт ошеломленно уставилась на кустарник. По преданию, Царица Савская подарила царю Соломону такое деревце. Драгоценный бальзам упоминается в Библии. Не утихают споры о том, что это было за растение. В современном мире существует растение, называемое Бальзам Гилеадский, произрастающее на Святой Земле. Но большинство историков полагают, что настоящий бальзам изготавливался из утраченного Balsamodendron opobalsamum.
— Откуда это? — спросила Фэйт, завороженно глядя на хрупкие веточки. Если это тот самый бальзам, то его масло использовалось для умащения владык. Запах благовония признавался настолько великолепным, что бытовало убеждение, будто на небесах текут реки, наполненные таинственным снадобьем.
— Мои предки были рыцарями-тамплиерами. Они принесли семена из…
— Святой Земли, — докончила Фэйт, с благоговением прикасаясь к листочкам. — И ни у кого больше нет подобного?
— Думаю, что так. Я ни у кого в саду не видела. Его необходимо оберегать от дождя, поскольку растение не выносит переувлажнения.
— Но оно любит солнце, — догадалась Фэйт, прикасаясь к нагретому солнцем камню. Замок с его каменными стенами и стеклянным потолком был накопителем солнечной энергии. Солнечные лучи падали сквозь стекло и камни аккумулировали их. Даже если шел дождь, тепло все равно исходило от камней. В общем, была организована искусственная среда обитания настолько приближенная к родной, насколько могла обеспечить Англия средиземноморскому уроженцу.
— Я впечатлена, — выдохнула Фэйт. — Это… — Она не нашла слов, чтобы описать насколько это замечательно и невероятно, что поколения семьи сохранили драгоценное растение на многие века. — То, что вы совершили поистине удивительно.
Бет подошла к стене рядом с дверью и вытащила камень. Из впадины она извлекла что-то, похожее на конверты. Она выбрала один из них и протянула Фэйт.
— Это для тебя.
Фэйт поняла, что в конверте семена. Семена легендарного растения, утраченного много веков назад. Она хотела их всей душой, но как перенести сокровище в свое время?
— Эми намекнула, что скоро уедет, — сказала Бет. — Тристан отказывается это слушать, но я знаю, что она так и поступит. Полагаю, вы с Зои отправитесь вместе с ней. Когда соберетесь в путь, возьмите с собой семена, и вы сможете культивировать их в своей стране. У вас найдутся засушливые районы?
Фэйт вспомнила Аризону и Нью Мехико.
— О, да. Очень много подходящих мест.
В 1797 году там не было англоговорящих жителей. Но они появятся. Собственнически сжимая в ладонях конверт, Фэйт не переставала горевать из-за невозможности забрать с собой семена.
— Спасибо, — от души поблагодарила травница. — Спасибо большое.
— Меня, наверное, будут преследовать призраки предков, — понурилась Бет. — Бабушка взяла с меня клятву, что я не поделюсь ни с кем семенами. Только мы можем производить священное снадобье.
— Вы никогда не подумывали заняться торговлей? — осторожно поинтересовалась Фэйт.
Взгляд Бет ответил со всей определенностью. Не просто Бет, а леди Элизабет, и, нет, она не станет производить что-либо на продажу.
Фэйт пришлось отвернуться, чтобы скрыть улыбку. Это было сотни веков назад, но ей-то известно, что близки времена, когда все слои общества займутся бизнесом. Она оглядывала замок и задавалась вопросом, что с ним станется. Если случится сбой в наследовании по материнской линии, то никто не будет знать, что это за растения и как за ними ухаживать. Возможно, землю продадут и будут построены дюжины уродливых коттеджей на том месте, где сейчас высится лес.
— Что-то не так? — встрепенулась Бет.
— Нет, конечно, нет, — успокоила Фэйт, прижимая семена к груди. — Просто я ошеломлена всем этим. Это удивительно. Невероятно. И прекрасно. То, что вы смогли сохранить их так долго, это по-настоящему…, — она не смогла подобрать нужные слова. — Обещаю сделать все, чтобы растение выжило.
— Думаю, пора вернуться к дяде, — предложила Бет и шагнула к двери, но внезапно запнулась и уставилась на пол. Нагнувшись, она подобрала что-то синее.
— Что это? — спросила Фэйт.
— Обрывок ленты, — нахмурилась Бет. — Похоже, кто-то побывал здесь.
— Но каким образом? — размышляла Фэйт торопливо. — Дверь массивная и была заперта. Никто не смог бы ее взломать. Наверное, ленточку занесло ветром оттуда, — она указала наверх на стекло с двухдюймовым отверстием.
Хмурое выражение покинуло лицо Бет.
— Уверена, что так и есть. Велю Томасу заменить стекло.
— Хорошая мысль, — кивнула Фэйт, придерживая дверь для Бет.
Фэйт вытянула ногу вперед и растерла подошвой кусочек розового мела на полу. Вчера она заметила на Зои ленточку, похожую на ту, что Бет нашла в башне. И совокупность улик свидетельствовала о том, что Зои побывала здесь. Но каким образом, удивлялась Фэйт. Она не представляла, как художник, который постоянно на виду у Зои, умудрился украсть ключ Бет и воспользоваться им. И чем сладкая парочка занималась внутри? Вариантов не так уж много.
Следуя за Бет вниз по ступенькам, Фэйт дала себе обещание поговорить с Зои, как только они вернутся, и попросить подругу держаться подальше от того, что ее не касается.
Она запрятала конверт с семенами в передник и следовала по тропинке за Бет. На этот раз лес представлялся ей самым красивым местом из прежде виденных. Она другими глазами смотрела на пышную растительность. Найдется ли здесь что-нибудь, что может ей пригодится?
Они почти вышли, когда Фэйт остановилась.
— Бет, подождите минутку.
Фэйт заметила нечто в зарослях. Подняв юбку выше лодыжек, она стала пробираться через сырой подлесок. Там виднелись красные проблески.
Фэйт остановилась рядом с большим дубом и посмотрела на Бет, следующую позади. Она указала на кучку красношляпых грибов.
— Они смертельно ядовиты, — пояснила она. — И сильные галлюциногены.
— Галлюци…?
Фэйт не собиралась объяснять про наркотические вещества девушке далекой эпохи. Кто знает, что она учинит?
— Считаю, их необходимо уничтожить.
— Никому не позволено бывать здесь, но давай. Не имеет значения.
Фэйт ногой повалила огромные грибы, затем растоптала их. В своем времени она бы не стала этого делать, но в этом веке, судя по ее впечатлениям, люди ели все, что растет. Она видела, как готовили дождевики, считающиеся в современном мире ядовитыми.
— Все в порядке? — спросила Бет.
Фэйт кивнула, и они продолжили свой путь, но внезапно Бет остановилась.
— Я хочу кое-что спросить у вас, — начала Бет.
— Это хотят решительно все, — улыбнулась Фэйт.
— Вы знаете больше врача!
Фэйт еле удержалась от саркастического замечания. Эми прислала ей записку, в которой говорилось, что Тристан позаботится о докторе, который не станет ей мешать.
— Я просто обладаю кой-какими навыками, вот и все, — ответила она скромно.
— Мне хотелось бы обучаться у вас, — сказала Бет. — Научите меня всему что знаете. Пока что у меня нет настоящего опыта. Но я ухаживала за замком с двенадцати лет. Единственное, чем я занимаюсь сейчас, это позирую мистеру Джонсу для портрета, а он…
— Наставляет Зои, — дипломатично докончила за нее Фэйт.
— Так же формулирует и Тристан, — они посмотрели друг на друга и рассмеялись.
— Конечно, вы можете приходить ко мне, — смягчилась Фэйт. — Оставайтесь хоть весь день и всю ночь. Я научу вас той малости, которую знаю и умею. И мне будет приятна ваша компания.
— Я так рада, что вы приехали, — возликовала Бет. — Очень, очень рада.
— И я, — Фэйт сжала ладошку Бет, и женщины вошли в оранжерею.
— Если нас обнаружат здесь, — вздрогнула Зои. — Они… Какое наказание за незаконное проникновение применяют в восемнадцатом веке?
Рассел не отрывал взгляда от холста на мольберте.
— Иногда ты говоришь такое, словно ничего не ведаешь о веке, в котором живешь.
— Разве я не объясняла тебе, что прибыла из будущего? У нас летают космические корабли и бродят толпы маленьких зеленых человечков.
— Хм! — ухмыльнулся художник, глядя на гладкое обнаженное тело, растянувшееся на шелковом покрывале. Фоном для натурщицы служили невысокие кусты. — В это невозможно поверить. Не могла бы ты прекратить болтовню и позволить мне рисовать без помех?
— Вряд ли для тебя важно выражение моего лица.
— Иногда важно, — протянул Рассел, изучая ее так пристально, что тело Зои охватило пламя.
— Может, пора сделать перерывчик?
— Перерывы с тобой тяжелее работы, — отмахнулся живописец, снова сосредоточившись на картине.
Зои откинула голову назад в той позе, которую ей изначально придал Рассел. Она разглядывала стеклянную крышу. Милый друг показал ей удивительный каменный замок, когда они уже неделю были любовниками, и по тому, как он держался, Зои поняла, что он хранил этот секрет для кого-то особенного.
— Ради всего святого, что это за место? — воскликнула она, когда Рассел впервые привел ее к башне.
— Тише, — прошипел он. — Не хочу, чтобы нас услышали.
— Да кто нас услышит? Здесь годами никого не бывает. Ну, за исключением того, кто расчищает вырубку. У развалины даже крыши нет.
— Я тоже так думал, — пробормотал проводник, поднимаясь по узким каменным ступенькам, почти вросшим в холм, служивший основанием древнему строению. Поднявшись наверх, она увидела, как он вытащил из кармана огромный железный ключ и вставил в замок. Зои казалось, что вся конструкция проржавела, но ключ легко и бесшумно повернулся.
— Где ты достал ключ?
— Одолжил, — коротко ответил Рассел, оглянулся вокруг и открыл дверь.
— У кого одолжил?
Рассел загадочно улыбнулся, подталкивая ее внутрь и закрывая за ними дверь.
Внутри было тепло, и на самом деле имелась крыша. Как ни странно, стеклянная. В центре располагался большой круглый камень с плоской вершиной, вокруг которого росли кусты с бледно-зелеными листьями. Они потрясающе пахли. Зои обернулась к спутнику.
— Ладно, но объясни хоть чуточку. Что это такое?
— Фамильный секрет, — ответил Рассел, таинственно понизив голос.
— Какой же это секрет. Растения ухоженные, значит, кто-то присматривает за этим местом. И косит траву снаружи. Итак, кто же обо всем заботится?
— Бет.
— Что? — удивилась Зои, проводя ладонью по листьям, но неожиданно отдернула руку. — Они ведь не ядовиты?
— Понятия не имею, что это за кустарник. Я знаю только, что юная Бет самолично печется об этом замке с некоторой помощью Томаса.
— Томас? Это маленький брат?
— Не совсем. Он большой парень. Гигант. Постоянно держится рядом с Уильямом на случай, если понадобится.
— Ах да, я видела его возле Фэйт.
Рассел вскинул голову.
— И когда же ты его углядела?
— В течение десяти минут, когда тебя со мной не было, — насупилась она, покосившись на ревнивца. — Кажется, ты бы не возражал, если бы я уделяла только тебе все свое внимание.
— Ну, что ж, — усмехнулся Рассел. — Я действительно не возражаю.
Она внимательно оглядела замок.
— Расскажи, что знаешь об этой крепости.
Зои и Рассел стали любовниками со второго дня знакомства. Она собиралась раскрыть ему парочку трюков, которым научилась за годы, прожитые в домах богатеев новейшего времени. Но Рассел являлся выдающимся мастером своего столетия и не нуждался в дополнительном обучении.
Первые три дня они занимались исключительно любовью. Рассел досконально исследовал поместье и знал множество укромных местечек, где можно было найти приют, не боясь быть обнаруженными. Хотя однажды Фэйт чуть не застукала сладкую парочку, когда они укрылись в старом доме рядом с оранжереей, куда она переселилась с больным дядей Тристана. Зои и Рассел подхватили свою одежду и прятались в темном коридорчике, пока не убедились, что Фэйт ушла.
— Чуть не попались, — выдохнула Зои.
— Что бы она сделала, если бы нашла нас? — поинтересовался Рассел, протягивая ей платье и легонько целуя в шею.
— Фэйт? Скорее всего, умерла бы от стыда. Судя по ее рассказам, она вышла замуж и сделалась девственницей. Чуть ли не святой.
— А как насчет Эми? — он впивался в тонкую шею, подталкивая подругу к громоздкой кровати, брошенной в покинутом доме. Конструкция, должно быть, оказалась слишком громоздской, и ее не удалось вынести. Соблазнитель проигнорировал писк какой-то зверюшки, метнувшейся прочь, когда он опрокинул женщину навзничь.
— Эми? — переспросила Зои, выгибаясь дугой. — Она — темная лошадка. Не могу ее раскусить. В одно и тоже время допускаю, что она не дотронулась до лакомого Тристана и что она днюет и ночует в его постели. Она может предпочесть любой из вариантов.
— Кого это ты называешь «лакомым»?
— Тебя, разумеется, — промурлыкала Зои, целуя мощную спину.
После трех дней сексуального марафона их предназначение взяло вверх, и они занялись рисованием. Начал Рассел.
— Лежи смирно, — приказал он, берясь за блокнот и карандаш. — Вот как сейчас. Хочу запечатлеть тебя именно в этой позе.
Им потребовалось полдня на препирательства, кто будет рисовать, а кто позировать.
На пятый день Рассел сделался серьезным и вытащил масляные краски. Зои изредка писала масляными красками, но они не были у нее в почете. Она предпочитала акварель, карандаши, пастель. Ее портреты, выполненные в этих техниках, нравились клиентам своей неброской прелестью.
— Хочу получить частичку тебя, — сказал Рассел.
Зои не стала противиться. Каким-то образом Рассел догадался, что она собирается уходить. И похоже, он предчувствовал что ее исчезновение будет таким же неожиданным как и появление. Возлюбленный пожелал сохранить для себя ее частичку.
Зои предпринимала все возможное, чтобы их отношения оставались светлыми и ничем не омраченными. Она проявляла гигантскую силу воли, не наслаждаясь сутками в постели Рассела. У нее никогда не было беспорядочных связей. Всего два страстных романа с мужчинами ее возраста, когда она жила в домах своих клиентов, но по завершению работы ей не составило никаких проблем покинуть их.
Ей нравилось твердить себе, что те же чувства испытывает и к Расселу, но она понимала, что это ложь. Он ей нравился. Ей нравилось его чувство юмора, его озабоченность мирскими делами, и она восхищалась его талантом. Особенно она любила в художнике то, что его жизнь определялась страстью к искусству. Поистине, родственная душа.
Ее захватывала его профессиональная одержимость. Пока Рассел жил в доме Тристана, почти год, якобы посвящая все время портретам членов семьи, как обычно поступала Зои, на самом деле он по несколько часов в день отдавал рисованию людей, работающих на полях и в доме. Обычных людей. «Люди, заставляющие мир крутиться» сказал он.
Зои была впечатлена скоростью его набросков. Рассел говорил, что натренировался, избегая ударов нетерпеливого учителя. В чем бы не заключалась причина, Зои сравнила его с фотоаппаратом моментальной съемки. Затем ей пришлось долго объяснять, что она имела в виду. Он никогда до Зои никому не показывал свои эскизы на скорую руку.
— Заказчикам бы они не понравились, — пробормотал рисовальщик, пытаясь притвориться, что ему безразлично ее мнение.
Глядя на его творения, Зои могла понять его неуверенность. Это были восхитительные предвестники работ импрессионистов[32]. Она забрала у Рассела кисть и приложила максимум усилий, чтобы продемонстрировать, как через сто лет Моне нарисует пруд[33].
— Но это же грубый незавершенный эскиз, — поморщился ретроград. — Нечетко, и мазки неряшливые… ничуть не похоже.
— В этом суть, — настаивала Зои. — Это впечатление от того, что ты видишь. Ты смотришь на что-то реальное, но картина — проекция твоего видения на холст. Не мокрый пруд, не настоящая водяная лилия, ты волен фантазировать, как воспроизвести действительность красками.
Это была упрощенная концепция, примитивная для восприятия человека двадцать первого века, но она оказалась чересчур революционной для Рассела.
Прекрасное сходство — вот наилучшая оценка для него. Но ведь фотографии тогда не еще изобрели.
После того как Рассел взял масляные краски, Зои перестала спорить с ним. Она знала, что не может ничего взять в свое время, когда покинет эти места. Так что увлеклась идеей увидеть когда-нибудь свой портрет на стене какого-нибудь музея. А в настоящий момент она позировала, пока он рисовал. И, не колеблясь, обнажилась по первой же просьбе мастера.
Каждый день они отправлялись в разные места и Рассел создавал очередной этюд. Хоть они это не обсуждали, но Зои понимала, что он намерен оставить на холсте как можно больше от нее, прежде чем они расстанутся навсегда. Интересно, когда же он спал, ведь каждое утро Рассел показывал ей новую картину, созданную в течение ночи.
— Фэйт была здесь вчера вместе с Бет, — сообщил Рассел.
— Она дала тебе ключ?
— Фэйт? Нет, конечно.
— Очень смешно, — съязвила Зои. — Если хочешь, чтобы я осталась, расскажи что знаешь.
— У каждой семьи есть свои тайны, и эта не исключение, — темнил он.
Она посмотрела на кустарники.
— Что это за растения? — коноплю она бы опознала, но, вроде, в те времена марихуана не была вне закона.
Рассел посмотрел на натурщицу.
— Представления не имею. Но Бет обихаживает их. Ее брат ни разу не приходил сюда, а дядя слишком болен.
— Фэйт хорошо потрудилась над дядей.
— Применив множество просвещенных методов из вашей молодой страны? Для столь недолгого развития, вы, наверное, чрезвычайно многое постигли?
Она вдохнула, чтобы пуститься в повествование, но ограничилась интригующим взглядом.
Рассел был заинтересованным слушателем и, более того, интеллигентным. Казалось, он собирает каждую крупицу сказанного ею и складывает их воедино.
— Я уже закончил рисовать твой рот, так что, может, расскажешь побольше о себе?
Зои рассмеялась, поскольку из его уст это прозвучало так чопорно, словно они познакомились только этим утром.
— Я устала, — слукавила она, но в следующую секунду начала описывать ему максимально подробно историю своей жизни. Кое в чем пришлось приспосабливать повествование под восемнадцатый век, но эта была та же самая история. Где бы и когда бы она не обреталась, Зои не помнила, что же произошло.
— Любовь, — вынес вердикт Рассел, когда она закончила. — Что бы не случилось, это наверняка связано с любовью. Только любовь может породить подобную ненависть.
— Ты говоришь так, словно все знаешь о настоящей любви, — усомнилась Зои.
— Больше, чем хотелось бы, но прежде, чем ты спросишь, сразу скажу, что никогда не был влюблен. Не чувствовал того безумия, которое я считаю любовью, того, что овладевает всем существом. Я наблюдал это у других и не хочу того же для себя.
— Я тоже, — прошептала Зои, и, когда глаза заговорщиков встретились, показалось, что земля на мгновение перестала вертеться. В следующую секунду рисование было забыто, и парочка занялась любовью среди благоухающих растений, на нагретых солнцем камнях.
После она лежала в надежных объятиях. К их обнаженным вспотевшим телам прилипло множество неопознанных листочков.
— Сколько у нас времени до твоего ухода? — спросил он тихо и хрипло.
— Я не… — начала было Зои, но затем задержала дыхание. — У меня три недели от начала до конца.
— Половина времени уже истекла, — нахмурился Рассел. — Разве ты не можешь остаться или задержаться?
— Не думаю, что у меня есть выбор. Скорее всего, я покину эти места независимо от своего желания.
— Значит, это колдовство.
— В какой-то мере, — признала Зои. Она подложила руку под голову и посмотрела на возлюбленного. Он стал ей так близок за последние несколько дней, что невозможно представить будущего без него. — Ты найдешь кого-нибудь еще, как только …
Он приложил палец к ее губам.
— Не говори, что я найду другую так быстро. Я никогда не найду женщину, чтобы поделиться своим сердцем и работой. Потребовалось бы трое, чтобы повторить все, что испытали ты и я вместе.
— Не говори так, — прошептала Зои, пытаясь отодвинуться, но мужчина не желал ее отпускать. Он плотнее прижал ее к своему телу.
— Я не должен говорить о своих чувствах к тебе? — пробормотал он. — Я спал со многими женщинами, но ни разу ни одной не сказал, что люблю ее.
— Рассел, — выдавила она, пытаясь сдержать слезы. — Я не могу любить ни тебя, ни кого-нибудь другого. Я не…
— Что не? Не достойна любви?
— Не знаю, — выкрикнула она. — Не знаю, что такое сотворила, почему люди ненавидят меня. А ты утверждаешь, что это должно быть связано с любовью. Я вижу сны, в которых мужчина стреляет себе в голову. Может, я довела его? Это я заставила кого-то покончить с собой?
Он подвинулся, притянув ее голову к себе на плечо.
— Ты вопишь, что не знаешь, что наделала. А в действительности, не ведаешь, что произошло. Большая разница. Думаю, ты должна выяснить правду.
— Да, — согласилась Зои. — Так и есть. Необходимо выяснить правду о том, что я сделала… Извини, я должна выяснить, что же произошло.
Он погладил мягкие волосы.
— И когда ты займешься этим?
— Полагаю, когда вернусь, — вздохнула она.
— А ты действительно не можешь остаться? Со мной, здесь?
— И провести жизнь вместе? Рисуя, обучаясь и занимаясь любовью? Не уверена, что заслуживаю такого счастья.
— И я, пожалуй, не заслуживаю, — признал Рассел. — Пожалуй, вся моя удача в этой жизни исчерпалась, когда мать нашла мне хорошего учителя.
Она посмотрела ему в глаза.
— Рассел, у тебя недюжинное дарование. Ты не обыкновенный наемный портретист, разъезжающий с места на место, как я. У тебя есть талант и мастерство, и я прошу, чтобы ты пообещал мне не зарывать их в землю. Наверное, тебе стоит продолжать рисовать простых людей. Конечно, придется написать много портретов представителей высшего класса, но, если ты их не запечатлеешь, люди труда останутся безликими в истории.
— А ты все наперед знаешь, так что ли?
Он пытался поддразнить ее, но Зои не поддалась.
— Обещай мне, — настаивала она. — Поклянись, что продолжишь рисовать работников на полях и кухнях.
— Ладно, — умиротворяюще пророкотал Рассел, но она была уверена, что он посчитал ее слова глупыми.
Зои упорствовала.
— Поклянись мне.
— Клянусь жизнью матери, — сдался художник, наконец. Затем, поцеловав, откатился в сторону. — Возвращайся в прежнюю позу, чтобы я успел ухватить достаточно для завершения…
Непроизнесенные слова «после твоего ухода» повисли в воздухе.
Зои обернулась в шелковое покрывало, принесенное с собой, и наблюдала, как любовник одевается. Это обыкновенная интрижка, твердила она себе. Ничем не значительнее тех двух романов, но она не могла заставить себя поверить в эту ложь.
Осматривая каменные стены и неведомые растения, она всем сердцем пожелала остаться здесь с Расселом. Остаться в этом столетий, остаться с этим мужчиной. Она даже хотела бы, чтобы подруги не исчезали, и Фэйт и Эми. Все семейство жужжало о том, как Фэйт чудотворно «спасла» дядю Тристана. Зои заходила в оранжерею два дня назад, чтобы увидеть целительницу.
— Все что, я проделала — купала его и кормила на убой, — негодовала Фэйт. — Врачеватели заставили Уильяма умирать от голода.
Зои с недоверием посмотрела на нее.
— Именно, — кивнула Фэйт. — Разве возможно это понять? Я читала о таких случаях в книгах. Короли умирали от истощения из-за указаний так называемых докторов.
Пока Фэйт откровенничала, Зои прохаживалась по обширному помещению, изучая обстановку.
— Ты обустроила здесь настоящий дом, — она указала на виноград, росший в конце оранжереи, и кивнула в сторону шкафов, которые установили вдоль стен. — Это похоже на декорации к фильму о Мерлине[34]. — На шкафах сгрудились пестики, ступы и медные кастрюли, под потолком покачивались пучки трав, полки были переполнены снадобьями.
— Моя лаборатория, — улыбнулась Фэйт. — Вот, понюхай, — она открыла стеклянную склянку и протянула Зои.
— Изумительно. Что это?
— У меня есть мыло, шампунь и крем для лица. Бет приготовила их по секретным рецептам, предающимся по женской линии в их семье. Старинные ингредиенты и пахнут прекрасно. Никогда не встречала ничего подобного.
— Понятия не имела, что ты настолько осведомлена о древних травах.
— Я тоже, — пробормотала Фэйт, глядя в окно на Уильяма, сидящего на стуле. Томас околачивался рядом с хозяином. — А ты осознала что-нибудь, Зои? Я поняла, что знаю больше, чем думала.
— Я тоже, — призналась Зои.
Сейчас, прижимая покрывало к обнаженному телу, Зои разглядывала кустарник в замке.
— Я узнала эти растения и поняла, для чего их используют.
— И что же это? — спросил Рассел, направляясь к ней. Он забрал покрывало и раскинул его на полу рядом с кустами. Живописец придал ей исходную позу, пока она пересказывала откровения Фэйт. Закончив, Зои добавила:
— Я обоняла подобный запах раньше. Во флакончике Фэйт.
— Фамильный секрет, — протянул Рассел, возвращаясь к мольберту. — Слаб тот, чьи тайны раскрываются.
— Так расскажи мне о других секретах, которые ты обнаружил в своих путешествиях.
— Они по большей части были связаны с хозяйками.
— Ах, — разочаровалась Зои. — Мужчины, влюбленные в кухарок, но женившиеся на богатых наследницах, и красавицы, увлеченные лакеями, но вышедшие за вельмож.
— Точно, — подтвердил Рассел.
Сообщники посмотрели друг на друга и улыбнулись, безмолвно соглашаясь, что окажись они в подобной ситуации, никогда бы так не сглупили.
— Тристан, — вздохнула Эми. — Я не могу прохлаждаться с тобой весь день. У меня много дел. Я …
Он притянул строптивицу обратно на раскинутое покрывало в центре уединенной рощицы у озера.
— Еще мой прадедушка посадил эти деревья и кусты, — сказал он, игнорируя ее озабоченность. — Видишь, какое превосходное укрытие они образуют? Никто не разглядит это место, кроме как с озера. А каждый, обнаруживший сей укромный уголок, полагает, что только его посетила мысль, насколько удобно устраивать здесь свидания. Я ожидал, что столкнусь с необходимостью бороться за это убежище с Расселом. Он проводит здесь целые дни с той девушкой.
— Здесь? — удивилась Эми, присевшая на дальний уголок подстилки.
После обеда Тристан подошел и заявил, что нуждается в ней по какому-то вопросу. Из-за выражения его лица Эми предположила, что приключилась беда. Она без слов последовала за ним из дома, без протеста позволила усадить себя на лошадь, а затем, не мешкая, устроилась у мужчины за спиной.
Увидев ожидающий ее пикник, который Тристан подготовил на уединенной полянке, среди деревьев и благоухающих цветущих кустарников, она попыталась было возмутиться, но не смогла.
— Тристан, пожалуйста, — только это она и сумела произнести, когда он спустился на землю и посмотрел на нее снизу вверх.
— Идем, посиди со мной. Я запасся французским вином. — Он протянул к ней руки, и Эми почти упала в надежные объятья. Тристан отнес ее к покрывалу. Разливая вино, он поинтересовался:
— Как давно тебе удавалось по-настоящему выспаться?
— Как раз перед приездом сюда, — ответила она, не раздумывая, хотя понимала, что говорит неправду. Она помнила, как жила и работала в этом доме гораздо раньше этих двух недель, задолго до того дня, когда наведалась в солнечную комнату Мадам Зои. Между днем выбора и сегодняшним пролегли столетия.
— Теперь ты можешь расслабиться. Я здесь с тобой, и никто не сможет приблизиться незамеченным. Я в безопасности.
Эми не удержалась и оглядела окружающий лесок. Деревья около шести футов высотой с густыми раскидистыми кронами и довольно широкими просветами между стволами. Предприимчивый человек отыщет это укрытие.
— Эми, пожалуйста, — увещевал Тристан, — мне ничего не угрожает. Это бессмысленные сны. Сны, и ничего большего. Тебе пригрезилось, что какое-то событие может произойти, но этого не случится.
Она не могла признаться недоверчивому рационалисту, что прочитала о его смерти в книге двадцать первого века. Там коротко сообщалось, что неизвестный недруг заколол его насмерть в 1797 году. Подробностей не приводилось. Решив перенестись в прошлое, Эми пожелала «за три недели до убийства Тристана». Она полагала, что сумеет вычислить, кто хочет его смерти. Но до сих пор не нашла ни единого человека, относящегося к Тристану хотя бы с неприязнью.
Эми выпила много вина. Теплый день, жужжание пчел, вид на живописное озеро и, самое главное, присутствие Тристана заставили ее расслабиться.
— Иди ко мне, — прошептал он, протягивая к ней руку. Эми приложила все усилия, чтобы выпрямить спину, отвергая неуместные заигрывания. Нельзя позволить страху и усталости ослабить ее.
— Я не буду тебя домогаться, — настаивал искуситель. — Просто положи голову ко мне на колени и закрой глаза. В твоих кошмарах мы же не вместе, не так ли? Значит, с тобой я защищен. Возможно, чтобы оберечь, ты должна проводить со мной каждую секунду.
Эми не смогла сдержать улыбку, и поскольку мужчина все еще сидел с протянутыми руками, она переместилась к нему, положила голову на теплые колени и позволила векам опуститься. В течение нескольких минут она заснула.
Очнувшись, Эми обнаружила, что лежит на покрывале, укрытая пледом. Занимался закат, а Тристана нигде не было видно. Она немедленно вскочила со страхом в сердце.
— Шшш, — обнаружился возмутитель спокойствия. — Я здесь.
Эми протерла глаза.
— Долго я спала?
— Несколько часов. Тебе это было необходимо. Эми, если бы ты…
Хмурый негодующий взгляд заставил Тристана рассмеяться.
— Я всего лишь пытаюсь сказать, что если бы ты оставалась в постели по ночам, то не возникло бы необходимости спать днем.
— Когда я уверюсь, что тебе ничего не грозит, я буду спать вдоволь.
— Когда же это случится, Эми? — присел он рядом с провидицей.
— Не знаю, — пробормотала она, понимая, что врет. Когда он окажется в безопасности, ее выдернут отсюда, заберут от него. — Нет, не знаю, — повторила она.
Было тепло, и Тристан снял сюртук, оставшись в облегающих темных бриджах и свободной белой рубашке. Эми боялась лишний раз взглянуть на спутника. Из-за волнующей красоты этого мужчины ей было трудно сосредоточится на разумных соображениях. Аромат цветов, закат, отражавшийся в озере, теплый ласкающий бриз совсем не помогали вспомнить другое время, иное место и непохожего кавалера.
— Твои подруги замечательно проводят время, — сменил тему Тристан глубоким бархатным голосом. — Они нашли, чем заняться. Целительница Фэйт организовала аптеку в старой оранжерее. В день она принимает до дюжины людей, и каждый говорит о ней только хорошее. Бет старается проводить рядом с ней как можно больше времени.
Он загляделся на озеро.
— А твоя приятельница Зои…
— Не надо, не говори, — перебила Эми. — Я слышала перешептывания на кухне. Две молоденькие служанки мечтали повыдергать ей волосы. Горячие поклонницы Рассела.
— Твоя подруга и мой художник совместно творят, — продолжил Тристан мечтательно. — До чего я им завидую. Он должен был корпеть над портретом Бет. Но отложил эту работу. Я не настолько бессердечен, чтобы велеть ему вернуться к рутине, — он откинулся, облокотясь на локти, всего лишь в нескольких футах от нее.
— Знаешь, что я сделал?
— Что? — заинтересовалась Эми, обернувшись к собеседнику. Его полуулыбка заинтриговала ее.
— Я пробрался к нему в комнату, чтобы разведать, чем же он занимается.
— Что-нибудь выяснил?
Тристан отхлебнул еще вина, затем растянулся, подложив руки под голову.
— Он рисует работников.
— Он постоянно это делает, — пожала плечами Эми. — Я много раз замечала его, когда он, наверное, думал, что никто его не видит.
— Но обнаружилось кое-что еще.
— Может, прекратишь дразниться и скажешь, что нашел?
— Пожалуй, нет. Это шокирует тебя.
— Шокирует меня? — переспросила Эми, уставясь на него. — Тристан, если ты что-то узнал о Расселе, тебе следует мне рассказать. Зои — ранимая беззащитная девушка, и она прошла через многое в своей жизни. Я должна оберегать ее.
— От Рассела? — удивился Тристан. — Он хороший парень.
Она склонилась к упрямцу.
— Итак, ты узнал о существенных обстоятельствах, а я знаю, что ты знаешь. Просмотрев все серии «Закона и порядка», я…
Допрашиваемый с любопытством воззрился на нее.
— Ты говоришь очень странные вещи. Почему бы тебе не объяснить, что именно ты просмотрела?
— Не собираюсь потакать твоим чрезмерным запросам. Немедленно расскажи, что Рассел делает с Зои.
— А что Рассел делает с Зои?
— Тристан! — не выдержала она.
— Загляни в мой карман и сама увидишь.
Эми взяла сюртук, обследовала два наружных кармана, но ничего не нашла. Во внутреннем кармане обнаружился плотный лист бумаги. Вытащив, она разглядела добычу. Это было изображение мускулистого мужчины, слегка наклонившегося с выставленной вперед ногой. Позировал, очевидно, Рассел, причем, полностью обнаженный. А его улыбка, обращенная к художнику, не оставляла никаких сомнений о мыслях в его голове.
После минутного шока Эми рассмеялась. Когда Тристан потянулся за рисунком, она отпрянула.
— Ну уж, нет. Это мое! — она отложила улику на дальний край покрывала, затем улеглась, сохраняя дистанцию фута в два от спутника. — А я-то волновалась о ней.
— В той комнате были и другие картинки.
— Дай, угадаю. Изображения Зои. В естественном виде.
— Если ты подразумеваешь, обнаженной, то так и есть. Она, безусловно, привлекательная молодая девушка.
Эми уставилась на темнеющее небо.
— Итак, у Фэйт есть Уильям, а у Зои — Рассел.
— Надеюсь, твоя Фэйт не рассчитывает, что действительно заполучила моего дядю. Он постоянно находился в поиске. Мог выбрать любую прелестницу в жены, но не смирился с самой мыслью, что придется ограничиться единственной женщиной.
— Как и ты, — улыбнулась Эми.
— Я?! Мне…
— Я не имею в виду, что ты повеса. Но ты тоже можешь заполучить любую, если пожелаешь.
Он взял ее за руку.
— Эми, мне не нужна любая. Я хочу…
— Тристан, это невозможно, — покачала она головой.
Уверенная рука медленно поползла к талии.
— Пожалуйста, не надо, — взмолилась Эми с жалобным видом. — Есть кое-что, чего ты обо мне не знаешь.
— Тогда расскажи! — вскинулся Тристан. — Прямо сейчас. Расскажи, я выслушаю все, что ты считаешь необходимым.
Эми не поднялась из лежачего положения и не позволила его гневной вспышке поколебать свое спокойствие.
— Ты мне не поверишь. Просто не сможешь.
— А ты попробуй.
Эмми, чуть пристав, оперлась на локоть. Она бесконечно устала. И чувствовала себя одинокой. Хоть Фэйт и Зои прибыли вместе с ней, они, кажется, бросили ее. Она надеялась, чтобы подруги помогут охранять Тристана, но те подыскали себе иные занятия. Фэйт переехала из большого дома на второй же день. Да, конечно, дядя Тристана, наверняка, умер бы без вмешательства целительницы, но в глубине души Эми хотела крикнуть, что они вернулись в прошлое, чтобы спасти именно Тристана. Они переместились сюда не для того, чтобы спасать любезного, волочащегося за каждой юбкой, дядюшку, который, скорей всего, никогда не женится и ничего не оставит после себя в этом мире.
Эми была уверена, что жизнь Тристана важна для ее семьи, особенно для Стивена, а, возможно, даже для всего мира.
Но Эми осталась одна в миссии спасения Тристана. Зои проводит каждый день, позируя и рисуя картинки со своим обнаженным дружком, а Фэйт сделалась местным лекарем.
— Поведай мне свои секреты, — попросил Тристан, садясь рядом и беря ее за руку.
— Я не могу…
— Да! — воскликнул он. — Ты не можешь дальше так продолжать. — Он положил руки ей на плечи и повернул к себе лицом. — Знаю, я не твой муж, хотя видит Бог, хотел бы. Но я здесь, а он — нет. И здесь я вместо него.
Эми попыталась чуть отодвинуться, но твердые пальцы впились ей в плечи.
— Не смотри на меня с такой укоризной. Неужели я еще не доказал, что не применю к тебе насилие? Да мне гордость не позволит. Эми, разве я не вижу, что с тобой происходит? Ты смотрелась в зеркало?
Он не дал ей времени ответить.
— Ты потеряла в весе, а лицо осунулось. Одежда висит. Глаза запали, а взгляд стал старше на двадцать лет, чем неделю назад.
Тристан приблизил к ней лицо.
— Я действительно намеревался сделать тебя своей любовницей, но если не судьба, надеюсь, чтобы ты станешь мне другом. Ты рассказала, что периодически видишь сны, в которых меня обнаруживают мертвым. Но, наверняка, имеется что-то большее. Тревожные сновидения рассеиваются при дневном свете. Признайся, что на самом деле так тревожит тебя.
— Иначе что? — шепнула Эми, их лица разделяло всего лишь несколько дюймов.
— Ничего, — ответил Тристан. — Между друзьями не бывает угроз. Я забочусь о тебе и хотел бы знать из-за чего ты изводишь себя.
Ей необходимо с кем-то посоветоваться. Ей необходима хоть чья-нибудь помощь. Эми пыталась заручиться поддержкой, приведя с собой двух женщин, но с тем же успехом могла прибыть одна. Судьба Тристана не заботит ее подруг.
— Все полагают, что я сильная, — начала она. — Мой муж Стивен, а теперь Зои и Фэйт… Словно я оплот силы. Но это совсем не так. Я потеряла ребенка и…
Она не смогла закончить фразу. Мужчина сел на одеяле, привалился спиной к дереву и протянул к ней руки.
— Иди сюда, позволь обнять тебя, пока будешь рассказывать. Я знаю, каково это — потерять ребенка.
И она рассказала все. Солнце село, звезды зажглись на небе. Корзинка с вином и яствами опустела, но они оставались на прежнем месте. Эми продолжала откровенное повествование. Как потеряла ребенка, как муж организовал ее проживание с незнакомками в штате Мэн…
Тристан слушал молча, не задавая вопросов. Наконец она рассказала о книжном магазине и о книге, в которой прочла об его убийстве.
— Значит, это был не обыкновенный сон, — протянул он, словно огорчаясь, что оказался прав.
Когда Эми дошла до момента, когда женщины оказались в конюшне в незнакомом времени, его объятия стали крепче, но он помалкивал.
Закончив историю, Эми посмотрела на слушателя. Лунный свет посеребрил и обесцветил его лицо.
— Если бы известные мне обстоятельства не подтверждали твой рассказ, я бы тебе не поверил. Но я замечаю больше, чем ты думаешь. И хотя подобное происшествие невероятно, наверное, это правда.
Он передвинулся так, чтобы их лица оказались напротив друг друга.
— Я хочу знать о твоем мире. Много ли различий с сегодняшним днем, и какие? — его глаза возбужденно блестели.
— О, нет, — возразила Эми. — Если я поделюсь подробностями о своем мире, ты все запишешь и изменишь будущее.
Неужели будущее настолько хрупко, что не сможет выдержать крохотных изменений?
— На самом деле, я полагаю, оно перенесет гораздо более значительные вмешательства, но не считаю, что имею права на что-либо подобное.
— А что натолкнуло тебя на эту осторожность? Разве ведьма, отправившая вас сюда, предостерегала от действий, которые могут исказить грядущее?
— Нет, — подтвердила Эми. — Нам дано три недели как раз чтобы преобразовать будущее. Но только мое будущее. Я верю, что ты как-то связан с моей судьбой. У Фэйт и Зои есть возможность отправиться в любое время, куда они захотят. Судя по всему, они предпочтут вернуться сюда же еще на три недели.
— А может, я отправлюсь с тобой в твою эпоху.
Эми с ужасом взглянула на фантазера.
— И что там будешь делать? Сутками спать в моей гостиной? Не думаю…
Тристан поднялся и принялся расхаживать, заложив руки за спину.
— Если то, что ты рассказала, правда…
— В отличие от предположения, что я сумашедшая.
— Точно, — кивнул Тристан. — Если все это — правда, значит, ты должна что-то изменить здесь и сейчас. И ты это уже совершила.
— Что же я изменила?
— Мой дядя будет жить.
— Это заслуга Фэйт, не моя. Тристан не имеет значения, к каким выводам ты придешь в своих умозаключениях, разложив все по полочкам. Убеждена, меня отправили сюда, чтобы спасти тебя от убийства. И именно это я пытаюсь сделать.
— Похоже, здесь что-то большее. Хотел бы я… — он посмотрел на Эми с такой болью, что у нее перехватило дыхание.
— Что?
— Хотел бы я, чтобы вы вернулись сюда до смерти моей жены. Чтобы Фэйт была здесь и спасла их с ребенком.
— Гигиена и чистоплотность, — понурилась Эми. — Вот все, что требовалось. Твой кошмарный ретроград — доктор принял двойню в деревне, не озаботившись мытьем рук ни до ни после. Затем приехал к твоей жене и принял у нее роды грязными зараженными руками. Так и возникает родовая лихорадка, и никто не узнает об этом до Викторианской эпохи, лет через сто.
— Неужели все так просто?
— Да. Сожалею. В нашем мире не нашли лекарства от всех болезней. Но мы соблюдаем правила гигиены. Я видела старинные картины, на которых мужчины в обычной одежде оперирует какого-то несчастного.
— А что надевают лекари в твоем времени?
— Мужчины и женщины при операциях надевают специальные балахоны, маски и резиновые перчатки на руки. Они работают в стерильной обстановке.
Тристан протянул руку, чтобы помочь ей подняться.
— Расскажи поподробнее, — его голос охрип. — Пусть то, что случилось с моей женой и дядей больше не повторится.
— Ты собираешься стать доктором?
— Нет, я просто намерен позаботиться о собственной семье.
— Заведешь охранника, чтобы сопровождал тебя повсюду? — спросила она. — Постоянно. Мечтаю сохранить тебе жизнь до тех пор…
— Пока ты жива?
Он посмотрел на нее, затем заключил в объятия и поцеловал. На мгновение они застыли, ее макушка подпирала его подбородок, а его сердце гулко билось прямо у ее щеки.
— Не говори, что я не вправе к тебе прикасаться. Он заполучит тебя на всю оставшуюся жизнь. Ты вернешься к мужу и родишь от него детей. А у меня осталось лишь несколько дней, чтобы побыть с тобой.
— Тристан, — взмолилась Эми, но не смогла его оттолкнуть.
Он сам отпрянул на расстояние вытянутой руки.
— Ты и я не сделаем ничего предосудительного. Займемся обучением. Научи меня тому, что может оказаться полезным в этом мире. Чтобы никогда больше не пришлось наблюдать, как на моих руках умирает женщина. Ее кровь струилась как ручей смерти. Никогда больше я не хочу видеть родного мне человека, простертого на смертном одре и чахнущего, когда для исцеления достаточно полноценного питания и регулярных омовений.
— Разумеется. Я сделаю, что смогу, но мне по-прежнему нужно оберегать тебя. Ведь кто-то ненавидит тебя настолько, что задумал убить.
Тристан успокаивающе улыбнулся.
— Я отыщу злоумышленника, даже если придется сидеть в засаде всю ночь. Пойдем! Разживемся в доме пищей телесной. А затем ты напитаешь мою жажду знаний.
— Ты выглядишь ужасно, — заметила Зои.
— Спасибо, — откликнулась Эми. — Подбодрила на весь день.
— Если у тебя проблемы со сном, могу снабдить действенной настойкой, — предложила Фэйт.
Подруги сидели за круглым столом в южной гостиной главного дома с полными чашками чая. Первый раз за последнюю неделю они встретились в полном составе.
— Заметила, ты уже говоришь как наркодилер? — усмехнулась Эми. — Снадобья, которыми ты потчуешь людей, хотя бы не запрещены законом?
Зои и Фэйт переглянулись.
— Не смотрите на меня с таким видом. Да, я помню, где нахожусь. Такое не забудешь. Пару дней назад я рассказала Тристану все.
На мгновение Зои и Фэйт потеряли дар речи.
— Что ты сделала? — после паузы спросила Зои. — В каком смысле «всё»?
— Все, включая путешествие во времени.
Соучастницы откинулись на спинки стульев и уставились на отчаянную домохозяйку.
— Мне пришлось объяснять, почему мы с ним не можем… — Эми опустила взгляд на тарелку, затем дерзко глянула на Зои. — Почему мы не можем делать то, чем вы с Расселом занимаетесь постоянно.
Вместо ожидаемого смущения на лице художницы расцвела улыбка.
— Мой Рассел — страстный мужчина. Как думаешь, смогу я забрать его с собой?
— Нечего дурачить меня, — Эми прищурилась. — Ты даже собственное сердце оставишь здесь, когда мы покинем этом место.
— А ты нет? — приняла удар Зои. — Взгляды, которыми вы обмениваетесь со знойным красавцем, могут расплавить серебро. Надеюсь, ты не пытаешься заставить нас поверить, что не кувыркаешься в его постели каждую ночь.
Глаза Эми гневно сверкнули. Затем она протяжно выдохнула, поставила локти на стол и опустила голову на сцепленные руки.
— Мне следовало так и поступить и предаться наслаждению. Было гораздо легче, когда Тристан всего лишь вожделел меня. Можно было за десять минут рассориться с ним и со слезами лечь спать. Но сейчас он жаждет информации о будущем.
— Какого рода информации? — оживилась Фэйт. — О сотовых телефонах и тому подобном? Кто побеждал на выборах?
— О супермаркетах и распродажах? — вставила Зои.
— Нет, — понурилась Эми. — Он хочет знать все, что я могу выудить из своего утомленного мозга о современной медицине.
— Действительно полезная вещь, про которую он от меня ничего не узнал бы, — сказала Зои. — Все мои отрывочные сведения по этому поводу можно не спеша изложить минут за десять. Почему бы тебе не отправить его к Фэйт?
— Он уже послал ко мне целую деревню, — фыркнула Фэйт. — Куда мне взваливать на себя еще что-то? По большей части мои рекомендации сводятся к тому, чтобы регулярно мыться и чистить зубы. Если бы я осталась здесь… — она взглянула на подруг, — вполне вероятно, закончила бы тем, что меня сожгли как ведьму.
— Некомфортное времечко, — кивнула Зои. — Мне так кажется. Кстати, а в каком году произошла та история в Салеме[35]?
— Давайте вернемся к нашей проблеме, — попросила Эми. — У нас осталось только три дня.
— Да, — всхлипнула Зои, со слезами в голосе. — Всего три дня. Как мне жить без него?
Фэйт обняла Зои.
— А я не представляю, как вернуться к прежнему бесцельному существованию.
— Вы еще способны перенестись в прошлое и изменить свое будущее, — ободрила Эми. — Помните мадам Зою, в которую ни одна из вас не верила? Она ручалась, что у вас есть возможность исправить свои судьбы.
— А что мне это даст? — выпрямилась Зои, освобождаясь от объятий Фэйт. — Рассел здесь, а не там. Еще три недели — вот и все, что я могу получить.
— Думаю, тебе следует выяснить, что случилось в забытый период твоей жизни, — предложила Фэйт по-матерински заботливо.
— Посмотрите, кто выступает. Думаю, тебе следует выяснить, кто прикончил твоего дружка. — Выпалив это, Зои сразу захлопнула рот и раскаялась. — Извини, я не хотела про это говорить.
Фэйт посмотрела на Зои, затем на Эми.
— Что вы знаете такого, чего не знаю я?
— Полагаю, сейчас не время углубляться эти дебри, — попыталась перехватить управление Эми. — Я позвала вас сюда, чтобы побеседовать о Тристане.
Фэйт уставилась на Зои.
— Я требую, чтобы ты немедленно объяснилась.
— Ладно, давай, рассказывай, — тяжело вздохнула Эми, расстроенная тем, что ей никак не удается заставить потенциальных помощниц сосредоточиться на проблеме, по ее мнению являющейся причиной их появления в поместье.
Зои потупилась.
— Я нашла это в интернете. Шесть месяцев назад под скалой в твоем родном городке был найден скелет. Его идентифицировали, как Тайлера Паркса.
Фэйт дернулась так, словно ей дали пощечину.
— Тай мертв? — прошептала она. — Когда это случилось?
Зои взглянула на Эми, как бы прося о поддержке.
— Рассказывай до конца.
— Он умер не сейчас, — пробормотала Зои, дотронувшись до дрожащей руки. — Его убили приблизительно пятнадцать лет назад.
— Как? — прошелестела Фэйт.
— Тупым предметом, — уточнила Зои. — Может быть… камнем.
Фэйт поднялась со стула и направилась в дальний конец комнаты.
— Вот почему Тайлер так и не вернулся, — рассуждала она. — После нашей стычки я никогда больше не видела его. Мы все думали, что он покинул город. Деньги, полученные от продажи его земли, отдали матери. Я встретилась с ней однажды, и она тоже считала, что сын уехал. Всегда полагала, что это из-за меня, из-за нашего спора. И из-за того, что я вскоре вышла замуж за Эдди.
Когда Фэйт снова обернулась к подругам, в ее глазах стояли слезы. Она приложила ладонь к губам.
— Он никогда не оставлял меня.
— Это хуже, чем смерть? — не поняла Зои.
— Да. В смысле, нет, — Фэйт села обратно на стул. — Я… он не бросал меня.
Зои посмотрела на Эми.
— Значит, кто-то убил его, — протянула Эми. — Прошло много лет, так что сомневаюсь, что правду удастся выяснить, но…
— Моя мать, — заявила Фэйт. — Она убила Тая.
— Что?
— Я до сих пор не понимала. Но на смертном одре она призналась, что убила его. Я предположила, что она подразумевала любовь между мной и Таем. А оказывается, ее следовало понимать буквально. Она до такой степени хотела, чтобы я вышла замуж за Эдди, что убила моего любимого.
Эми переглянулась с Зои, вздернув брови.
— Я же могу вернуться в прошлое, — воодушевилась Фэйт. — Как ты вернулась в свое прошлое, чтобы изменить его, я могу перенестись назад и выбрать жизнь с Таем. Когда он залезет в мое окно, я соберу вещи и уеду с ним. Мы поселимся в том фермерском домике, и я разобью сад на десять акров. Если бы изобрести способ забрать с собой семена Бет, я могла бы кое-что изготавливать по ее рецептам.
— Пристрой их в своей прическе, как ленточку Эми, — предложила Зои.
Фейт вспомнила, что ленточка Эми сохранилась в ее волосах, когда они прибыли в восемнадцатый век, и ее глаза удивленно расширились.
— Какая прекрасная идея. Я могла бы…
— Вы не возражаете, если мы вернемся к проблеме, из-за которой мы здесь? — потеряла терпение Эми. — У нас осталось всего три дня, и я опасаюсь, что Тристана убьют.
— Извини, Эми, — отмахнулась Фэйт. — Но мне необходимо сейчас уйти и как следует обо всем подумать. В моей жизни грядут большие перемены и… — она упорхнула из комнаты без дальнейших объяснений.
— Ну и ну, — недоумевала Зои. — Я ожидала, она огорчится, узнав, что ее парня пристукнули.
— Лучше мертвый, чем отказавшийся от нее, — подхватила Эми. — Похоже, мы только что упразднили причину многолетней депрессии.
— Давай выставим Дженни колоссальный счет, — предложила Зои.
— Давай обсудим, что мы можем предпринять, чтобы спасти жизнь Тристану.
— В том твоем сне, где он мертвый, разве он находился не в своей спальне в этом самом доме?
— Так и есть, — подтвердила Эми.
— Так почему бы тебе не переселить его в оранжерею, где обитает Фэйт с дядюшкой, и не отправить туда побольше слуг, чтобы спали поблизости от него.
— Вряд ли Тристан согласится на это. Слишком упрямый.
— Так пусть Фэйт опоит его своими зельями. Или пообещай переспать с ним, если он согласится, — выдумщица приподняла бровь в ответ на укоризненный взгляд. — Всем приходится чем-то жертвовать.
Эми улыбнулась.
— Эта встреча прошла не так, как я ожидала, но, несомненно, принесла результат. Думаю, ты права, и я сделаю все, за исключением секса и убийства, чтобы заставить Тристана временно покинуть дом.
— Отлично, — сказала Зои, вставая. — Значит, мы закончили. Я…
— Каждый на милю, а возможно, на три мили окрест знает, что ты собираешься делать сегодня и чем занимаешься с тех самых пор, как прибыла сюда.
— Целибат портит настроение и делает женщин сварливыми, — парировала Зои.
Эми проигнорировала прозрачный намек.
— Я не слишком расстрою твои планы, если попрошу исполнить обещание и выведать у тех девиц, кто может испытывать злобу к Тристану.
— Я сделаю лучше. Спрошу Рассела. Он обронит словечко женщинам, и те моментально все ему выложат. Так постоянно происходит. Теперь, если ты не возражаешь, у меня очень загруженное расписание, — Зои устремилась к выходу.
Эми уронила голову на руки.
— О, Стивен, — простонала она. Еще только три дня и она вернется к мужу. Всего три дня.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросила Фэйт нахмуренную Эми. — Ты выглядишь…
— Я не нуждаюсь в том, чтобы мне сообщали, как плохо я выгляжу, — подруги стояли перед оранжереей, и Эми внимательно изучала стеклянную стену. — Не думаю, что это место безопасно.
— Даже будь это темница, она бы тебя не устроила, — Фэйт поймала жестикулирующие руки. — Эми все, что можно было придумать, уже сделано. Томас присмотрит за Тристаном. Красавчик согласился спать в одном помещении с кучей слуг, — чтобы не выказать недовольства беспочвенными опасениями, Фейт пришлось задействовать все свое миролюбие.
За последние недели жизнь травницы сделалась удивительно комфортной. Правда, ей было тяжело изо дня в день принимать вереницу больных, которых она не могла излечить, но Уильям и Томас задавали постоянный бодрый настрой. С Уильямом оказалось очень легко сосуществовать. Его безотказное чувство юмора частенько заставляло ее улыбаться. А по мере выздоровления бывший смертник начал помогать избавительнице со снадобьями. Однажды утром в порыве откровенности он признался, что его жизнь никогда не была полезной кому-либо.
— Уверен, племянник говорил тебе, что я ни в чем не добился заметных результатов. Будучи моложе своих амбициозных братьев, я сделался любимчиком матери и оставался при ней до самой ее кончины. К этому времени у меня уже не возникало охоты жениться и обременять детьми свое жизненное устройство. Я даже побывал в твоей Америке.
— Ты не рассказывал об этом.
— Зато я внимательно прослушал твои истории. Кстати, во время путешествия мне как-то не довелось столкнуться ни с одним из тех грандиозных достижений, которые ты столь пылко описывала.
Фэйт пришлось отвернуться, чтобы скрыть пунцовое лицо. Она поддержала Зои, осудившую Эми за то, что та полностью доверилась Тристану. Но сейчас внезапно поняла, что сама выболтала пациенту намного больше, чем следовало бы.
— Знаю, ты собираешься оставить нас, — сказал Уильям, решительным жестом отметая возможные возражения. — Я слышу больше, чем ты полагаешь. В частности, твои перешептывания с теми двумя женщинами. Знаю, что время приближается. Интересно…
Фэйт молча смотрела на него.
— Если ты чувствуешь необходимость уехать из-за того, что для тебя не нашлось достойного места в этом мире, я готов сделать тебе предложение. Старый дом, насчет которого ты раскипятилась, мол там живут коровы, этот дом принадлежит мне.
Защитница архитектуры улыбнулась нездешнему словечку «раскипятилась». Она хотела запротестовать, но не стала. Может все к лучшему! Возможно, она произвела достаточно сильное впечатление на нерадивого домовладельца и после ее исчезновения он не позволит чудесному зданию превратиться в руины.
— Предлагаю тебе это великолепное жилище, — промурлыкал он нежно. — И себя в придачу.
Фейт осознала, что убежденный повеса сулит ей замужество и обеспеченную жизнь в его компании. Пожалуй, было бы небезынтересно остаться здесь. Ей бы понравилось контролировать реконструкцию того прекрасного средневекового особняка и, не менее заманчиво, продолжить работу с местными травами, определяя области их применением и расширяя свои познания.
Фейт посмотрела на Уильяма. Он значительно набрал в весе за последние недели и уже нетрудно разглядеть в нем мужчину, которым он когда-то был. Привлекательный, образованный и блестящий собеседник. Он мог бы стать хорошим мужем.
Женщина уставилась на мраморную ступку с пестиком, наполненную листиками живучки[36]. Она собрала их, чтобы приготовить полоскание от язв в ротовой полости. Нет, у нее уже была комфортная жизнь с «хорошим мужем». Он тоже был компанейским парнем и денег имел больше, чем они могли потратить. Если бы не неизлечимая болезнь и не одиозная свекровь — порождение ада, — Эдди можно было бы признать идеальным мужем.
За исключением единственной детали — страсти. Между Фейт и Эдди так и не возникло страстного влечения. Рядом с Тайлером у нее коленки подгибались. Ничего подобного она ни разу не испытывала в супружестве.
— Я предпочитаю страсть, — произнесла она вслух и затем с ужасом посмотрела на Уильяма.
Какую ужасную глупость она ляпнула мужчине, удостоившему ее приличным предложением!
Уильям удивил болтушку раскатистым смехом.
— Ты очень мудрая женщина, — пророкотал он, глядя на нее как-то по-особенному. — Дай мне еще чуть-чуть времени, и я постараюсь исполнить твое желание.
Фэйт в ответ слабо улыбнулась. Она хотела страстной любви. Не приключения на одну ночь, а настоящей привязанности и исступления, от которого косточки размягчатся.
— Тебе потребуется немало времени и усилий, чтобы возбудить меня, — предупредила она добровольца.
Уильям снова расхохотался и потянулся к подстрекательнице, но Фэйт шустро ускользнула.
— Садись и поешь, — приказала она непререкаемым тоном, который частенько использовала с непослушным выздоравливающим.
С того памятного дня между ними установились легкие, дружеские отношения, которыми Фэйт искренне наслаждалась. А теперь Эми внезапно перебирается в их стеклянное обжитое убежище с Тристаном и полудюжиной слуг.
— Не расстраивайся так, — увещевал Уильям. — У моего племянника неплохое чувство юмора.
— Да? А свои носки он не разбрасывает?
Уильям улыбнулся непонятной шутке и вернулся к сбору цветущей ромашки, доверенному ему наставницей.
С тех пор как Зои рассказала о случившемся с Тайлером, Фэйт сильно переменилась. Она сделалась беспокойной. Еще два дня, а что потом? Исчезнут ли подруги, как дым от сигарет? Перенесутся ли прямо в комнату Мадам Зои? Будет ли дарован ей с Зои второй шанс?
Она покинула огороженный сад и направилась к древней башне.
Вчера она поссорилась с Зои из-за того, что сладкая парочка наведывалась в это тайное убежище.
— Не заводись, — отмахнулась Зои. — Мы же ничего не повредили.
— Это вопрос посягательства на неприкосновенность частной собственности Бет, — не сдавалась Фэйт. — Где ты взяла ключ?
— Рассел одолжил его.
— Украл, что больше похоже на правду, — нападала Фэйт. — Отдай мне ключ.
По ее убеждению, Рассел сделал дубликат ключа, пока Бет жила в Лондоне. Она не винила предприимчивого художника. Во время непогоды замок был идеальным местом для рисования. И укромным пристанищем, куда можно наведываться с девушками, которые целыми днями строили симпатяге глазки. Правда заключалась в том, что Фэйт сама надеялась использовать древнюю крепость для уединения. Похоже, вскоре ей предстоит столкнуться необходимостью принять несколько судьбоносных решений, и на сей раз она хотела выбрать то, что будет хорошо для нее. Не для Тая или Эдди, или матери-убийцы и уж тем более не для стервы-свекрови. Фэйт необходимо как следует обдумать, что годится для нее самой.
Проходя через лес, она остановилась, заметив непонятное движение сбоку. Выждала немного, но, никого не разглядев, поспешила к замку. Бет говорила, что в лесу обитают волки, и Фейт не хотелось бы встретиться ни с одним из стаи.
Когда Бет показывала растения в тайной оранжерее, Фэйт задала ей кучу вопросов. Бет продемонстрировала, как подрезать кусты, чтобы собирать сок. И как дальше использовать его в качестве ингредиента в креме, шампуне и мыле. Сами рецепты были на редкость простыми, вся изюминка заключалась в единственном драгоценном компоненте.
Начав работать с Гилеадским бальзамом, Фэйт чувствовала, что кустики стали ее друзьями. Она ощущала благоговение, прикасаясь к столь легендарным растениям. Во всех древнейших источниках указывалось, что бальзам произрастал только в земле Иерихонской. Она бы часами сидела в замке, изучая хрупкие деревца, вдыхая божественный аромат и представляя катастрофические события, из-за которых эта драгоценность была утрачена.
Фэйт подошла к заветному камню в стене, за которым, как она заметила, Бет хранила семена. Девушка рассказывала, что ее предки всячески пытались приучить растения к садовым условиям, но тщетно. Выходцам из Аравии и Египта и через века требовались сухость внутри башни, тепло, отраженное от камней, и небольшое количество воды.
Фэйт записала каждое слово Бет о заветных растениях и об истории семьи, чтобы потом как следует заучить. Она ведь знала, что к ее времени бальзам утрачен, значит, женская линия семейства Хоуторнов не сберегла свое сокровище. Достаточно удара молнии или наводнения, чтобы навсегда погубить это чудо, тревожилась Фэйт. Если это вообще возможно, она постарается спасти наследие крестоносцев. Травница несколько часов посвятила шитью ленточек-мешочков, в которые можно было бы положить семена. В их последний день она вплетет эти ленты в волосы всем трем путешественницам во времени.
Когда женщина вышла из замка, уже наступила ночь и лес потемнел. Быстро шагая по тропинке, Фэйт то и дело поглядывала налево и направо, вспоминая непонятную тень, замеченную по дороге в замок. Она почти достигла ворот, когда внезапно остановилась. Разве силуэт показался не там, где она прежде видела ядовитые грибы? Когда Эдди был жив, они читали много книг по ботанике и он частенько шутил по поводу красных мухоморов. В шестидесятых и семидесятых хиппи использовали их для изготовления галлюциногенных наркотиков. Тут Фейт осенило, что желание достичь эйфории свойственно не только современному человеку[37]. Поборов свои страхи перед чем бы то ни было, скрывающимся в темном лесу, она сошла с тропинки и двинулась к памятному месту. Она думала, что раздавила их все, но вдруг какие-то пропустила.
Через пару минут обнаружились несколько экземпляров с красными шляпками. Кто-то заботливо укрыл их листьями. На земле белел совсем свежий срез.
Фэйт с досадой поднялась и тщательно растоптала оставшиеся грибы. Очевидно, кто-то ими регулярно пользовался. Для чего? Для странствий в мир духов?
Она поискала взглядом тропинку. Люди под воздействием наркотиков зачастую совершают поступки, не свойственные им в обычной жизни. Иногда это безвредные глупости, но временами проявляется агрессивность и жестокость.
— Тристан, — выдохнула Фэйт.
За последние недели Эми совсем отощала, отказываясь от сна и пищи, чтобы успеть выяснить, кто же настолько ненавидит Тристана, что собирается убить его. А что если дело не в ненависти? Что если кто-то напал на него, обезумев под воздействием наркотических средств?
Фэйт мысленно вернулась в обустроенную оранжерею. Огромную кровать Тристана перенесли туда этим утром. Эми расставила охрану у входов в огороженный сад, велев не пускать никаких незнакомцев. Она даже проинструктировала слуг, как обыскивать посетителей, чтобы убедиться в отсутствии холодного оружия.
Зои насмехалась над паранойей Эми, но сейчас Фэйт вникла в ситуацию. Это мог быть вовсе не враг Тристана, а некто знакомый и наивно полагающий, что безвредно потреблять ядовитые грибы ради полета на вершину мира…
Времени на раздумья не было. Фейт ясно помнила, что оставила длинный нож на комоде рядом с кроватью Тристана. Задрав юбку до колен, она побежала со всей силы. Проклиная неповоротливое тело, утратившее спортивную форму, она хотела прибить себя за то, что не слушала Эми, не уделила подруге внимания. Фэйт так погрузилась в собственные проблемы, что оставила Эми одну. Она и Зои с таким же успехом могли бы и не переноситься в восемнадцатый век, ведь помощи от них никакой.
Увидев огороженный сад, она прибавила скорость. Легкие готовы были взорваться, но медлить нельзя. За сто ярдов от ворот она заметила Уильяма, прогуливающегося за стеной.
Фэйт не сообразила, как по-тихому привлечь его внимание, и закричала.
Мужчина обернулся и поспешил к ней. Фэйт не замедлила бег, но опустила юбки и принялась жестикулировать, чтобы Уильям вернулся обратно.
— Тристан! — выпалила она, затем споткнулась о длинный подол и упала лицом вниз. Пытаясь подняться, она увидела, что понятливый Уильям со всей возможной скоростью ковыляет с тростью к оранжерее. Фэйт наконец встала и побежала дальше.
В саду находились трое знакомых слуг, отдыхающих после перевозки мебели. Его здесь нет, подумала Фэйт. Тристан пока не перебрался сюда. Она успокоилась, но шагала с прежней целеустремленностью. Люди проводили недоуменными взглядами запыхавшуюся женщину, когда она без приветствия пронеслась мимо и ввалилась в оранжерею.
Открывшаяся картина заставила ее оцепенеть от ужаса. Тристан лежал на кровати. Над ним склонилась девушка, дважды в день приносившая Фэйт травы. Еще неокрепший Уильям цеплялся за ее плечи. Услышав шаги Фэйт, он сумел повернуть злоумышленницу. Длинный нож сверкнул в правой руке помощницы, дикий пустой взгляд был лишен осмысленности.
Тристан с открытыми глазами был неподвижен.
Фэйт прихлопнула рот ладонью.
— Он…
Уильям, продолжавший удерживать безумную, чуть сместился в сторону, и стало видно Тристана. Крови на нем не было.
Фэйт метнулась к мужчине.
— С вами всё в порядке? — она судорожно ощупывала торс, ноги, руки. — Она вас не ранила?
— Я в порядке, — Тристан был ошарашен. — Я спал. Солнце разморило и… — Он рукой обвел оранжерею, затем посмотрел на дядю. — Что с ней? С ума сошла?
Фэйт выпрямилась и перенесла внимание на девушку в руках Уильяма. Его лицо побелело от напряжения. Фэйт наконец отобрала нож.
— Наверное, кто-то накормил ее мухоморами, и она временно лишилась рассудка.
Уильям ослабил хватку.
— Но зачем? — недоумевал Тристан.
— Скорее всего, ради секса, — откровенно ответила Фэйт. — Ведь эти грибы способны заставить женщину забыть любые ограничения.
Уильям и Тристан изумленно уставились на нее.
— Ну, вы же слыхали, — продолжила Фэйт, — конфеты обещают, а вино гарантирует.
Мужчины дружно понимающе кивнули. Фэйт повела девушку к двери и позвала Томаса, чтобы передать ему несчастную.
— Отведи ее домой и не выпускай из комнаты, пока разум не прояснится, — приказала она. — Не обижай ее и не позволяй ей причинить вред себе самой.
В следующую минуту прискакала Эми на жеребце Тристана, спрыгнула на землю и бросилась мимо Фэйт к своему подзащитному. Как только она увидела его в точности как во сне, в той же одежде, на той же постели, с теми же окнами позади, она разразилась рыданиями.
— Вот теперь я все узнаю. Все смешалось в моей бестолковой голове, — причитала она, громко плача и цепляясь за Тристана, сидящего на кровати. — Я не смогла сложить кусочки вместе. Во сне я видела тебя и мужчин вокруг. И даже Бет. Я не предположила, что тебя убили не в твоей комнате. Совсем не подумала, что на тебя могли напасть в другом месте и потом перенести в твою собственную кровать.
— Эми, — протянул Тристан, усаживая расстроенную женщину подле себя.
Уильям обнял Фэйт за плечо и повел к двери.
— Как ты узнала?
— Мухоморы, — сказала Фэйт. — Я заметила их в лесу, но из-за своего тщеславия решила, что никто кроме меня не ведает об их свойствах. Эми молила нас помочь ей защитить Тристана, а я не слушала. Но если бы я не явилась сюда с ней и не обустроила для тебя оранжерею, Тристан был бы уже мертв.
— Шшш, — Уильям прижал ее к себе, давая возможность поплакаться ему в жилетку. — Все произошло, как надо. Теперь его судьба — жить.
— Да, — выдохнула Фэйт в надежное плечо. — Может, судьба Тристана вернулась к вышнему предназначению, — она слабо улыбнулась вопросительному взгляду Уильяма.
— Как бы то ни было, племянник теперь в безопасности, — позади из оранжереи доносились тихие голоса Эми и Тристана. — Не провести ли нам эту ночь в большом доме? — неожиданно предложил Уильям.
— Да, — кивнула Фэйт. — Думаю, нам так и следует поступить. Дадим им время побыть наедине. Я попрошу, чтобы им отправили хороший ужин. Эми необходимо плотно поесть.
Уильям рассмеялся.
— Ты готова накормить весь мир. Скажи-ка, в твоем времени все еще существует нищета?
— Понятия не имею, что ты имеешь в виду под «моим временем», — солгала она со всей искренностью, на какую была способна. — Я выросла в…
— Быстро! — потребовал Уильям. — Скажи название английского графства.
— Калифорния, — выпалила Фэйт.
Они зашли в пейзажный парк, спроектированный умелым Брауном[38]. Фейт огляделась. Совсем скоро она больше никогда не увидит это место, это время и этих людей.
Она посмотрела на Уильяма. Ему еще недоставало веса, и под глазами темнели круги, но он был свежевыбрит, а белая рубашка просто сверкала.
— Ах, — улыбнулся мужчина. — Я ловил такие взгляды прежде, но не надеялся увидеть впредь.
— Прекрати болтать, — лукаво вознегодовала Фейт.
Он обнял ее и поцеловал, но затем отстранился.
— У меня может не достать сил, чтобы…
— Ничего страшного, — шепнула Фэйт. — Я люблю быть сверху.
Уильям рассмеялся, и парочка рука об руку двинулась к дому.
В точности как они опасались, все трое в мгновение ока очутились в комнате Мадам. Зои сразу же расплакалась.
— Этого я и боялась, — вздохнула женщина. — Так часто случается, когда происходит перенос в столь отдаленное время.
— Я никогда его больше не увижу, — всхлипывала Зои. — Он мертв. Умер сотни лет назад.
Мадам взглянула на Фэйт и Эми.
— Все прошло успешно?
Фэйт пригладила волосы, ее лицо просветлело.
— О, да! — воскликнула она. — Бесспорный, потрясающий успех. Ничто в моей жизни не сравнится с тем, что я испытала за последние недели.
— Тебе не пришлось никого бросать, — простонала Зои. Она вытянула две бумажные салфетки из коробочки со стола Мадам Зои и высморкалась.
— А вы двое уже решили, в какое время желаете вернуться?
— У меня вопрос, — встрепенулась Фэйт. — Когда мы переместились, на нас оказалась одежда той далекой эпохи. А можем ли мы вернуться во время, в котором жили, сохранив одежду, которая на нас.
— Какая разница? — убивалась Зои, по щекам струились слезы.
— Карманы, — безразлично пробормотала Эми. — Она хочет переместиться с набитыми карманами, — бывшая экономка не плакала, но осознание того, что ей больше никогда не доведется увидеть Тристана, Бет и восстановленное поместье тяготило и вгоняло в депрессию.
— Хочешь прихватить с собой деньги? — поинтересовалась Зои с нескрываемым презрением. — Не думаю что это…
— Хочу взять с собой семена, — объяснила Фэйт, извлекая из волос узенькие ленточки-мешочки. Драгоценные семена остались при ней. — Немного этих чудесных семян.
— Вот оно что, — оживилась Мадам Зоя, — семена. И чем они так замечательны?
— Этого растения в нашем времени уже не существует.
— Легендарный бальзам из Библии, — подхватила Эми, вытаскивая из своей прически такую же трубочку. Фэйт вплела необычные контейнеры в волосы подруг утром двадцать первого дня пребывания в восемнадцатом веке.
— Интересно, — протянула Мадам Зоя. — Желаете переместиться сейчас или дать вам сутки на отдых? — она посмотрела на Зои, которая плакала не переставая.
— Мне нужно время подумать, — решилась Фэйт, сжимая руку Зои.
— Хорошо, — кивнула Мадам Зоя. — Увидимся завтра в два часа.
Они вышли из дома и оказались на широкой улице. На несколько долгих минут подруги застыли, изумленно разглядывая асфальтированную дорогу, мчащиеся машины, накрашенных женщин в брюках, здания с огромными стеклянными окнами…
— Это другой мир, — выдохнула Фэйт. — Я… — Она не знала, как признаться спутницам, что хочет побыть одна. Ей необходимо подумать о том, где она была и чего достигла. А еще о том, что собирается сделать завтра. Хочет ли она переделать свою жизнь? Ей необходимо принять несколько решений самостоятельно, без советов со стороны.
— Увидимся в семь, — опомнилась Эми, повернулась и ушла от опешившей парочки.
— Она хочет посмотреть, что сообщают книги о действиях ее любовника после ее исчезновения, — догадалась Зои, высморкавшись.
— А тебе разве не хочется узнать о Расселе? — подначила Фэйт. — Пусть ты не можешь обладать им физически, зато имеешь возможность прочитать о нем.
Зои подозрительно посмотрела на женщину.
— Кстати, любопытно, куда ты исчезла на последние два дня.
— Зои, дорогая. Общеизвестно, что каждое поколение приписывает себе честь изобретения секса, и каждое ошибается. А теперь, голубушка, осуши глаза и наведи справки о своем дружке.
Дав мудрый совет, Фэйт развернулась и зашагала прочь от Эми.
Фэйт вернулась в домик около девяти часов. Она долго прогуливалась и размышляла, что же представляла собой ее прошлая жизнь и через что она прошла за последние три недели. Она частенько вспоминала, как Примроуз наставляла Эми по поводу судьбы. Неужели судьба действительно способна сойти с рельсов. Похоже, поезд Фэйт опрокинулся в болото много лет назад.
Она пыталась как-то переварить мысли и впечатления. Судя по всему, опыт, полученный в восемнадцатом веке, окажется очень полезным. Всего лишь за какие-то три недели Фэйт сделалась человеком, необходимым многим людям, и это заполнило в ней некую пустоту, о которой прежде она и не подозревала.
Зои дразнила Фэйт из-за того, что та преодолела многолетнюю депрессию, узнав, что Тай не бросал ее. Но все не так просто. Всю свою взрослую жизнь она раскаивалась, что вынужденная выбирать между двумя мужчинами сделала неправильный выбор.
Теперь же она спрашивала себя, а подходил ли ей хоть один из них. Было легко утверждать, что именно мать заставила ее выйти замуж за Эдди. И еще легче обвинять свекровь во всех неудачах и огорчениях этого брака, но какую роль сыграла сама Фэйт? Ей нравилось думать о себе, как о невинной жертве, но, похоже, это она заблуждалась.
Вернувшись в летний домик, она обрадовалась, обнаружив, что свет выключен. Она боялась встретить бодрствующих Эми и Зои с бутылкой вина и с намерением проболтать всю ночь напролет.
Фэйт нашла только коротенькую записку от Эми на столике для завтрака, в которой сообщалось, что подруги отправились спать и надеются, что не обидели ее этим решением.
— Готовы? — спросила Мадам Зоя у двух женщин на следующий день.
— Да, — твердо ответила Фэйт, накрыв ладонью капсулы с драгоценными семенами в кармане. Она подарила Мадам Зое часть своих запасов. Чудо в благодарность за чудо.
— Увидимся завтра, — улыбнулась Эми, напутствуя путешественниц. — Я приготовлю вкусный ужин, а вы расскажете о своих новых жизнях.
Все утро Фэйт и Зои рассуждали о том, что, вернувшись в прошлое, изменят свои жизни в настоящем. Эми попыталась ободрить Фэйт, предположив, что если та вернется и выйдет замуж за Тайлера, то совершенно переменит судьбу, и в настоящем ее будут ждать дети.
Фэйт ничего не ответила, поскольку за ночь выработала новые планы по переустройству своей жизни.
А Зои откровенно призналась, что не питает особых надежд. Она всего лишь убежит из города и таким образом избежит автокатастрофы. А дальше? Какая разница. Ведь чтобы она не сделала, все равно вернется сюда.
— И Рассела не будет рядом, — вздохнула художница.
Эми ничего не ответила. Вчера она чувствовала себя настолько уставшей, что проспала весь день и всю ночь. Впервые за последние недели она сумела расслабиться, зная, что Тристан теперь в безопасности. Насколько можно было судить, спасением этого мужчины она нисколько не изменила свою жизнь. Она позвонила домой и услышала тот же голос Стивена на автоответчике, повторявший, что Эми и обоих сыновей нет дома, пожалуйста, оставьте сообщение. На первый взгляд все оставалось прежним, но сегодня ей не терпелось отыскать в интернете информацию о Тристане или о выдающихся свершениях его потомков.
Что бы ни выяснилось, Эми решила держаться бодро и не выдавать Фэйт и Зои своих истинных чувств.
— А когда мы вернемся, ты расскажешь нам о Тристане, — улыбнулась Фэйт.
— Хорошо, — кивнула Эми, но не проявила особого энтузиазма. Она аккуратно закрыла дверь за путешественницами.
— Мне мерещится, или ты тоже думаешь, что за ее фальшивым весельем скрывается разочарование? — поинтересовалась Зои.
— Думаю, для нее настали трудные времена. Эми влюбилась в Тристана, и ей пришлось оставить его. Это наверняка разбило ей сердце.
— Интересно, а как эта сладкая парочка провела последние два дня. Ты-то кувыркалась в постели с Уильямом. Надеюсь, бедняга не сляжет снова от переутомления.
— Он выживет, — сухо парировала Фэйт.
Она обрадовалась, увидев, что Зои на этот раз не нанесла свой темный готский макияж. Теперь муза Рассела выглядела как прелестная молодая девушка, радостная и открытая.
— А я… — Зои уставилась в пространство.
— Зои, — окликнула Фэйт, беря подругу за руку.
— Я в порядке, — выдохнула Зои. — На самом деле. Ночью я немного полазала в интернете…
— И?
— Наткнулась на кое-что удивительное и замечательное.
— А именно? — заинтересовалась Фэйт.
— Расскажу после… если все сработает, — увильнула от ответа художница. — Итак, признавайся, хорош ли в постели Уильям? Не хуже Тайлера?
— Они совсем разные, — ответила Фэйт с улыбкой. — Все трое моих мужчин ничуть не похожи.
— Ты тоже стала другой, — протянула Зои. — Я бы не узнала в тебе ту женщину, которую встретила вначале.
— Неужели? — ухмыльнулась Фэйт. — А как насчет тебя? Закончились и тушь, и даже сажа для широченной подводки?
Они добрались до переулка, ведущего к дому Мадам Зои. Девушка повернулась и пошла задом наперед.
— Раз уж мой портрет висит в Лувре, оригиналу придется соответствовать изображению.
Фэйт остановилась, как вкопанная, и уставилась на лукавое сияющее личико.
— Зои! Это правда?
Зои пожала плечами, рассмеялась и побежала к дому Мадам Зои.
— Хорошо, — произнесла Эми, разливая вино. — Я хочу услышать все подробности. Утро она провела в библиотеке, а днем приготовила обед для двух возвратившихся женщин.
Потребовались все силы, чтобы преодолеть то, что по ее опасениям могло стать глубокой депрессией. Да, она спасла Тристана, но она также и потеряла его. Это чувство было понятным, но ей не нравилось разочарование от того, что в ее жизни, казалось, ничего не изменилось. Но разве она не говорила, что ее жизнь идеальна? Соответственно, должна радоваться, что ничего в ней не изменила.
Она позвонила домой, поговорила со свекром, и он был тем же грубым мужланом, каким она его всегда знала. Чего она ожидала? Что если спасет жизнь его предку, то Льюис Хэнфорд станет джентльменом? Этого не случилось.
Стивен с мальчиками все еще были в лагере, но они вернутся, чтобы встретить самолет Эми. Она с нетерпением ждала встречи с ними, хотя знала, что не расскажет ни Стивену, ни кому бы то ни было о том, что с ней случилось. Стивен сказал бы, что она начиталась любовных романов, и посмеялся бы.
За приготовлением еды она поняла, что единственными людьми, с кем можно поговорить о случившемся, были Зои и Фэйт. Ирония в том, что эти две женщины, которых она опасалась как незнакомцев, могли стать ее подругами на всю жизнь.
Эми оставила их за столом и пошла на кухню за хлебом, который испекла. «Без зависти!» — сказала она себе. Чтобы не произошло с Фэйт и Зои за три недели в прошлом, — а в настоящем за пару минут, — это, несомненно, сильно их изменило.
Эми вспомнила, как впервые увидела Фэйт сгорбленной старой женщиной, ожидавшей, что люди на нее рассердятся. Теперь в летнем домике стояла женщина с прямой осанкой, и выглядела она так, словно ей принадлежал весь мир. Что, черт возьми, произошло?
Зои тоже выглядела прекрасно. На ней была одежда Нью-Йоркского типа, словно с подиума. Ее глаза светились, и она смеялась над каждой шуткой.
На обеих женщинах были обручальные кольца.
Эми глубоко вдохнула и вошла в столовую.
— Расскажите мне! — произнесла Эми, разрезая хлеб. — Во всех подробностях. Единственное, что они сказали ей, — это что обе хотели запомнить обе все жизни, как новую, так и старую.
— Это все кажется было так давно, — сказала Зои, обращаясь к Фэйт. — Не так ли?
— Целая жизнь. Принимая во внимание, что мы провели три недели в восемнадцатом веке, а когда вернулись — наши жизни были прежними, на этот раз моя жизнь совершенно другая, — произнесла Фэйт. — Как насчет тебя?
— Совершенно другая, — сказала Зои.
Она посмотрела на Эми.
— Та же самая, — сказала она. — Ни одного изменения, о котором можно было бы сказать.
Фэйт и Зои взглянули на нее с сочувствием.
— Что произошло с Тристаном? — спросила Фэйт.
— Он жил. Помните, я рассказывала, что отправила его в Лондон, чтобы нанять генеалога? Итак, кажется он нашел моих предков и женился на девушке, которая является мои прародителем, и у них родилось четверо детей. И знаете что?
— Что? — спросила Фэйт вежливо.
— Двое его сыновей стали докторами, а дочери вышли замуж за врачей.
— Боже мой! — удивилась Фэйт. — Вся семья из них. Как замечательно.
— Плохие новости заключаются в том, что сразу после Первой Мировой Войны титулы исчезли, и имение было продано. Мы не спасли его род навсегда, но он смог протянуть подольше благодаря нам.
Возникла пауза.
— Это выглядит замечательно, — сказала Зои, уставившись на еду. — Я умираю с голоду.
— Итак? — спросила Эми. — Вы замужем? Дети?
Фэйт и Зои кивнули и молча опустили головы.
Эми стукнула деревянной разделочной доской по столу.
— Вот оно что! Я не собираюсь смотреть, как вы обе сочувствуете мне. Вы забыли, как выглядит мой муж? А мои дети? Всего лишь день назад, вернее, всего лишь день назад в настоящем времени, вы обе жалели себя, потому что у меня было все. А теперь вы жалеете меня, потому что у вас есть все. Вы не можете чувствовать сожаление в обоих случаях!
Фэйт и Зои переглянулись и начали смеяться.
— Она права, — сказала Фэйт.
— Совершенно права. Итак, кто первый?
— Зои, — спросила Фэйт. — Я хочу знать, почему город ненавидел тебя.
— Они не ненавидели, — ответила Зои, затем выдержала паузу в нерешительности.
— Они ненавидели человека, который заставил мужчину покончить с собой. Но они просто осуждали меня, — она положила руку на руку Фэйт. — Тебе понравится то, что я сейчас скажу: всему причиной моя сестра.
— К черту мою талию, дай еще пасты! — сказала Фэйт. — Я хочу узнать все подробности. Не упускай ничего.
— Вы должны понять, — начала Зои, — что когда я отправилась назад, я знала не больше, чем когда прибыла сюда. Моя память не вернулась до…
— До ночи автокатастрофы, — сказала Эми.
— Верно. Откуда ты знаешь?
— Это сделало бы историю хорошей, — ответила она, неопределенно помахав рукой. — Продолжай. Извини что прервала.
— Я отправилась за две недели до аварии, — сказала Зои. — И все было в порядке. Никто не ненавидел меня. Не уделял излишнего внимания. Я была просто обычной девушкой из обычного городка, где ничего существенного не происходит. Я закончила школу, но не планировала поступать в колледж.
— С твоим талантом? — удивилась Фэйт. — Ты была сумасшедшей?
— Это странно, — сказала Зои. — Я была настолько ординарной, что не знала о наличии у себя таланта. Вы, девчонки, может быть, слишком стары, чтобы помнить это, но в школах очень сильно сократили финансирование, и поэтому уроков рисования больше не было. Мои учителя обычно просили нас нарисовать ферму, и мы делали это. Ни один из них не просил нарисовать лицо одноклассника, и поэтому я никогда не пыталась. А дома меня не окружали творческие люди.
Она съела совсем немного.
— Я должна рассказать предысторию. Когда умерли мои родители, мне было всего лишь тринадцать, и меня отправили жить к сестре. Она была на десять лет старше, замужем, с двумя детьми, так что не очень ждала меня. Все, о чем она говорила в мой последний учебный год, это как ее радует, что я могу устроиться на работу и помогать с расходами.
— Приятная женщина, — произнесла Эми.
Зои никак не прокомментировала.
— Тогда, когда я была там, я не видела, насколько все плохо. Вернувшись назад со своими знаниями, я поняла как это ужасно. Моя сестра была самой красивой девушкой в школе. Она ездила на всех местных праздничных платформах и выиграла все конкурсы красоты. Весь город праздновал, когда она выходила замуж за свой мужской аналог, красавца и капитана футбольной команды в одном наборе.
— Золотая пара, — произнесла Эми, отворачиваясь. Это было похоже на нее и Стивена. — Но настоящий мир другой, ведь так?
— Верно, — сказала Зои. — Она была беременна, когда выходила замуж, а он устроился на работу по продаже поддержанных машин. Удивительно как исчезает школьная слава. Когда я вернулась назад, моя сестра выглядела старой и изнуренной.
— А что ты сделала с автокатастрофой? — спросила Фэйт.
— Ты однажды сказала мне, что если тебе придется пройти через это снова, то ты просто покинешь город.
— Это я и сделала, — ответила Зои. — Я поняла, что бы ни собиралось произойти, это все равно случится, со мной или без меня, а я не хотела в этом участвовать. У меня был доступ к ста пятидесяти долларам, и я взяла их, немного одежды, и покинула город никому ничего сказав. Я поехала в Нью-Йорк.
— Полагаю, ты разыскала того человека, о котором узнала в интернете, — произнесла Эми просто.
— Да, — Зои ухмыльнулась.
— Вы обе не обращаете на меня внимания, — возмутилась Фэйт. — Какого мужчину ты нашла в интернете?
— Кто сказала, что это мужчина? — удивилась Зои.
— О, извини, — произнесла Фэйт. — Уверена, ты узнала о своей сводной сестре, с которой не была раньше знакома. Итак, ты нашла ее, и именно она вернула тебе улыбку.
Эми посмотрела на Зои.
— Ты украла мою идею?
— Да, — ответила Зои. — Я украла твою идею. В ночь, когда мы вернулись из восемнадцатого века, я стала искать информацию о Расселе Джонсе в интернете. Я читала много книг по истории живописи, но не помню, чтобы слышала его имя. Но после нашего возвращения сеть полна им. И знаете, чем он известен?
— Картинами простых людей, — предположила Эми. — Во времена Тристана он всегда рисовал нас, когда мы пекли хлеб. Ему нравились прачки. Эй! Думаете, мы есть в его картинах?
— Не знаю как насчет вас, но я видела несколько своих изображений в обнаженном виде, — сказала Зои, и все они рассмеялись.
— В Лувре, — добавила Фэйт, и они засмеялись еще громче.
— Так, а что с ним произошло? — спросила Эми, разрезая ломтик хлеба. — Он был таким талантливым человеком.
— Он женился, и у него были дети, — сказала Зои просто. — Я плакала от ревности, когда прочитала это.
— Но не сейчас, — сказала Эми, указывая на обручальное кольцо на пальце Зои.
Зои покрутила кольцо на пальце.
— Никогда больше. Видишь ли, я воспользовалась идеей Эми о потомках, и разыскала генеалогическое дерево Рассела.
— Не говори мне! — сказала Эми. — Ты нашла одного из потомков, живущих в Нью-Йорке, запомнила адрес, и когда покинула сестру, уехала к нему. Он художник?
Фэйт и Зои изумленно уставились на нее.
— Когда ты стала так хороша в рассказах? — удивилась Фэйт.
— Думаю, я похожа на Зои и ее искусство. Думаю, всегда была хороша, просто не знала об этом. Итак, я права?
— Да, — ответила Зои, — но он не художник, он…
— Фотограф, — сказала Эми, но заметив выражение их лиц, добавила. — Хорошо, молчу. Рассказывай сама, Зои.
— Спасибо. Но, да, он фотограф. Он делает коммерческие работы, но имя он сделал… — она взглянула на Эми, опасаясь ее вмешательства.
Эми жестом закрыла рот на замок.
— Расс фотографирует людей в обычных ситуациях за обычными делами. Он выиграл много наград.
— Расс? — удивилась Фэйт.
Зои пожала плечами.
— Фамилия — Эндрюс, но имя совпадает.
— Ты безумно любишь его, — произнесла Эми, затем добавила, взглянув на них. — Могу я это сказать?
Зои рассмеялась.
— Конечно. Хотите услышать нечто странное?
— Не знаю, выдержу ли, — сказала Фэйт. — Я немножко в шоке.
— Когда Рассел и я были вместе, он задавал мне много вопросов о моей жизни. Я не могла ему рассказать об Орегоне, поскольку его тогда не существовало, и я рассказала ему все, что знаю о своем роде того времени.
Она посмотрела на Эми, словно подначивая ту закончить историю за нее. Эми сосредоточенно нахмурилась, затем ее лицо просветлело.
— Ты не сделала этого! Он не сделал этого!
— Я запуталась, — произнесла Фэйт.
Зои улыбнулась.
— Кажется, великий художник Рассел Джонс поплыл в американские колонии осенью 1797 года. Он поселился в Вильямсбурге, и сегодня вы можете увидеть написанные им портреты наших предков.
— Надеюсь, он познакомился с другом Эми Томасом Джефферсоном, — невозмутимо произнесла Фэйт.
— Кто тебе рассказал? — удивилась Эми. Она посмотрела на Зои. — На ком он женился?
— На девушке с фамилией Прентисс.
— Полагаю, фамилия твоей семьи, — произнесла Эми.
Фэйт на мгновение нахмурилась.
— Если ты в родстве с женой Рассела, а твой муж потомок их детей, значит ли это, что ты и твой муж кузены?
— Как в королевских семьях, — произнесла Зои, и они рассмеялись.
— Хорошо, теперь расскажи нам, что заставило город ненавидеть тебя, — сказала Фэйт.
— Ах, это, — ответила Зои. — Память об этом полностью вернулась ко мне в тот самый момент, когда, я полагаю, произошел несчастный случай. Я собиралась запомнить дату и уберечь себя, но, оказавшись в Нью-Йорке, в первый же день поехала к Рассу. И мы тут же отлично поладили, и, гм…
— Ты была с ним в постели, когда случилась авария, не так ли? — спросила Эми.
Когда Зои кивнула, Фэйт спросила:
— Как ты это делаешь?
— Не знаю, кажется, будто я вижу это в печатном виде. Я, кажется, просто знаю. Но я буду молчать. Зои, расскажи, что ты вспомнила.
— Я не люблю вспоминать это, даже понимая, что оно на самом деле не произошло. По крайне мере без моего участия.
— Что твоя сестра сделала тебе? — спросила Фэйт, тем самым вызвав у них улыбку.
— Теперь ты рассказчик, — сказала Зои. — И ты совершенно права. Во всем виновата моя сестра.
— Я не хочу слышать ни слова больше, — сказала Зои своей сестре Карен. Она закрыла уши руками. Зои сидела в гостиной Карен на старой изношенной кушетке, а ее сестра вышагивала по комнате.
— Ты должна помочь мне. Ты единственный человек, кому я могу доверять, — Карен схватила запястья Зои и открыла сестре уши.
— Как насчет Боба? — спросила Зои. — Как ты могла так поступить с ним?
— Боб? — с отвращением сказала Карен. — Что его заботит в жизни? Высшим его достижением был тройной тачдаун в одной игре. С тех пор он катился вниз. Пожалуйста, Зои, это для всей моей жизни.
Зои взглянула на сестру, и задумалась, как это ей удалось закрутить роман с важнейшим человеком в городе. Алан Джонсон был старшим сыном самого богатого человека в городе. И он был на вершине успеха. Он участвовал в каждом благотворительном фонде. У него была жена и двое детей, мальчик и девочка, вежливые и приятные. Пока дети были в школе, его красавица жена проводила время волонтером в больницах и в домах престарелых.
— Я не понимаю, почему он завел с тобой интрижку, — произнесла Зои.
Карен гневно вспыхнула.
— К твоему сведению, за всем этим, — она указала на дом с алюминиевыми окнами, выцветший ковер, на котором дети разбросали яркие пластиковые игрушки, и на себя в извечно чистом платье без рукавов, — за всем этим стоит очень желанная женщина.
Зои на самом деле пыталась понять, но не могла этого представить. Да, ее сестра красива, но не звездной красотой. Просто красивая провинциалка. И годы замужества не были к ней так уж добры. Не помог и тот факт, что она курила две пачки сигарет и пила на обед коку, наполовину разбавленную бурбоном.
— Он действительно любит тебя? — спросила Зои.
— Ты считаешь это таким невероятным? Алан действительно любит меня, и он собирается развестись с той холодной сукой и жениться на мне.
Зои просто сидела на старой софе и глядела на сестру. Карен всегда говорила Зои, что она ничего не понимает в жизни. Но даже Зои понимала — эта история настолько стара, что комики часто импровизируют на эту тему. Но Зои также понимала, что сестру не образумить. Когда она была такой, курящей сигарету за сигаретой и твердящей что ей нужно сделать то и ей нужно сделать это, с ней невозможно было говорить.
— Я хочу, чтобы ты пошла со мной, — сказала Карен.
— Куда? — Зои спрятала свои скрещённые пальцы. Пожалуйста, пусть это будет не мистер Джонсон. В один год он нарядился пасхальным кроликом и подарил Зои приз за большое количество найденных яиц. Она не хотела встречаться с ним на этом омерзительном свидании. И, конечно же, еще из-за мужа Карен. Может он и не самый выдающийся человек в мире, но он любит детей и полностью им предан. В прошлом году его обошли вниманием в поощрении на работе, поскольку он пропустил много дней, оставаясь дома с детьми, потому что Карен не могла «привести себя в порядок».
— Увидеться с Аланом.
— Карен, — сказала Зои жалобным голосом. — Я не хочу делать это. Пожалуйста, не заставляй меня.
— После всего, что я сделала для тебя! — начала она говорить то, что повторяла до этого миллион раз. Казалось, Зои должна отдать жизнь Карен в вечную благодарность за то, что та приняла ее сиротой. Не учитывая, что сестра получила бесплатную няню.
— Я останусь с детьми, а ты иди. Ты должна быть с ним одна, — сказала Зои.
— Нет. Я хочу, чтобы Боб остался с детьми. Это удержит его от копания в моей жизни.
— Он знает о тебе и мистере Джонсоне? — с ужасом спросила Зои.
— Может, прекратишь называть его так? Ты говоришь так, как будто он… опора общества, а я его распутная секретарша. Это унижает меня.
Зои опустила взгляд на свои руки, избегая встречаться с ней глазами.
— Послушай, Зои, — ее тон изменился. — Просто мне нужно его повидать. Я позвонила ему сегодня по важному делу и…
— Что он сказал?
— Ничего, что касалось бы тебя, но если хочешь знать, то я думаю, что у него есть сомнения насчет нас, — она неопределенно махнула рукой. — Это ничего. Я сказала ему, что могла бы рассказать его жене, но, конечно же, не стану этого делать. Кто меня знает, понимает, что я на это не способна. Нет, Алан собирается противостоять всему городу и рассказать им, что любит меня и только меня.
— А как же дети? — спросила Зои.
— Не смей напяливать на лицо этот ханжеский вид. Ты ни разу не была в ловушке как я. Знаешь, я могла бы пойти в колледж. Я могла бы получить полное образование. Но я все бросила, чтобы выйти за Боба. Я думала, что он устроится в жизни, будет чем-то заниматься. Какой дурой я была.
Зои не осмеливалась поднять глаза. Ее сестра еле на тройки училась. Кто собирался дать ей образование, за что? Зои прекрасно помнила, как Боб пытался порвать с ней до окончания школы. Он получил предложение от университета штата на четырехгодичное футбольное образование. Но когда Карен забеременела и настояла на сохранении ребенка, он все оставил, чтобы жениться на ней.
Карен смотрела на сестру.
— Я сделала все для тебя, Боба и детей. Теперь настало время тебе сделать что-то для меня. Ты пойдешь со мной сегодня и все. Не хочу больше ничего слышать. Теперь иди одеваться. Мы выйдем, как только Боб вернется.
Это значит, что ему придется готовить ужин для детей, подумала Зои.
Спустя полтора часа она сидела в машине с Карен. Ее сестра надела короткое красное коктейльное платье с фальшивым бриллиантовым ожерельем.
— Обязательно было это надевать? — спросила Зои сестру, когда та затягивалась сигаретой. И опять она забыла опустить стекла.
— Я хочу выглядеть как можно лучше, — ответила Карен. — Когда-нибудь, когда у тебя появится бойфренд, не этот чокнутый, который вертится около тебя, ты поймешь, что женщине иногда нужно одеться во что-то другое помимо джинсов, — она ухмыльнулась, глядя на Зоины левисы.
Доехав до дома мистера Джонсона, Карен выключила фары.
— Это одно из небольших дел, которые мы должны были сделать, — произнесла она, с улыбкой глядя на Зои, словно они были в сговоре. Сделав небольшой маневр, она спрятала машину позади мусорных баков.
В доме только в одной комнате горел свет.
— Это его рабочий кабинет, — сказала Карен. — Там мы встречаемся, когда нам необходимо уединиться.
Взгляд, брошенный на Зои, намекал на то, что она имела в виду.
— Я не собираюсь входить, — сказала Зои.
— Конечно, нет, — ответила Карен. — Мне нужно было, чтобы ты приехала со мной лишь для того, чтобы Боб остался с детьми. Не хочу, чтобы он сегодня ночью был свободен.
Она опустила козырек и повторно использовала губную помаду, глядя на слабоосвещенное зеркальце.
— Просто жди здесь. Я не должна пробыть там долго. Но, возможно, я задержусь.
Зои знала, что если она что-нибудь возразит на это, то Карен обругает ее, а ей не хотелось этого слышать. Она глядела, как ее сестра направлялась к дому мистера Джонсона, покачивая бедрами и стуча каблуками по дорожке.
«Я должна покинуть этот город», думала Зои, сидя в машине и ожидая сестру. Карен сказала, что сестра обязана ей за все те годы, которые та заботилась о ней «бесплатно», но теперь Зои была достаточно взрослой, чтобы понять — она отдает сверх меры. До Зои дошло, что если бы она не присматривала за ее детьми, то у Карен не было бы времени завести интрижку.
Когда распахнулась дверца машины, Зои чуть не выпала наружу. У Карен был безумный взгляд, а макияж растекся по щекам.
— Ты должна поговорить с ним, — сказала она. — Он сошел с ума.
— Я? Что я могу ему сказать?
— Не знаю, — ответила Карен, — но он не хочет меня слушать. Он все время говорит о деньгах, но какое это имеет отношение ко мне? Он купил мне всего лишь несколько ничтожно маленьких подарков и только. Зои, ты ему всегда нравилась, может, он послушает тебя.
— Я не могу… — запротестовала Зои, но Карен схватила ее за руку и вытащила из машины. — Я не собираюсь входить туда! Впервые Зои почувствовал силу. Сестра запугивала ее всю жизнь. Она была красивой, общительной и той, что собиралась преуспеть в жизни. Родители никогда не говорили этого, но они считали Зои «странной». Девочка, которая любит одиночество и редко разговаривает с кем-то. Отшельница.
— Я не собираюсь туда входить, — запротестовала она вновь. — Это твоя проблема, ты сделала это. Я не собираюсь впутываться в твои истории.
— Это не из-за меня, — сказала Карен, закрывая лицо руками. — Здесь кое-что другое. Я не знаю, что именно, но он…
Она посмотрела на сестру умоляющим взглядом:
— Думаю, он собирается покончить с собой.
— Позови полицию, — сказала Зои и потянулась в машину за своим сотовым телефоном.
— Нет! — закричала Карен. — Послушай, Зои, я сделаю все, что ты хочешь, если ты поможешь мне в этом. Я не могу допустить, чтобы Боб узнал. Или дети. Ты подумала о них?
— Ты не можешь спихнуть это на меня! — прокричала Зои. — Ты…
— Пожалуйста, — взмолилась Карен. — Пожалуйста. Просто пойди поговорить с ним.
— Если я сделаю это, то собираюсь потом уехать, — сказала Зои. — Ты всегда говоришь, что я обязана тебе жизнью, но это оплатит все счетам.
— Конечно, — сказала Карен. — Я дам тебе все, что ты хочешь. Я помогу тебе найти квартиру и помогу обставить ее. Боб достанет тебе машину. Как насчет БМВ с откидным верхом? Тебе нравится эта машина, не так ли?
Она не была настолько наивной, чтобы поверить, будто Карен на самом деле поможет ей. Когда она сказала «уехать», Зои не имела в виду квартиру в двух милях от Карен. Но помощь сестре в этом деле избавила бы ее от бремени благодарности, с которой она жила.
Карен шагнула в сторону, чтобы Зои могла войти в дом. Ее сердце сильно стучало с каждым шагом. Она оставила дверь открытой, на случай если захочет выскочить отсюда. Дом был темен за исключением огонька, светящего у полузакрытой двери слева от нее, и тишина казалась зловещей.
— Мистер Джонсон? — позвала она, но не получила ответа. Зои подошла к двери и толкнула ее. Это был рабочий кабинет с книжными полками вдоль двух стен и огромными стеклянными дверьми, ведущими в патио. За светлым дубовым письменным столом сидел мистер Джонсон. Он держал пистолет у виска.
— Пожалуйста, — взмолилась она. — Мистер Джонсон, пожалуйста, не делайте этого.
— Зои, я не могу так больше жить, — произнес он, затем выстрелил в себя.
Она застыла. Она просто стояла, уставившись на него.
В следующую секунду в комнату вбежала жена. Она посмотрела на мужа, на его окровавленную голову, упавшую на стол, затем посмотрела на Зои. Она сжала руки в кулаки, направляясь к ней.
— Ты убила его! — закричала она. — Ты убила моего мужа.
— Я… я не делала этого, — сказала она, заикаясь и шагая назад к книжным полкам. Она обхватила лицо руками, чтобы защитить себя. Когда Карен появилась позади женщины, Зои обрадовалась ей как никогда в жизни. Карен побежала к Зои, схватила ее за плечи и вывела из дома, пока жена звонила по телефону.
— Он выстрелил в себя, — сказала Зои, содрогаясь всем телом. — Я видела это.
— Этого я и боялась. Послушай, я должна кое-что сделать, так что ты возьми машину, и…
— Карен, ты не можешь вернуться туда. Там заряженный пистолет. Она убьет тебя.
— Я должна сделать кое-что. Послушай, Зои, возьми машину и поезжай. Встретимся у кинотеатра на Четвертой. Я буду там, как только смогу добраться туда. Все, о чем я прошу, чтобы ты сказала полиции, если они спросят, что я была с тобой.
— Ты не можешь… — начала Зои, но у нее перед глазами все еще был мужчина, выстреливший в себя.
— Доверься мне, — сказала Карен, ведя Зои к спрятанной машине. — Знаю, что не была самой покладистой сестрой в мире, но ты ведь не хочешь видеть меня в тюрьме?
— Тюрьме?
— В том доме есть вещи, которые заставят людей посчитать, что я связана с его смертью.
— Вещи? — спросила Зои. Она не могла ясно мыслить.
— Письма. Я должна найти и избавиться от них. И у меня должно быть алиби. Запомни! Я была с тобой всю ночь. Теперь иди.
Она подтолкнула ее за руль и дала ключ. Когда Зои не среагировала, она включила зажигание за нее, затем закрыла дверь. Она не задержалась, чтобы помахать на прощание, а просто побежала к дому.
— Итак, я уехала, — сказала Зои подругам, — и через милю врезалась в дерево. А когда очнулась, была вся обмотана бинтами, ничего не помнила и весь город меня ненавидел.
— Она посадила тебя за руль машины, после того что ты видела, — изумилась Фэйт.
— Твоя сестра сказала всему городу, что у мистера Джонсона была интрижка с тобой, не так ли? — спросила Эми.
Зои пожала плечами.
— Когда все это происходило, я лежала без сознания в больнице. А когда я переписала историю, несчастный случай не произошел. Но, да, я думаю, она сделала именно так.
— Рекордная низость, — сказала Фэйт. — даже для сестры.
Зои кивнула.
— Как ты предположила, в ночь, когда я должна была попасть в аварию, я лежала в постели с мужчиной, за которого вышла замуж.
— И что случилось на этот раз? — спросила Фэйт.
— Выйдя из квартиры Расса, я осознала, что это был за день, и мне было интересно, выстрелил ли в себя мистер Джонсон. Или я изменила события настолько, что он не сделал этого? Я проверила информацию в интернете, и выяснила, что он на самом деле покончил с собой.
— Твоя сестра была там? — спросила Эми.
— Да, — ответила Зои. — Она говорила мне, что на самом деле не нуждалась во мне той ночью. Я была просто прикрытием. Когда я уехала, она пошла туда в одиночку. Она оставила детей с Бобом, надела красное платье и отправилась к мистеру Джонсону.
Зои глядела на пустую тарелку.
— Я выяснила кое-что позже, но ничего не знала в тот день в Нью-Йорке. Вернувшись в свою квартиру, я нашла четыре безумных сообщения от Карен на телефоне. Она говорила, что я должна позвонить ей, должна вернуться домой, и она нуждается во мне. Она сказала, что я не могу покинуть ее, после всего того, что она сделала для меня.
Фэйт положила руку на запястье Зои, чтобы успокоить ее.
— Мне понадобилось время, чтобы собрать кусочки истории о том, как все произошло в первый раз, но… — она посмотрела на Эми.
— Не думаю, что со стороны твоей сестры понадобилось много усилий, чтобы заставить женщину полагать, будто у ее мужа был роман с тобой, а не с потрепанной матерью двоих детей, — сказала Эми.
— Думаю, что так, — сказала Зои. — Когда я попала в аварию, и так удачно пролежала в коме, думаю, сестра сделала все, чтобы запятнать мое имя и спасти свою шкуру.
Она улыбнулась.
— Во второй раз все произошло по-другому. Когда миссис Джонсон вернулась домой, ее муж был мертв, а моя сестра энергично рыскала в кабинете в поисках писем. Миссис Джонсон сразу же позвонила в полицию, и они…
— Они что? — спросила Фэйт.
— Упрятали мою сестру за решетку на несколько дней.
— Поделом ей! — воскликнула Эми.
— Согласна, — сказала Зои. — Но она умоляла меня вернуться и быть рядом с ней. Я не стала этого делать. Слава Богу, я провела время вдалеке от нее, не говоря уже о трех неделях в восемнадцатом веке, и поэтому я смогла сказать ей «нет». Если бы это случилось сразу после моего отъезда…
— Ты могла бы застрять там на всю оставшуюся жизнь, — предположила Эми.
— Возможно.
— Итак, что случилось на этот раз? — спросила Фэйт.
— Они отпустили мою сестру, когда выяснили, что это был суицид. Но, конечно же, все хотели знать, почему настолько значимый человек покончил с собой.
— И, конечно же, они обвинили женщину, — сказала Фэйт.
— Совершенно верно. Полиция нашла письма, которые сестра написала ему. И все знали об их интрижке.
— Почему же он на самом деле покончил с собой? — спросила Эми. — Не думаю, что мужчины нашего столетия убивают себя из-за любви.
Зои не сдержала улыбку.
— Как дипломатично с твоей стороны. Они, конечно же, не кончают с собой из-за таких дрянных женщин, как моя сестра, — она сделала глоток вина. — Похоже, у него были проблемы с азартными играми, и он был по уши в долгах. Потребовался год, чтобы обнаружились все ужасные подробности. Все чем он занимался было фальшивкой. У него не было денег, не было ничего. Его жена все потеряла и была вынуждена устроиться на работу.
— А твоя сестра? — спросила Фэйт.
— Боб развелся с ней и не отдал детей. Карен уехала оттуда и в последний раз я видела ее…
— Что? — спросила Фэйт.
— Она навестила меня в Нью-Йорке, думая, что я все еще маленькая девочка, которую она запугивала всю жизнь. Но я изменилась. Когда она сказала мне кое-что мерзкое, я просто рассмеялась. Я все еще помнила, что пока лежала в больнице и боролась за свою жизнь, моя сестра заставила весь город поверить, в роман между мной и мистером Джонсоном.
— В том, что он предпочел девушке из бедного сельскохозяйственного района такую великолепную даму как ты, больше смысла.
Зои рассмеялась.
— Вы тешите мое эго.
— Как насчет Расса? — спросила Эми. — Она не попыталась отбить его?
— Она сделала это снова, — сказала Зои Фэйт. — Да, моя сестра в полиэстеровом платье с привычкой с обычными четырьмя пачками в день начала приставать к моему парню. И когда он ее оттолкнул, она настолько разозлилась, что пыталась заставить меня поверить в то, что он приставал к ней.
— Классический вариант, — сказала Эми. — Бьюсь об заклад она в гневе уехала.
— О, да, — сказала Зои, — в неистовстве. Но это меня не заботило. В моей памяти были годы страданий по ее вине. Тогда я не понимала этого, но была раздавлена тем, что город мне сделал. Я лежала в больнице с переломанными костями, а они ненавидели меня даже не пытаясь выяснить правду.
— Думаешь, она чувствовала вину? Я имею в виду в первый раз, — спросила Фэйт.
— Немного. Я помню выражение ее лица, когда я сожгла машину в центре города. Она не смогла достаточно быстро убежать от меня. Я стыжусь, что не могу простить ее.
Эми посмотрела на Зои.
— Примроуз сказала, что во всех действиях Мадам Зои замешана настоящая любовь. Где была твоя настоящая любовь?
— Я не уверена, — ответила Зои. — Я знаю, что у меня был бойфренд. Мы проводили вместе все время в старших классах, но он отвернулся от меня, как только возник скандал. Я не скучаю по нему.
— Думаю, твоя настоящая любовь — твое творчество, — сказала Фэйт. — Когда ты решила что потеряла свой талант, ты готова была ненавидеть весь город и свое поврежденное тело. Если не это настоящая любовь, то тогда я не знаю что.
— Никогда так не думала, — сказала Зои. — Но в этом есть смысл. Теперь моя любовь распространяется на моего мужа и дочь. Но да, если у меня и была настоящая любовь — так это талант, который я получила. Творчество привело меня к двум мужчинам моей жизни.
— Как сильно Рассел похож на твоего нового парня? — спросила Фэйт.
Зои рассмеялась.
— Подожди, пока мы не доберемся до тебя. Я собираюсь задавать тебе только личные вопросы.
— Такие, как кто из моих трех мужчин лучший любовник? — спросила Фэйт.
Зои рассмеялась.
— Какой был твой ответ? — спросила Эми Фэйт.
— У меня нет ответа, — произнесла Фэйт, и женщины рассмеялись.
— У меня есть черничный коктейль, — сказала Эми. — Как насчет того, чтобы выпить его в гостиной?
— И послушать историю Фэйт, — сказала Зои.
— В точности мои мысли, — произнесла Эми.
За рекордное время женщины управились с посудой, навели порядок в столовой и удобно устроились в гостиной, готовые внимать повествованию Фэйт.
— Вначале выкладывайте ваши предположения, — потребовала Фэйт.
— Ну вот еще, — воспротивилась Зои. — Я не спец по историям.
— А мне нравится эта идея, — неожиданно воодушевилась Эми. — Позволь мне угадать, — она пристально посмотрела на Фэйт. — Не уверена, что произошло то, что мы ожидали.
— Ты не вышла замуж за Эдди, — включилась Зои. — Наверняка. И вряд ли влюбилась в болезного Уильяма и стала разыскивать его потомков, значит, ты вышла за Тайлера.
Фэйт загадочно улыбнулась и посмотрела на подруг сквозь свой бокал с вином.
— Вряд ли, — покачала головой Эми. — Время, проведенное в мире Тристана, явно изменило тебя. Возможно, если бы ты вернулась в свое прошлое, не побывав в той эпохе, то могла бы выйти за Тайлера, но…
Зои поочередно оглядела собеседниц, затем встала, направилась в кабинет Дженни и принесла принадлежности для рисования.
— Отрадно, что некоторые вещи остались на прежних местах. Я еще не говорила, что кой-какие мои рисунки сохранились аж с восемнадцатого века? Их приписывают одному из учеников великого Рассела Джонса.
— Те, на которых ты изобразила его обнаженным? — заинтересовалась Эми.
— А откуда ты знаешь о них? — удивилась Зои.
— Тристан обыскивал комнату Рассела.
— Ничего себе! — возмутилась Зои. — По какому праву?!
— Он владелец поместья и, наверное, считал, что на своей территории вправе делать все, что заблагорассудится, — отмахнулась Эми. — Лучше скажи, какой-нибудь из тех набросков горы мускулов ню уцелел?
— На самом деле, уцелели два рисунка. Портреты Рассела, разумеется, но сейчас никто не догадывается, кто на них изображен. Искусствоведы полагают, что местный кузнец. Эти гламурные субъекты не допускают, что художник мог так выглядеть.
— Естественно, — кивнула Эми. — Большинство придерживается мнения, что только в современном мире появилось множество красивых мужчин.
— Кстати, раз заговорили о красавчиках, — встряла Фэйт. — Как ты провела последние два дня с Тристаном?
Эми усмехнулась:
— Лучше послушаем, как ты провела последние шестнадцать лет. Вижу, ты замужем, но почему-то не думаю, что за Эдди или Тайлером.
Зои оторвала взгляд от блокнота.
— Только не говори, что Эми права.
— Однако так и есть.
Зои салютовала бокалом Эми, отдавая должное ее проницательности.
— Итак, достаточно обо мне, — настаивала Эми. — Хочу узнать о тебе, Фэйт.
— Если бы Тайлер не умер…
— Был убит твоей матерью, — поправила Зои.
— Верно, но мне не нравится думать об этом, — нахмурилась Фэйт. — Моя мать была импульсивной женщиной. Никак не выяснить, что же произошло в тот день, но уверена, это был мгновенный порыв. Вряд ли она планировала убийство.
— Мертвец по любому мертв.
— Согласна. Именно поэтому я и вернулась, — продолжила Фэйт. — Если бы не преждевременная гибель Тая, я бы не стала прыгать во времени с целью что-то изменить в прошлом.
— Шутишь? — изумилась Зои.
— Вовсе нет. После того, как я ощутила себя полезным человеком, то поняла, что хочу от жизни, — сказала Фэйт.
— Семена, — предположила Эми. — Ты занялась ими. После первого перемещения, ты не была уверена, что они выдержат второе.
— Точно! — подтвердила Фэйт.
Зои недоверчиво уставилась на Фэйт.
— Утверждаешь, что из-за каких-то семян отказалась бы от шанса предотвратить все те несчастья, которые стряслись с тобой?
— Да, — ответила Фэйт.
Зои тряхнула головой.
— Я почти рада, что Тая убили, раз именно это заставило тебя вернуться и переписать свою жизнь.
— Я тоже, — признала Фэйт. — Мне нужна была моя юность, чтобы дать время бальзаму вырасти.
— Начни с того, как Тай забрался к тебе через окно, — потребовала Эми. — Ты говорила, что будь у тебя шанс пережить это снова, ты бы собрала вещички и уехала вместе с ним.
— Я собрала вещички, но уехала одна, — рассказчица взглянула на Эми. — Понимаешь?
— Наверное… — протянула подруга. — Наверное, проблема состояла в том, что ты была убеждена, будто должна выбрать только из двух мужчин. Брутальный мотоциклист-деревенщина и богатенький домосед.
Зои посмотрела на Фэйт.
— Она опять угадала?
— В точку, — ответила Фэйт. — Вернувшись из восемнадцатого века, я поняла, что не была бы счастлива ни с одним из этих мужчин. Выйди я замуж за Тая, даже зная альтернативный вариант, не смирилась бы с его четырнадцатичасовым рабочим днем без выходных и праздников.
— То есть в некоторых аспектах Тай даже хуже Эдди, — сказала Эми.
— Угу, — согласилась Фэйт. — Не уверена, что именно повлияло на меня. Может быть во времени Тристана, как выражается Эми, я впервые ощутила себя действительно свободной. Забавно получилось с этими эпохами. Принято считать, что сейчас женщины независимы и самостоятельны, а тогда были порабощены. А я на собственном опыте убедилась в обратном.
— Но ведь в этом времени за тобой бдили две матери, постоянно указывающие, что делать, — напомнила Зои.
— Как ни странно, но сейчас я думаю, что они не при чем, — возразила Фэйт. — Я росла, привязанная к двум парням, которые были влюблены в меня, но не испытывала особых романтических эмоций. — Она вздохнула. — Думаю, прежде я оценивала свою жизнь неправильно. Видела себя жертвой матери, а затем боксерской грушей для свекрови. Но осмыслив свою судьбу издалека, поняла, что сама явилась причиной всех проблем.
— Ну-ка, объясни, — потребовала Зои, а мудрая Эми промолчала.
— Я провела детство в обществе двух мальчиков, Тайлера и Эдди. И любила их… по-сестрински, а вернее, по-матерински.
— Легко стать матерью для симпатичных мужчин в своей жизни, — поддержала Эми. — Типичная для меня ошибка.
— Я не понимала, что к ним испытывала, до тех пор, пока не пожила с Уильямом в оранжерее. Я-то причисляла себя к терпеливым подвижницам, ухаживая за Эдди все те годы, но Уильям помог мне осознать, что мне действительно нравится помогать людям. — Фэйт посмотрела на свои руки. — Я привыкла считать, что не принимала во внимание ужасные испытания, выпавшие Таю и Эдди, но сейчас до меня дошло, что потому-то они меня и привлекали.
— Потому что нуждались в тебе, — подхватила Эми.
— Да. Тай был загнан в ловушку кошмарными семейными обстоятельствами. И даже внешне благополучный Эдди тоже не был счастлив. У него просто имелось больше денег.
— И ты поняла, что готова была выйти за любого из них из-за сострадания? — уточнила Эми.
— Верно, — кивнула Фэйт. — Чтобы вытащить из неблагополучной семьи и построить собственную счастливую семью.
— Звучит не так уж и плохо, — вставила Зои.
— Однажды приходится отпустить детей из гнезда, — понурилась Эми. — Страшусь этого момента. Мне хочется купить им дома по соседству. Даже мысль, что дети надолго отправятся в колледж, расстраивает меня.
— Да уж, — поддержала подругу Фэйт. — Но я уверена, что когда придет время, ты не станешь их удерживать.
— Нет, конечно, — согласилась Эми, вздыхая. — Уверена, что смогу собрать волю в кулак и безропотно отпустить их. Однако сочувствую глупышке, которая рискнет выйти замуж за какого-нибудь из моих сыновей.
Фэйт и Зои рассмеялись.
Фэйт продолжила свою повесть:
— Я решила, что если хочу дать реальный шанс на счастье Таю и Эдди, то должна уехать. Просто уехать без всяких объяснений.
— Как я, — встряла Зои.
— Точно. Иногда слова только во вред, — сказала Фэйт. — И это был как раз такой случай. Если в итоге моя мама дерзнула убить человека, ради того, чтобы я вышла замуж за одобренного ею кандидата, значит, мне следовало изменить всю ситуацию.
— И что же ты сделала? — поторопила Эми.
— Попробуешь угадать?
— Могла бы, но предпочитаю услышать про реальные события.
— Когда Тай вскарабкался ко мне той ночью, меня в комнате не было. И когда явился Эдди со своей ревностью тоже. В это время я отправилась к матери Эдди.
— Чего? — изумилась Зои. — Ты же ее ненавидела.
— Так и есть. Я помнила, как она надо мной измывалась, когда была моей свекровью. На тот момент ничего подобного еще не случилось, но в памяти крутилось совершенно отчетливо. И я с той же отчетливостью знала, что она была права.
— Ты не любила Эдди, — протянула Эми.
— Любила, — возразила Зои. — Она любила их обоих.
— Верно, — подтвердила Фэйт. — Я любила Эдди, как брата, а Тая — как эталон мужественности. Мне было весело с обоими, но вышла я за Эдди.
— Зачем ты пошла к его матери? — недоумевала Зои.
Фэйт посмотрела на Эми.
— А ты догадываешься, зачем?
— Неужели, за деньгами?
— Только не говори, что и это правда, — скривилась Зои. — Я бы ночевала на улице, но не попросила бы денег у этой стервы.
— Потому что ты могла пойти в любую галерею, показать им свои творения, и вмиг получила бы поддержку.
— Не совсем, — возразила Зои, отрывая взгляд от своего рисунка. — Потребовалось много чего изобразить и для этого купить множество художественных принадлежностей.
Фэйт и Эми посмотрели на гордячку.
— Ладно, Расс купил все необходимое для начала, и да, я продала те картины в галерею довольно быстро. Прекратите глазеть на меня! Просто мне кажется, что пойти за деньгами к матери Эдди — все равно, как мне попросить денег у моей сестры.
— А откуда у тебя набралось сто пятьдесят долларов, чтобы поехать в Нью-Йорк?
— Украла у сестры, — Зои ухмыльнулась. — Но разве она не задолжала мне за услуги няньки и домашней прислуги?
— А разве мать Эдди не доканывала меня домашней работой? — воскликнула Фэйт. — Но я не просила денег, не крала и не одалживала. Я предложила ей долю в бизнесе, который хотела затеять.
— И что это был за бизнес? — спросила Эми.
— Ну, конечно, — воскликнула Фэйт. — Ты не вылезала из дома и не заметила, что я изменила мир.
— Изменила мир? — удивилась Эми.
— Немножко, — улыбнулась Фэйт, встала и направилась к своей сумке на столике в прихожей. Она извлекла склянку, похожую на крем для лица. Баночка была из темного синего стекла высотой в два дюйма с серебряной крышкой и серебряной надписью. Фэйт протянула сокровище Эми.
— Никогда раньше такую не видела, — приняла дар Эми. — «Индиго», — прочитала она надпись. Открутив крышку, понюхала содержимое, и ее глаза расширились от удивления. — Семена Бет.
Эми взглянула на Зои и заметила, что та изумленно уставилась на Фэйт.
— Я что-то пропустила? — насторожилась Эми.
— «Индиго»? — прошептала Зои. — Ты ничего не знаешь об этом бренде? Ах, верно, ты же сидела здесь, пока мы не вернулись. Фэйт, неужели, компания твоя?
— Да, за исключением семи процентов, принадлежащих матери Эдди. Я пыталась сговориться на пяти, но она настояла на семи. Сейчас старуха тратит миллионы на благотворительность в память Эдди. Он умер в тот же срок, что и когда я ухаживала за ним.
— Судьба, — рассеянно сказала Эми, а затем сообразила: — Миллионы?
Зои рассмеялась.
— Вернее десятки миллионов. Трудно поверить, что ты не видела эти баночки в магазинах. Шампуни, кремы для лица и прочие изделия той же марки. Огромная сеть распространителей и повсеместная реклама: на телевидении, в журналах… Нет такой звезды, которая бы не пользовалась этой продукцией, — она взглянула на Фэйт. — Если ты руководишь такой компанией, откуда у тебя время на личную жизнь?
— Я позволила кучке высококвалифицированных менеджеров в строгих костюмах круглосуточно управлять из Нью-Йорка. А сама сижу дома с детьми. И… — она запнулась. — Занимаюсь исключительно благотворительными проектами своей компании. Мы жертвуем очень много денег. И… — Фэйт выждала паузу словно для барабанной дроби. — Первым делом я купила дом Тристана и старый средневековый замок рядом с ним. Выяснилось, что после нашего убытия Уильям выгнал коров и отреставрировал старый дом. И тот до сих пор неплохо сохранился, — Зои при этих словах мечтательно улыбнулась. — Судя по архивным документам, он так и не женился, зато дожил до девяноста пяти лет. А в некоторых книгах по ландшафтному дизайну с пиететом упоминается его имя.
— Прекрасно! — воскликнула Зои.
— Строения принадлежат мне, пришлось потратить массу денег, чтобы придать им первоначальный вид. Когда мои дети покинут родное гнездо, надеюсь, у меня появится время присмотреть за восстановлением всего поместья по образцу восемнадцатого века и открыть его для публики, ну а пока это — личное пространство. Я не слишком часто живу в том доме, но вы могли бы погостить там, если желаете. Эми, твоим детям понравилась бы такая идея?
— Конечно. Всем нам. Как насчет замка?
Фэйт покачала головой.
— Стены на месте, а стеклянная крыша не сохранилась, и конечно же растения не уцелели.
— Ты действительно возродила этот реликт, — восхитилась Эми. — Так что же произошло после того, как ты заняла денег у матери Эдди, как ты выбилась в мультимиллионерши?
Фэйт улыбнулась воспоминаниям.
— Я поговорила с матерью Эдди и открыла ей всю правду. Что ко мне попали семена практически вымершего растения, упомянутого даже в Библии, и что я надеюсь культивировать его и создать линию косметической продукции с драгоценным ингредиентом. Она не заинтересовалась, пока я не упомянула, что планирую перебраться в Калифорнию для выращивания капризного кустарника.
— Итак, она дала тебе денег, чтобы ты убралась из города, — подытожила Зои.
— Примерно так. Действительно, так и было. За ночь до этого ревнивая мамочка нашла чек от обручального кольца, которое Эдди купил для меня. И поняла, что он собирается предпринять. Я сняла кольцо с цепочки и сказала, что этим кольцом скрепляю нашу сделку. Отдала ей бриллиант, а цепочку оставила на память, — Фэйт дотронулась до ключицы и вытащила прелестную золотую цепочку. — Постоянно ношу ее в память об Эдди и о том, что с нами могло быть.
— В смысле, чего ты избежала, — вздохнула Эми.
— Сколько она тебе отвалила? — не церемонилась Зои.
— Мы положили стартовую сумму на расчетный счет. И она помогала мне целых семь лет, пока я выращивала растения до определенного размера, но началось все с покупки земли. В итоге оказалось, что затраты составили довольно значительную сумму, и она безропотно пополняла свой вклад много раз.
— А что случилось в твоей личной жизни в Калифорнии? — спросила Эми.
— Я встретила мужчину, с которым не дружила с детства и к которому не испытывала ни материнских ни сестринских чувств. Мы поженились, развернули бизнес под брендом «Индиго» и родили шестерых детей.
— Шестерых! — ужаснулась Зои.
— Шестерых, — позавидовала Эми.
— Мы живем в красивом доме посреди Долины Напа, — сказала Фэйт. — и его окружают акры гилеадского бальзама. Я отдала семена и саженцы для выращивания на Святой Земле, — добавила Фэйт небрежно, будто незначительную новость, хотя день возвращения библейского дара Соломону на родину после тысячелетних скитаний стал самым счастливым и запоминающимся в ее жизни.
— А какова судьба Тайлера? — полюбопытствовала Эми.
— Он женился через несколько лет после моего отъезда и сделался успешным подрядчиком. Построил множество хороших домов.
— Дети есть?
— Трое.
— Виделась с ним после отъезда? — не отставала Эми.
— Много раз. Мы с семьей часто бывали в моем родном городке и встречались с Таем, Эдди и его матерью. Не поверите, но я подружилась с несостоявшейся свекровью. Она отлично ведет бизнес. Когда-то я думала, что все ее деньги от покойного мужа, но теперь убедилась, что эта оборотистая женщина весьма успешна на фондовой бирже. И она неоднократно гостила у нас в Напа. Мои дети обожают старушку.
Фэйт сделала паузу, затем хмыкнула и призналась:
— Однажды вечером мы на пару попивали вино, и она сказала, что хотела бы такую невестку, как я.
— И ты не придушила заразу? — встрепенулась Зои.
— Нет, на самом деле я расплакалась от этих слов. Она этого не помнит, но я-то годы потратила, переиначивая себя, чтобы понравиться мучительнице. И все безрезультатно. Но когда я перестала пытаться, это произошло само собой.
— Жаль, что ты не можешь признаться Таю, что спасла его, — протянула Зои.
— Чуть не забыла! — воскликнула Фэйт. — На похоронах моей матери он рассказал историю, от которой дрожь пошла по телу. Он вызвался произнести речь и описал, как моя мать спасла ему жизнь. Спустя пару дней после того, как он штурмовал мое окно…
— А тебя там не оказалось, — встряла Эми.
— Да, к тому моменту я уже заключила сделку с миссис Уэллман и навострила лыжи в Калифорнию.
— Как Эдди и Тайлер восприняли известие, что ты покидаешь город? — спросила Зои.
Фэйт покачала головой.
— На удивление хорошо. На мой взгляд, даже чересчур спокойно.
— Поскольку ты не доставалась ни одному из них, — подсказала Эми.
— Ты права! Похоже, я была косточкой, за которую два пса грызлись долгие годы. И поскольку никто не выиграл, оба остались довольны. Не слишком приятно так думать, но полагаю, что они испытали своего рода облегчение, когда я заявила, что не собираюсь замуж ни за одного из них.
— Так что с твоей похоронной, вызывающей дрожь историей? — не позволила отвлечься Зои. — Как твоя мать спасла Тайлеру жизнь?
— Тай сказал, что пошел к отвесной скале, где молодежь частенько тусовалась в наше время. Оглядываясь в прошлое, я понимаю, что сейчас паниковала бы, отправься туда мои собственные дети. Слишком опасно. Автомобили там разворачивали у самого края пропасти. Мы обычно подначивали друг друга, заставляя заглянуть вниз, где на самом дне можно было увидеть три машины. Наверное, глубже тысячи футов. Страшно, аж жуть.
Фэйт сосредоточилась на Эми.
— Тай слишком приблизился к краю и упал. По его словам, это случилось в середине дня и никого не оказалось поблизости, а он висел на скале, держась кончиками пальцев за крошащийся камень. Но счастливый случай, выпадающий один на миллион, зачем-то привел к обрыву мою мать. Тай позвал на помощь, и она, используя его пикап и трос, сумела вытянуть его.
— Вау, — изумилась Зои. — У меня волосы дыбом встали.
— А когда твоя мать решила, что ты собираешься выйти за него замуж, то ударила его камнем и… — додумалась Эми.
— Наблюдала, как неподходящий жених падает в пропасть, — докончила за нее Зои. — Хорошо, что ты переиграла прошлое.
— Да, — согласилась Фэйт. — очень хорошо. Хотите знать кое-что еще более абсурдное? После моего отъезда и после спасения из бездны моя мать и Тай стали друзьями. Он познакомил ее со своей матерью. А когда его строительная компания заработала, построил им новый дом. А я оплатила мебель. Две женщины жили вместе, пока моя мать не умерла. А дружба Тая и Эдди осталась нерушимой. Тайлер нес гроб на похоронах Эдди.
Фэйт взглянула на часы.
— Не знаю, как вы, девчушки, а я устала. Пожалуй, лягу, чтобы завтра быть, как огурчик.
— Я тоже, — сказали Эми и Зои в унисон, после чего все трое рассмеялись.
Зои повернула свой блокнот и показала свежий набросок. На нем Эми и Фэйт смеялись, держа бокалы вина. Они выглядели, как олицетворение искренней дружбы.
— Изумительно, — выдохнула Эми. — Могу я получить копию?
— Вставлю в рамку и отправлю тебе по почте. Мы ведь собираемся обменяться адресами? В смысле, новыми адресами.
— У меня адрес не изменился, — пробормотала Эми и отвернулась, чтобы не видеть жалости на их лицах. Пожелав приятельницам спокойной ночи, она отправилась в спальню.
После душа, Эми задумалась об отъезде домой. В ее жизни все осталось по-прежнему, но сама-то она переменилась. Она пыталась не принимать близко к сердцу, но тот факт, что ни Фэйт, ни Зои даже не поблагодарили за то, что она взяла их с собой в восемнадцатый век, обидел ее не на шутку. Если бы Эми не настояла, чтобы две неудачницы отправились с ней, Фэйт бы не получила семена, ставшие фундаментом для мультимиллионой косметической компании. А Зои бы не достался муж и твердость характера. Ведь сколько потребовалось усилий, чтобы Зои научилась противостоять своей властной сестре.
Но удачливые путешественницы ни слова не сказали Эми. Все в порядке, — успокаивала себя Эми. Если им нравится быть эгоистичными, пускай. Жаловаться, в общем-то, не на что. Завтра она поедет домой к мужу и сыновьям и будет счастлива, как прежде.
— Не понимаю, зачем судьба привела меня сюда, — сказала она в пустоту, укладываясь в постель. — Хотя, нельзя забывать, что удалось спасти Тристана. Я сделала все, что хотела, и этого довольно.
Несмотря на три бокала вина, ей с трудом удалось заснуть.
— Она до сих пор не знает, ведь так? — прошептала Фэйт взволнованная Зои в ванной, которую конспираторши выбрали местом совещания.
— Совсем ничего, — кивнула Фэйт. — Раскаиваюсь, что сразу не рассказала ей. Она заслуживает быть в курсе.
— Она скоро узнает. Но правильнее, если от мужа, а не от нас.
— Конечно, так лучше. Если бы я так не думала, то не согласилась бы держать рот на замке.
Зои вытерла полотенцем руки.
— Кстати, ты великолепно сохранила секрет. Когда ты наловчилась так мастерски рассказывать истории? — усмехнулась она. — Я вот не умею вовремя остановиться и умолчать о самом важном.
— Тише, — прошипела Фэйт. — Вдруг Эми услышит. Если бы ты тоже имела дело с акулами бизнеса, то научилась бы врать не хуже. Главное — не забыться и не проболтаться завтра. Всего несколько часов с утра, а затем она воссоединится со своим мужем.
— Который ничего не подозревает, — вставила Зои. — Кстати, тебя не тревожит, что никто не помнит о прежних происшествиях? Я задала сестре несколько вопросов о том, как я лежала в больнице, но она посмотрела на меня, словно на придурошную.
— Жаль Дженни. На этот раз, мы не стали ее пациентками. Я не ударила свою свекровь на похоронах мужа, а ты не подожгла машину.
— Нет, на сей раз все из-за Эми. Дженни сдала этот летний домик всемирно извест… — она осеклась под негодующим взглядом Фэйт и понизила голос. — Думаешь, Эми все-таки переспала с Тристаном? — прошептала Зои.
— Вряд ли мы когда-нибудь узнаем об этом, — поджала губы Фэйт. — И не думаю, что это нас касается.
— Фэйт, — не выдержала Зои. — Я знаю, что Мадам Зоя сказала, что нам не дозволено контактировать друг с другом до приезда сюда, но…
— Но что?
— Увидев имя Эми, я не смогла сдержаться и отправила ей подарок.
— Какого рода? Нет, подожди, не говори. Чей-то портрет.
— Ага, — выдохнула Зои. — Ты ведь не думаешь, что это что-то испортит?
— Наверное, не должно. По-правде, мне самой пришлось приложить массу усилий, чтобы не связаться с ней… и с тобой. Так хотелось подпрыгнуть и завопить «Я знаю ее» каждый раз, как видела твои картины. Я знала, что ты вышла замуж за человека по имени Рассел, но не предполагала, что он потомок…
— Мужчины, которого я любила? — расцвела Зои. — Они до того похожи, что порой дух захватывает. С ума по нему схожу. Но ты-то! Потрясающий успех! Я понятия не имела, что «Индиго» — твоя компания. Есть чем впечатлиться. Осталось только выяснить, за кого же ты вышла замуж; пошарю в интернете при возможности.
— Ни за кого особенного, — фыркнула Фэйт. — Кстати, не знаю, как ты к этому отнесешься, но моя компания открывает новую линию и я назвала ее «Эми». Я отдам ей столько выручки, сколько она захочет.
— А она все передаст на благотворительность, — парировала Зои. — Надеюсь, ты не считаешь, что я ревную. Мы обе всем обязаны Эми. Если бы она не взяла нас с собой… — глаза девушки расширились.
— Не хочу об этом даже думать, — отрезала Фэйт. — Я бы вышла за Тайлера и провела еще одну никчемную жизнь.
— А я бы истратила драгоценное время на пустую жалость к себе. Знаешь, я уже отправила Эми письмо, в котором пообещала каждые пять лет писать для нее семейный портрет, — она приподняла бровь. — А если вдруг обнаружу, что ее позирующий сын похож на очень известного американского литератора…
— Пожалуй, придется дать тебе успокаивающую травяную настойку, чтобы помочь удержаться от смеха, — притворно нахмурилась Фэйт. — Я частенько использую это снадобье на совете директоров.
Хихикая, заговорщицы разошлись по своим спальням.
— Я не обманута в своих ожиданиях, — убеждала себя Эми, стоя в очереди на выход из самолета. — Я не чувствую разочарования или неудовлетворенности. Цель моей поездки достигнута, на большее я и не рассчитывала. Будь я эгоисткой, тогда конечно желала бы что-то для себя, но я ведь не такая.
Мужчина, предшествующий ей в проходе, обернулся и уставился на нее.
— Извините, — оказывается, Эми размышляла вслух.
Когда она вошла в аэропорт и увидела Стивена с сыновьями, все мысли о «чем-то большем» улетучились. Мальчишки пробежали под оградительной лентой и лишили ее равновесия. Женщина осела на свой чемодан, приняла в объятия непосед и расцеловала.
— Можно к вам? — спросил Стивен, приветствовал жену поцелуем, затем подхватил чемодан и повел семейство к ограждению. — Это вся твоя поклажа?
— Шутишь? — фыркнула Эми. — Со мной три громадные сумки полные… — она наклонилась к мальчикам, цеплявшимся за нее, и прошептала, — подарков!
Дети восторженно завопили, да так громко, что окружающие хмуро оглядывались на нарушителей спокойствия.
Стивен приник к уху жены.
— Я бы велел им успокоиться, но сам чувствую то же самое. Готов кричать от радости, что ты наконец-то дома.
— Меня же не было всего пару дней, — пробормотала Эми.
— Знаю, но, почему-то казалось, что ты уехала навсегда. Будто прошла целая жизнь с тех пор, как я видел тебя в последний раз.
— Теперь я здесь, — твердо заявила она. — И не собираюсь больше разлучаться с вами.
Стивен рассмеялся.
— Значит, тебе придется отправиться с нами в поход в следующем году, хотя ты ненавидишь туризм.
В голове Эми пронеслись памятные образы. Она готовила на открытом очаге целый год. Могла поднести руку к чугунной конфорке и определить температуру с погрешностью в пару градусов. Имела дело с долгоносиками в муке и с личинками насекомых в мясе. Пользовалась туалетом вне дома…
— Пожалуй, меня удастся склонить к совместному походу, — Эми улыбнулась недоуменному выражению лица Стивена. — Если из меня получится не слишком хороший путешественник, можете отправить обратно домой, как только — так сразу. Вон мои сумки, — воскликнула она, прежде чем муж успел что-либо сказать.
Семейство двинулось к багажному транспортеру.
Поклажу загрузили в машину, и Эми открыла один из баулов, чтобы выдать мальчикам конструктор. Будет чем заняться по дороге домой. В объемистой коробке содержались десятки разнообразных разноцветных деталек, из которых пытливые умы смогут собрать человекоподобного трансформера.
Сев в автомобиль, Стивен взял руку жены, чтобы поцеловать в ладонь, но внезапно отпрянул.
— Ради всего святого, чем ты занималась? — он поднял ее ладони верх и с ужасом разглядывал. Порезы, подсохшие волдыри, мозоли, рубцы… а кожа жесткая, как наждачка.
Эми высвободила руки.
— Просто я недавно каталась верхом без перчаток… — повторила она отговорку Скарлет О’Хары.
Стивен завел машину и выехал с парковки.
— Помнится, правда в том, что она работала тяжело, как ниггер?
— Как и я, — признала Эми, доставая из сумки баночку драгоценного крема «Индиго», который Фэйт подарила ей, прошептав: «Вся моя продукция всегда будет бесплатной для тебя».
— Ты выглядишь иначе, — произнес Стивен, управляя машиной и косясь на жену. — Не только руки крестьянки. Похудела?
— Я похудела еще до отъезда, ты просто не заметил, — уверенно солгала Эми. — У меня хватило времени, чтобы превозмочь горе. Вот и все изменения.
— Нет, здесь что-то другое, что-то с тобой не так. Не могу ткнуть пальцем, но ничуть не сомневаюсь.
— Я позволю тебе это сделать попозже.
— Что сделать?
— Потыкать пальцем наугад.
Стивен удивленно моргнул.
— Неужели ты только что пошутила насчет секса?
— Может быть, — соблазнительно улыбнулась Эми.
Супруг оторопел и дальше не сводил с дороги глаз.
Неужели она была такой ханжой? Вспомнив, через что пришлось пройти, чтобы перемениться, женщина усмехнулась. Как Фэйт возмущалась состоянием спальни Уильяма… Постельные клопы, вши, блохи. Рассказывая об этом Эми, подруга тряслась от отвращения. А Эми спокойно признала, что такая проблема действительно наличествует, но шокирована отнюдь не была.
— Над чем смеешься? — поинтересовался Стивен.
— Над высказыванием одной из женщин, с которой я делила жилье.
— Выходит, ты поладила с соседками?
— Очень даже.
— Перед отъездом ты держала себя так, будто я посылал тебя на гильотину. Не хотела оставаться в том доме с незнакомками.
— Знаешь, наверное в будущем я уже не буду избегать общения с новыми людьми.
Муж изумленно зыркнул на Эми и снова сосредоточился на дороге. Мальчики затеяли шумную возню, и ей пришлось переключить все внимание на них.
Оказавшись дома, сыновья набросились на остальные подарки, а Стивен взял удочку, привезенную для него, и направился на задний двор, чтобы опробовать гостинец, пока Эми осматривала свое обиталище. Дом был прежним, но совершенно изумительным. Она провела рукой по огромной кухонной плите. Безупречные стальные конфорки, включающиеся нажатием кнопки. Никакой необходимости ежедневно чистить чугунного монстра или же следить, чтобы огонь не угасал в течение дня. А в духовке имелся гриль… она вспомнила вертельных собак на кухне у Тристана. Небольшие, крепенькие, коротколапые… они часами бежали внутри железного колеса, вращая вертел. До появления Эми собак заставляли работать до изнеможения. Она обеспечила четвероногим помощникам часовые смены.
Посудомоечная машина, большой миксер, кухонный комбайн… Женщина с умилением посмотрела на электрическую розетку, и несколько раз включила-выключила блендер. Изумительно.
— Хорошо, что ты вернулась домой, мамочка, — обхватив ее за талию старший сын.
— Думал, я не вернусь?
— У меня был плохой сон, — признался он, уткнувшись лицом ей в живот.
Опустившись на колени, Эми крепко обняла мальчика.
— Словно мы оказались в странном доме, я искала тебя и уговаривала встать и выйти наружу?
Он кивнул, сопя ей в плечо.
— Мне приснилось то же самое, но знаешь что… Это всего лишь сон. Ты проснулся, я вернулась, и мы опять вместе. Верно?
Сын еще раз кивнул, не поднимая взгляда.
— Я люблю тебя и рад, что ты не осталась там.
— Я тоже, — нежно улыбнулась Эми.
Он просиял и, раскинув руки, побежал прочь, чтобы повопить на пару с братом.
Поднявшись на ноги, она увидела Стивена, замершего в конце длинной стойки.
— Он тоже заметил это. Ты чем-то отличаешься.
— Может быть тем, что я чистая, — пошутила она. — Сколько времени прошло с тех пор как мальчики принимали ванну?
— А сколько времени прошло после твоего отъезда?
— О, Стивен, — воскликнула она с притворным упреком. — Я ожидала от тебя большего. В самом деле! Это уж слишком! — уперев руки в бока, она направилась к грязнулям.
Муж перехватил ее за талию и притянул к себе, чтобы сокрушить головокружительным поцелуем.
— Я скучал по тебе. — Властная рука скользнула вниз по ее спине. — Дэви уже рассказал свой сон?
Она кивнула, уткнувшись лбом в родное плечо. Эми почти забыла его запах. Никто больше так не пах.
— Мы лежали в палатке, и вдруг он с криком вскинулся. Твердил, что ты велела ему подняться и бежать из дома. Даже окончательно пробудившись, продолжал уверять, что ты потерялась. С тех пор он был сам не свой до самого твоего возвращения.
Стивен отодвинул жену от себя, чтобы заглянуть в опущенное лицо.
— В Мэне случилось что-то особенное?
— И да, и нет, — уклонилась Эми. — Ничего трагического. Я выслушала истории других женщин и поняла, что довольна своей жизнью, как она есть.
— Надеюсь, что так, — подхватил мужчина. — Не хотелось бы ломать устоявшийся порядок из-за незначительного происшествия в каком-то летнем домике в Мэне. Почему ты смеешься?
— Потому что рада оказаться дома. Теперь отпусти меня, хочу искупать наших свинтусов. Со щелочным мылом.
— Щелочное мыло? — удивился мужчина. — Что это такое?
— Прекрасное средство от блох и клопов, — сказала она, поймав одного неряху и потянувшись за вторым.
Эми искала Стивена. Потребовалось два часа, чтобы накормить семью китайской едой с доставкой на дом, вымыть мальчиков и упаковать их в пижамы. Еще сорок пять минут заняло чтение на ночь, чтобы угомонить шалунов. После того, как они уснули, Эми полчаса лежала рядом с ними, обнимая спящих сыновей. До чего же она соскучилась по своим мужчинам.
Спустившись вниз, она не нашла мужа.
— Стивен? — окликнула она.
— Здесь.
Голос доносится непонятно откуда. Казалось, он звучал за пределами столовой. Но вряд ли Стивен вышел на улицу.
Эми позвала снова и, только услышав отклик во второй раз, заметила дверь в стене столовой, которой не было до ее отъезда в Мэн.
C осторожностью и с замиранием сердца, гадая, в какой же век шагнет, она открыла дверь. Перед ней предстал внушительный кабинет, выдержанный в красно-коричневых тонах. На стенах множество невиданных фотографий Стивена с незнакомыми ей людьми.
Муж сидел за громадным резным столом, вполне уместным в Белом Доме, и разбирался с кипой корреспонденции.
— Прости, малыш, — повинился он. — Я обещал себе, что до завтра не притронусь к бумагам, но в наше отсутствие стопка слишком выросла.
Эми прошла по густому восточному ковру и пригляделась к отложенным письмам. Каждый конверт был адресован доктору Стивену Хэнфорду.
Взяв одно из посланий, она опустилась на кожаный диван честерфилд.
— Стивен? — начала она неуверенно.
— Да?
Женщина внимательно оглядела комнату. Помимо фотографий на стенах красовались дипломы и грамоты.
— Чем ты зарабатываешь на жизнь?
— Смешной вопрос.
— Так поддержи шутку, — настаивала она.
Муж нахмурился.
— Но ты же непосредственный свидетель моих занятий с тех самых пор, как мы поженились после моей интернатуры.
— Интернатуры?
— Эми, что с тобой такое? Ну, ладно, — кивнул Стивен. — Я — кардиолог, и тебе это прекрасно известно. Ты поддерживала меня на всем протяжении долгого пути.
— Кардиолог, — повторила она. — А как же фирма твоего отца по грузоперевозкам?
— Грузоперевозки? Эми, чем вы там обкурились в женской компании? — мужчина отложил очередное письмо и сел рядом с ней. — Хорошо, я готов. Чего еще ты не помнишь? Мой отец отошел от дел, но когда-то он являлся лучшим кардиологом штата. И нет, работа врача не гарантировала ему здоровье. Он постоянно чувствует боль в шее. Однако, когда передо мной возникает трудная проблема, я всегда звоню папе.
— Твой отец тоже кардиолог?
— Эми, ты действительно чересчур странно себя ведешь. Все мужчины в нашей семье врачи. Своего рода семейная традиция вот уже… гм, не одну сотню лет. Не могу с уверенностью сказать, какой именно врачебной специальности посвятили себя мои предки в Англии. Возможно, лечили от всех болезней, используя кровопускания и пиявок.
— Твои братья тоже доктора? — прошептала Эми. — Твои вспыльчивые, налегающие на пиво, братья стали врачами?
Стивен обреченно вздохнул.
— Ты же все знаешь… Будь по-твоему, наверное, ты слишком глубоко погрузилась в одну из твоих книг… Итак, трое моих братьев — доктора, они путешествуют по всему миру. Добираются в глушь на вертолетах, штурмуют горы. Если где-то на глобусе происходит катастрофа, наверняка, один из них помчится туда. Они не мыслят жизни без приключений.
— Дети? Жены?
— Тьмы и тьмы. У них так много бывших жен, детей, пасынков, падчериц, шуринов, своячениц и всяких сродственников, что я уже потерял им счет. Но ты-то всех знаешь. Каждый год на День Благодарения ты устраиваешь прием на пятьдесят человек. Ты помнишь их имена и взаимоотношения и отправляешь каждому подарок на день рождения.
— Надеюсь смогу и дальше соответствовать своей репутации, — пробормотала Эми.
По правде, сейчас в ее голове кружилось столько новых впечатлений, что она не могла собрать их в единое целое. Тристан, доктора; доктора, Тристан. Все-таки она изменила свою жизнь. Нет, жизнь Стивена. Каким-то образом, ее перемещение в прошлое к предку Стивена и спасение его жизни, а также то, что Фэйт познакомила пращура с медициной, просочилось через века и превратилось в лекарскую традицию в семье Стивена.
Она исполнила все, на что надеялась.
Эми посмотрела на мужа.
— Готов лечь в постель?
— Да, — он принял приглашение с явным энтузиазмом.
«В конце концов, кое-что остается неизменным», — подумала женщина.
— Сделаю один звонок, а потом поднимусь.
— Хорошо, — мурлыкнула Эми, направляясь к двери, затем обернулась. — Ты сказал «твои книги»? В каком смысле «мои»?
— В буквальном, — Стивен снова обратился к корреспонденции. — Твои книги. Те, которые ты написала в своем убежище.
Шок от его слов перехватил ей горло. Эми отправилась на кухню, к черному входу, прихватила ключ с крючка, вышла из дома и двинулась на свет. Там, на окраине их трехакрового владения, высился маленький коттедж в викторианском стиле.
Приблизившись к домику, она ничуть не удивилась, увидев, что строение очень похоже на дом Примроуз и Мадам Зои. Улыбнулась, отперла дверь. Гостиная вплоть до обоев являлась точной копией гостиной, где они с Примроуз пили чай. Через арку просматривалась комната, повторявшая помещение в магазине, где она нашла книгу о семье Хоуторн. Дальше ванная и небольшая кухонька. Полочка в ванной была заставлена синими баночками и флаконами с надписью «Индиго».
Эми вернулась в гостиную. В книжном шкафу справа от двери нашлось искомое. Восемь книг, автором которых значилась Эми Хоуторн. Она быстро просмотрела аннотации и выяснила, что действие происходит в восемнадцатом веке. В приведенных на обложках отзывах подчеркивалось, что Эми настолько достоверно описывает исторический контекст, будто сама побывала в прошлом.
Женщина оглядела комнату, и память неожиданно вернулась к ней, как когда она очутилась в восемнадцатом веке и обнаружила, что знает тамошних людей и места.
Взяв одну из книг со своим псевдонимом, Эми ясно вспомнила, сколько недель роман продержался в списке бестселлеров «Нью-Йорк Таймс». Главного героя звали Тристан.
Оглянувшись на камин, она заметила над ним портрет. С холста на нее смотрел Тристан и до боли знакомо улыбался. Подпись под изображением была, конечно же, Зои.
— Они знали о моих книгах, — прошептала Эми. — Все это время они знали обо всем.
Писательница улыбнулась, вспомнив, как Фэйт и Зои утаивали от нее новости о ее судьбе. В своих обновленных жизнях они увидели ее книги на прилавках, и Зои написала портрет Тристана и отправила подруге в подарок. Эми пригляделась к медной табличке внизу строгой рамы. Надпись гласила «Натаниель Хоуторн». Забавная ложь.
Итак, она изменила не только жизнь Стивена, но и свою собственную. Возможно благодаря тому, что муж занимался работой по душе, что-то внутри нее придало ей достаточно уверенности, чтобы записать и опубликовать истории, рождающиеся в ее голове.
— Я думал, тебе не терпится лечь в постель, — проворчал Стивен от порога. — Неужели снова пускаешь слюни по этому парню.
— Я никогда не пускаю слюни, — фыркнула Эми.
— Ха! А я никогда и ни к кому не ревновал… кроме него, — буркнул мужчина, обнимая жену. — Временами мне кажется, что войди красавчик в комнату, ты бы прилепилась к нему накрепко.
— Конечно, нет, — выдохнула она после затяжного поцелуя. До спальни уже, очевидно, не добраться. — Я бы выбрала тебя.
Стивен занялся ее одеждой, а Эми взглянула на портрет. Она могла поклясться, что Тристан заговорщицки подмигнул ей. Женщина улыбнулась в ответ и переключила все внимание на мужа.