13

Когда в комнату ворвались бледные лучи рассвета, Джон проснулся и потянулся к своей Дили, как делал уже дважды за ночь. Но ее половина кровати была пуста.

Решив, что Делла в ванной, он окликнул ее, но ответа не получил. Джон рывком сел и осмотрел комнату. Одежды Деллы не было.

Джон стал быстро одеваться.

Почему она ушла? Шарон? Нет. Если бы Делла позвонила в больницу и узнала, что сестре плохо, она наверняка разбудила бы его. Тогда что же? Тут ему пришла в голову еще одна неприятная мысль. Воспоминание о Дженни. Та всегда настаивала на том, чтобы Джон уходил до рассвета. Никто не должен был догадаться, что они любовники. Может быть, Делла ушла по той же причине?

Он подошел к окну спальни и посмотрел на хозяйский особняк. Он сосредоточился и попытался вступить с ней в телепатическую связь.

Но ничего не получилось. Наверное, Делла спит.

Джон уже было отвернулся и вдруг заметил какое-то движение. Кто-то рыскал вокруг дома и заглядывал в окна первого этажа. Но узнать человека он не смог: было недостаточно светло.

С колотящимся сердцем он сбежал по лестнице, выскочил во двор и рванулся к особняку.

Непрошеный гость стоял у окна кухни и заглядывал внутрь.

Джон замедлил бег, перевел дыхание, боясь спугнуть ублюдка, и молча подкрался к человеку в темных брюках, твидовом пиджаке и надвинутой на глаза шляпе.

Из-под знакомой шляпы выбивались рыжие волосы.

— Пит! — воскликнул он. — Какого черта ты тут делаешь?

Помощник тренера вздрогнул и повернулся лицом к боссу.

— Джон, дружище, ты меня напугал… — Он явно пытался собраться с мыслями. — Я… я искал тебя.

Этим предлогом Пит уже пользовался, когда Джон столкнулся с ним у флигеля.

— Ты искал меня в особняке на рассвете? И ради этого заглядывал в окна?

— Еще рано, и я не хотел никого будить…

— Лжешь! — Джон схватил его за лацканы и прижал к стволу дерева. — Говори, Пит, иначе я из тебя душу вытрясу!

— Ты что? — Китс поднял густые рыжие брови и выкатил светлые глаза. — Остынь, Джон. Это на тебя не похоже.

— Сейчас посмотрим, — грозно сказал Джон, вспомнив события вчерашнего вечера. Пусть Пит убедит его, что не имел к этому никакого отношения. — Говори, если не хочешь, чтобы я набил тебе морду!

Пит на секунду замешкался, а потом махнул рукой.

— Ладно… Меня попросили следить за тобой и этой женщиной, вот и все. Рассказывать, что вы делаете. Как продвигаются дела с жеребцом. И все остальное…

Иными словами, докладывать о передвижениях Деллы… Зачем? Чтобы кто-то мог устроить на нее засаду?

— Могу заверить, что Бест никогда не был в особняке.

— Пожалуйста, Джон… Я говорю правду, — взмолился Пит. — Я не делал ничего плохого. Просто меня угостили несколькими кружками пива, а за это попросили рассказывать, что здесь происходит.

— И кто же тебя угощал?

— Не могу сказать.

— Либо ты все расскажешь, либо я отправлю тебя к шерифу Карнеги, — ответил Джон. — Кто-то запер Деллу и Шарон в сарае для сушки табака и оставил их умирать. Все подозрения падают на тебя.

Обветренное лицо Пита стало пепельным, и Джон, по-прежнему державший его за полы пиджака, почувствовал, что тот дрожит мелкой дрожью.

— Убийство? Ты считаешь меня убийцей? Нет, Джон, клянусь Богом, это не я. Я проводил небольшую разведку, только и всего.

— Имя! — рявкнул Джон.

— Не могу.

— Если дорожишь своей шкурой, сможешь!

Пит помолчал, после чего произнес:

— Чарли Стронг.

Джон ничуть не удивился. Он давно подозревал этого малого.

— Значит, все-таки Стронг.

— Ага. Мне очень жаль, Джон.

О чем он жалеет? О том, что попался? Или о том, что согласился шпионить за взятку? Последнее сомнительно.

— Пит, ты пожалеешь еще сильнее, когда все узнают, что тебе нельзя доверять.

— Ты хочешь уничтожить меня?

— А что, по-твоему, я должен делать? Похлопать тебя по спине, сказать, что все в порядке, и отпустить с миром?

— Но если Чарли узнает, что я его выдал… Ты сам сказал, что он убийца…

— Тогда тебе следует поскорее убраться отсюда. Собирай манатки и уноси ноги, пока он ничего не пронюхал.

— Ты увольняешь меня?

— Ты догадлив. Чтобы духу твоего в Грин-Грейндже не было. Если увижу тебя здесь, пеняй на себя.

Джон повернулся спиной к предателю.

— Подожди! — взмолился Пит. — А как я доберусь до Кардиффа?

— Как? — Джон сжал челюсти и повернулся к Китсу. — Купишь билет на те деньги, которые получил за предательство!

Пит нахлобучил шляпу на уши и не оборачиваясь пошел к себе.

Обиженный человек может быть опасен, подумал Джон. Наверное, стоит сообщить о нем властям. Возможно, Карнеги захочет допросить не только Стронга, но и Пита… Когда его бывший помощник скрылся из виду, Джон пошел к особняку.

Делла стояла у окна и наблюдала за ним. Видела ли она их стычку?

Джон остановился и попытался прочитать ее чувства. Ничего. Он не ощущал ни ее радости, ни ее неудовольствия. Как видно, Делла нашла способ закрыться от него.

Джон подошел к двери. Ему хотелось обнять Деллу и сказать, как он рад, что она жива и здорова. Однако он был обижен на то, что Делла ушла еще до рассвета и оставила его одного. Поэтому он приближался с ней с опаской.

Делла встретила его в вестибюле и без предисловий спросила:

— Что это было?

Не поздоровалась. Не выразила никакой радости. Даже жестом. Она держалась холодно и отчужденно. Неприступно.

Джон взял себя в руки и не менее холодно ответил:

— Пит шпионил за нами и все докладывал Чарлзу Стронгу.

— Что?!

— Я уволил его и велел немедленно уехать.

— А как же быть с полицией? Джереми захочет допросить его.

— Я расскажу шерифу о нашей беседе, хотя сомневаюсь, что Пит знает что-то важное. Но Стронга шерифу необходимо задержать во что бы то ни стало.

— Значит, вчера вечером… Нет, не может быть.

— Почему?

— Потому что Шарон клянется, что это был не Чарли.

— А вдруг она просто пытается защитить его?

— О Боже! Надеюсь, что нет. — Делла зябко потерла руки. — Если так, то я больше не смогу доверять себе самой.

Услышав звук мотора, Джон воспользовался предлогом и сменил тему.

— Это Тереза.

— Почему она так рано вернулась? — Делла не стала ждать, пока бабушка войдет в дом. Она открыла дверь и быстро пошла к машине. Сегодня ее хромота была почти незаметна. — Бабушка! Как там Шарон?

— Все в порядке. — Тереза посмотрела на внучку и крепко обняла ее. — Температура снизилась, пульс пришел в норму. Я приехала за вещами. Потом вернусь в больницу и заберу Шарон. Лайза Купер сказала, что с удовольствием примет нас на несколько дней.

Делла вздохнула.

— Молодец, бабушка. Правильно сделала. Мне не хотелось, чтобы Шарон возвращалась домой.

— Приглашение относится и к тебе, Делла. — Тереза пошла к дому.

Делла шагнула за ней.

— Ко мне? Я не могу.

— Несколько дней о лошадях позаботятся Тим и Фил. А потом Джереми поймает преступника.

— Нет. — Делла покачала головой. — Бабушка, я должна остаться здесь и принять участие в расследовании.

— Делла права. — Джон прошел за ними в вестибюль. — Я буду рядом и не дам ее в обиду.

— Тогда я попрошу Джереми, чтобы здесь подежурил кто-нибудь из его людей, — нахмурилась Тереза.

— Разве что для очистки совести, — согласился Джон. Затем он рассказал Терезе о Пите и Чарлзе Стронге.

— О Боже! Шарон ужасно расстроится.

— Знаю, — вздохнула Делла. — Она считает, что Чарли ни в чем не виноват. Во всяком случае, она говорит, что это не он запер нас в сушилке. Но описать того, кто на нее напал, она не может. Боюсь, это бесполезно.

— Пит. Чарлз. Таинственный незнакомец, если Шарон сказала тебе правду, — пробормотала Тереза. — Думаешь, она была честна с тобой?

— Не знаю. Может быть, ей просто хочется думать, что это был кто-то другой.

— Это значит, что мы имеем дело с заговором, — сказала Тереза. — Но какова его цель?

— Бест. — У Джона не сходились концы с концами. И все же… — Это как-то связано с жеребцом.

Все трое умолкли и задумались.

Джон косился на Деллу, которая вела себя так, словно прошедшей ночи не было. Она находилась ближе к Терезе и стояла к нему вполоборота, что означало «не подходи». Делла напомнила ему Беста. Тот после одержанной Джоном победы начинал артачиться, стараясь подчеркнуть свою независимость. Похоже, Делла делает то же самое.

Внезапно она спросила его:

— Что вы знаете о Хамиде Эль-Фаюми и Золтане Сегеди?

— У нас с Сегеди серьезные расхождения в методике тренировок, — ответил Джон. — В нем есть жестокость, а я этого не выношу. Я видел, как он обращается со своими лошадьми.

— А как он обращается с людьми?

— Ну, его не назовешь приятным человеком. А в остальном… — Он пожал плечами. — Что касается Эль-Фаюми, то на приеме он пытался убедить меня бросить Беста и говорил, что работать с ним опасно. Впрочем, когда я случайно столкнулся с Сегеди, тот тоже предупреждал меня. Он сказал, что ради победы Оскара пойдет на все.

— Звучит угрожающе, — поежилась Тереза. — Выходит, каждый из них под подозрением.

— Я склоняюсь к мысли, что это был сам Эль-Фаюми, — предположила Делла. — Одри его боится.

— Одри Смит кто угодно, только не жертва, — решительно сказала Тереза. — Она с детства притворщица. На приеме она говорила, что в школе была лучшей подругой твоей матери, но на самом деле они соперничали. Если не враждовали.

— Из-за чего?

Тут зазвонил телефон.

— Кто может звонить в такую рань? Может быть, это из больницы? — испуганно произнесла Делла.

— Не говори ерунды, — отмахнулась Тереза. — Я уже сказала тебе, что с Шарон все в порядке. — Она взяла трубку и поднесла ее к уху. — Алло… — Мгновение она слушала, а потом подняла брови. — Да, Джереми, они рядом. Хорошо, передам. — Тереза повернулась к Джону и Делле. — Джереми на ферме Карпентера. Он спрашивает, не сможете ли вы оба немедленно приехать туда.

Почему шериф хочет, чтобы они вернулись на место преступления?

— Скажите ему, что мы едем, — ответил Джон.


Делла сидела в машине как каменная. Зачем ее везут туда, куда она не вернулась бы ни за что на свете? Джон, сидевший за рулем, молчал.

Что с ней? Разве так ведут себя люди после первой ночи, проведенной вместе?

— Почти приехали, — сказал он, снизив скорость перед поворотом.

Это моя вина, думала Делла. Я не должна была уходить, не разбудив его. Неуверенность в себе заставила меня сбежать… Она покосилась на его твердый профиль.

Куда исчез тот нежный и обольстительный Джон, которого она знала? Его место занял холодный, жесткий незнакомец.

Подъехав к сараям-близнецам, они увидели шерифа Карнеги. Тот стоял рядом с машиной и разговаривал с полицейским. Вокруг было полно его людей.

Они вышли из машины. Джереми подошел к ним и поздоровался. Он был немного моложе Терезы, но уже достиг пенсионного возраста, о чем говорили копна седых волос и морщинистая, обветренная кожа. Однако он был высок, строен и казался лет на двадцать моложе своих сверстников.

— Быстро добрались, — сказал он, подняв брови. — Дорожная полиция заподозрила бы, что вы превысили скорость.

— Мы, рейнджеры, всегда приходим на помощь властям, — пошутил Джон.

Джереми подмигнул Делле.

— Этот парень за словом в карман не лезет, верно?

— Да уж, — подтвердила она.

— Я заставил ребят прочесать это место частым гребнем. Ваши машины стоят вон там. — Он кивнул в сторону кустов.

В кустах мигал красный свет.

— Что это? — тревожно спросила Делла.

— Мы нашли еще кое-что, — продолжил Джереми. — Но предупреждаю: зрелище не из приятных.

— Что именно?

— Труп. Произошло убийство.

— Убийство! — У Деллы заколотилось сердце. — Кто?

— Я надеялся, что на этот вопрос ответите вы. Похоже, убитый имел отношение к тому, что случилось с вами вчера вечером. Никаких документов у него при себе нет. Мои парни его не знают.

— Как он умер? — спросил Джон.

— От удара тупым предметом по голове. Скорее всего, ломиком, с помощью которого меняют покрышки.

Джереми посадил их в свою машину и подвез к месту преступления.

Красная мигалка принадлежала машине «скорой помощи». Водитель и фельдшер стояли рядом и ждали носильщиков.

Шериф провел их мимо двух своих помощников и женщины-фотографа. Она подошли к телу.

— Ну что? — спросил Джереми. — Вы можете опознать жертву?

Делла кивнула. От ужаса она потеряла дар речи.

— Чарлз Стронг, — сказал Джон.


Когда Джон и Делла и Карнеги вошли в дом, то увидели Терезу, которая несла две сумки с вещами для ночлега. Она поставила их рядом с лестницей.

— Думаю, Шарон может подождать. Что вы нашли?

— Чарлза Стронга, — ответил ей Джон. — Мертвого.

Тереза прижала руку к груди.

— О Боже…

— Шарон говорила правду. Чарли не запирал нас в сушилке, — сказала Делла. — Должно быть, это сделал человек, который убил его.

— Давайте сядем, — промолвила Тереза и пошла в гостиную.

Когда все уселись, Карнеги сказал:

— Но Стронг явно был соучастником преступления, иначе он не оказался бы на ферме Карпентера.

Делла покачала головой.

— Не понимаю. Чарли так помог мне… После того как нас с Бестом чуть не убили, он все взял на себя.

— Кстати, — оживился Джереми, — я связался с шерифом Кэмпбелтауна. Заявление о смерти Дастина Кугана к ним не поступало.

— Что? — Делла открыла рот от изумления.

— Шериф Нортон, который разговаривал со мной, выразился недвусмысленно. Никаких упоминаний.

— Тогда ничего странного, что они не нашли тело. — Чувство вины охватило Деллу с новой силой. — Никто и не искал. Те детективы были мошенниками. Но почему Чарли так поступил со мной?

— Скорее всего, мы этого никогда не узнаем.

— Узнаем. Во всяком случае, я сделаю для этого все, — решительно сказала Делла.

Джереми попросил Деллу описать самозванца, который брал у нее показания о смерти Кугана.

— Вы никогда не видели этого человека после возвращения из Кэмпбелтауна?

— Нет. Чарли обо всем позаботился. Именно он вызвал в палату представителей местной полиции. — Когда Делла восстановила в памяти эту сцену, перед ее глазами возник детектив, который расхаживал по коридору. И тут ее осенило. У него были кустистые рыжие брови. — Пит! — ахнула она. — Теперь я знаю, почему он показался мне таким знакомым! Я думала, что видела его на ипподроме, но это была больница. Он был одним из так называемых детективов.

Джон уже рассказал Джереми о том, что Пит шпионил за ними и был связан с Чарли. После этого Карнеги послал одного из своих людей за помощником тренера, но Китс уже исчез.

Теперь получалось, что Пит не только шпионил за ними ради денег. Неужели этот человек способен на убийство?

— И все-таки я думаю, что здесь замешаны Эль-Фаюми и Сегеди, — сказал Джон.

— Бывает, что владельцы и тренеры лошадей добиваются выигрыша с помощью мошенничества, но убийство — это уже чересчур, — наконец сказал Джереми. — Тем более что у вас против них ничего нет.

— Но они могут этого не знать, — сказала Делла.

— Думаю, что знают, — возразил шериф. — Вернее, знает тот, кто стоит за этим. Именно поэтому к тебе в палату прислали фальшивых детективов. С целью выяснить, что тебе известно. Должно быть, твои ответы удовлетворили их. Если бы они собирались убить тебя, то сделали бы это еще до твоего отъезда из Сиднея.

«Тот, кто стоит за этим»… У Деллы кружилась голова. Дело становится все более запутанным. По приказу кого-то третьего Чарли заставил ее признаться, что она ничего не знает. Что же она должна была знать? А потом этот человек убил Чарли. Почему? И какое это имеет отношение к Бесту?

Когда Джереми ушел, Делла не испытывала ничего, кроме безудержного гнева. Когда это кончится? Она не может сидеть на месте и ждать ответов. Нужно найти их самой.

В ее мозгу созрел план, но она не хотела думать об этом в присутствии Джона. Тот мог проникнуть в ее мысли и попытаться остановить.

— Бабушка, я осталась без машины. Полиция задержала ее как вещественное доказательство убийства Чарли. Отпечатки пальцев и все прочее. Ты не будешь возражать, если я отвезу вас с Шарон к Лайзе, а потом воспользуюсь твоей машиной?

— Отличная мысль, дорогая. Если мы решим куда-нибудь отправиться, Лайза сама отвезет нас.

— Я могу сесть за руль, — предложил Джон.

— В этом нет необходимости, — упрямо ответила Делла. — Ты забыл, что должен готовить Беста? — А она должна на время избавиться от него и как следует подумать.

Лицо Джона исказилось от гнева, но он справился с собой и сказал:

— Тереза, вы не могли бы на несколько минут оставить нас наедине? Нам нужно обсудить стратегию.

Тереза внимательно посмотрела на обоих и подняла брови.

— Ладно. Я подожду в машине.

Как только Тереза вышла, Джон повернулся к Делле.

— Расскажи, что случилось на рассвете, — холодно сказал он. — Ты стала другим человеком.

— Нет, я осталась прежней!

Он смотрел на Деллу, и ей больше всего на свете хотелось очутиться в его объятиях и услышать, что он любит ее. Что он говорил ей нежные слова вовсе не для того, чтобы заманить в постель. И обмануть.

— Чего ты так боишься?

— Тебя! — Она никогда не чувствовала себя такой несчастной. Часть ее души знала, что они с Джоном принадлежат друг другу, но другая часть была убеждена, что она сделала очередную ошибку.

— Меня? Потому, что я был жесток с тобой… или потому, что ты боишься огласки?

— Что?

— Я уже говорил тебе, что ты сноб. Думаю, я был прав.

— Как ты смеешь судить меня!

— А как ты смеешь обращаться со мной так, словно я ничто? Все, с меня хватит!

— Я не…

— Дженни Браунинг скрывала нашу связь от своих светских друзей, от лошадников и даже от родных. А я позволял ей делать это, потому что любил до безумия. Верил, что в один прекрасный день она поймет, что я для нее не просто партнер по постели. Но я ошибся. Этого не случилось. Она уволила меня и прогнала, потому что боялась опозориться в глазах света.

— Я не…

Не слушая ее возражений, Джон сказал:

— Но с тех пор я стал другим. Я не потерплю такого обращения ни от кого. Даже от женщины, которую люблю! — Джон резко повернулся и шагнул к двери.

— Подожди! — Делла поняла, что ее мечта исполнилась. Он снова сказал, что любит ее! — Ты ничего не понял.

— Кому ты хочешь рассказать о наших отношениях? Бабушке? Сестре? — Видя, что Делла замешкалась с ответом, он пробормотал: — Так я и думал. — Он вышел и хлопнул дверью.

Ошеломленная Делла продолжала смотреть ему вслед.

Джон так же уязвим, как и она. Но он не знает, что ее сдерживает. Его происхождение и работа тут ни при чем.

То, что он считает ее снобом, очень плохо. Однако то, что Джон не дал ей возможности объясниться, куда хуже.

Загрузка...