— Неужели? Она не казалась достаточно старой для этого всего.

— Я считаю, что ей было 33 года на момент ее смерти.

— Я… — Эбби не знала, что ответить. — Вы ведь скажете мне правду, Паган? Только правду, нравится мне это или нет.

— Конечно, моя леди.

— Нет, Паган, я хочу, чтобы вы действительно понимали все до конца, прежде чем ответить мне. Вам могут не понравиться мои вопросы.

— Госпожа, я здесь, чтобы служить вам. Если вам нужна правда, я скажу ее вам.

— Даже если мне это не понравится?

— Если это будет не так, вы прикажете убить меня?

— Нет! Никогда!

— Тогда я буду говорить вам только правду.

Эбби кивнула, понимая, что он имел в виду.

— Так скажите мне, Паган, если женщина забирает все с собой, когда покидает мужчину, что остается потом после нее?

— Потом почти ничего не остается, моя леди, — ответил ей он. — Но для мужчины достаточно того, что его род продолжится.

— А это место? — Эбби обвела рукой комнату, которая была заставлена богато украшенной мебелью, которая в свою очередь была завалена рулонами с дорогой материей и пышными подушками. Столы были уставлены разнообразными предметами искусства, большими и маленькими, и большинство из которых Эбби понятия не имела, что это такое.

— Это были приемные покои Рисы, госпожа. Именно тут она и оставалась, когда на этом этаже появлялся кто-то еще.

— Я думала, что в женские покои никто кроме ее пары не допускается.

— Все верно. Бертос был единственным мужчиной, которому разрешалось входить сюда в любое время и оставаться с ней наедине в любой из комнат. Когда же приходили слуги и приносили ей еду, она ждала их в этой комнате, а потом уходила в ту, где любила принимать пищу, — Паган указал на дверь в другом конце комнаты. — Она также оставалась здесь, когда слуги занимались ее остальными комнатами.

— Занимались ее остальными комнатами? — Эбби нахмурилась, слушая его.

— Да, когда их чистили, застилали постель, меняли простыни. Она также пользовалась этой комнатой, когда приходила портниха для примерки ее покрытий.

— Понимаю, — Эбби прошла через комнату, уверенная, что готова увидеть, что находится за следующей дверью… Но это было не так…

— О… мой… Бог!!! — выдохнула она, глядя на то, что возникло перед ее глазами.

В то время как «приемная» была весьма просторной, эта комната, наверное, как весь второй этаж, включая спальни… И она тоже была заполнена до отказа! Если Эбби не ошибалась, в некоторых местах — до потолка.

— Ваши вещи, моя госпожа, — тихо произнес у нее за спиной Паган.

— Я… она… — Эбби пошатнулась от увиденного… Это было похоже на Форт-Нокс или Лувр вместе взятые. Боже милостивый! Что ей делать со всем этим? Она даже не поняла, что произнесла этот вопрос вслух.

— Наслаждаться, госпожа.

— Наслаждаться?!! — Эбби чуть не заорала от возмущения. — Наслаждаться? Я — девушка из маленького городка… Никогда в жизни я… Мне бы даже в голову такое не пришло… — и Эбби выскочила из комнаты. — Я должна связаться с Лизой!


* * *


Янир не мог поверить, насколько глупыми и недисциплинированными были эти самцы! Не мог поверить, что они не могли контролировать себя. Во время тренировочных боев… И теперь у него было пять воинов, нуждающихся в медицинской помощи и услугах регенерационного блока.

— Капитан Дэй!

— Лорд Янир, — немедленно отозвался капитан.

— Я хочу, чтобы вы собрали всех воинов, всех новобранцев, которые служили под началом Бертоса, и через пять минут они были на тренировочных полях! Также я хочу, чтобы и все наши воины там!

— Даже те, сейчас в карауле?

— Оставьте минимальное число необходимых людей, все остальные пусть прибудут туда! Это понятно?

— Да, лорд Янир.

Корин стоял рядом со своим лордом, когда мужчины бывшего Дома Бертоса начали прибывать на тренировочные поля. Многие шли, спотыкаясь, и смотрели вокруг затуманенными глазами, кое-как надев форму, что свидетельствовало о том, что их, возможно, только что разбудили ото сна. Они даже не выстроились в линию, а просто стояли в разброс на поле.

За ними следовали воины, отправленные остальными торнианскими Домами. Статные и гордые, с настороженными взглядами, безупречно одетые в форме, даже те, кто, как Корину было известно, только что сменились с дежурства. Они образовали идеальные линии по обе стороны поля, загоняя внутрь других самцов.

Это вопиющая разница вызвала в Корине чувство глубокого стыда. О чем он только думал, когда привел Мабона в этот Дом? Посмотрев налево, он увидел своего лорда, который стоял, возвышаясь, и смотрел на появление своих воинов.

Янир окинул взглядом группу самцов, собравшихся перед ним. На лицах новобранцев ясно читался страх, когда как бывшие воины Бертоса бросали на остальных высокомерные взгляды. Никто не стоял смирно. Никто не выстроился в соответствии со своим рангом или положением. Что ж, быть по сему…

— Я — лорд Янир, — хотя он и не повысил голоса, его слова было легко расслышать повсюду. — И теперь этот Дом принадлежит мне! Посмотрите на мужчин, которые окружают вас. Смотрите!!! — взревел Янир, когда его приказ не был исполнен.

— Эти мужчины — воины! Доблестные воины из всех Домов Империи! Посмотрите на них! Видите, как они выстроились? Как они организованы? Чей они личный состав? Каждый из них знает, что он представляет своего лорда, и никогда не опозорит его, построившись так, как вы. Они усердно тренировались. Упорно работали, чтобы получить положение, которое они сейчас занимают, и они никогда не опозорят себя, прибыв к их господину, как вы! Они работают вместе, чтобы достичь своих целей, и каждый знает, что мужчина рядом с ним может однажды спасти ему жизнь. Они — братья по оружию! — Янир сделал паузу, останавливая взгляд на каждом из мужчин, участвовавших в драке.

— Они не враждуют между собой из-за пустяков. Император поручил мне превратить этот Дом в пример для всех остальных. Воины из этого дома будут очень востребованы, так как все будут знать, что они более чем заслужили это звание и действительно достойны его. Никто из вас, кто сейчас стоит передо мной, не достоин этого, — Янир тут же услышал потрясенный и сердитый ропот, пронесшийся среди самцов Бертоса. — С этого момента единственными воинами в этом Доме — останутся те, кто стоит перед вами по периметру, — Янир указал на самцов из других домов. — Все остальные теперь — новобранцы.

Бывшие воины Бертоса протестующе взревели.

— Мы заслужили свое звание! Вы не можете просто забрать то, чем нас наградил другой лорд! — заявил Яниру самец по имени Васаки, который спровоцировал недавнюю драку.

— Ты прав, Васаки, — Корин наблюдал за тем, как Васаки скрестил руки на груди и высокомерно ухмыльнулся, подумав, что только что поставил на место нового лорда. — Бертос оказал тебе эту честь, и я не могу это оспорить. Для любого из вас, кто захочет сохранить это звание «воина», которое дал вам он, ворота там! — Янир выхватил меч и указал на поднимающиеся врата. — Теперь идите и предложите свои услуги всем как воины Бертоса. Мужчины, которого вся Империя теперь считает недостойным и непригодным. И посмотрим, кто возьмет вас в услужение!

Улыбка Васаки исчезла.

— Я дам вам время до обеда, чтобы принять решение! — Янир окинул взглядом всех своих людей. — Все, кто останется, будут считаться новобранцами в моем Доме! Воины, которых вы видите вокруг, оценят ваши навыки и разделят вас на соответствующие тренировочные группы. Никому! Ни бывшему воину или самцу первого года обучения не гарантировано место в моем Доме. У вас будет неделя, чтобы доказать, что у вас есть потенциал. Что то, чему вы научились у Бертоса, не разрушило вашу честь и вашу готовность служить мне. Любой вновь прибывший, кто не пройдет отбор, будет возвращен его манно вместе с гонораром, который он заплатил Бертосу. После этого… начнется настоящая работа. Вас научат правильной стратегии и навыкам. Вы научитесь уважать себя и уважать своих братьев по обучению. Вы будете тренироваться усерднее, чем когда-либо в своей жизни, и если… если после всего этого я сочту вас достойными звания воинов, тогда вся Империя узнает, что это действительно так!

Развернувшись, Янир покинул тренировочное поле.


* * *


— Мой лорд, можно вас на минутку? — спросил Корин, следуя за Яниром с поля.

Услышав вопрос Корина, Янир замедлил шаг.

— Идем со мной, — сказал он ему. — Что у тебя, капитан?

— Я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы позволили мне вчера проведать Мабона. Я знаю, что мой долг — быть рядом с вами.

— Ты был капитаном после того, как выполнил свой долг перед братом, — ответил Янир, входя в командный центр. — Закрой дверь, — приказал он, встав у своего стола.

Мгновение мужчины просто смотрели друг на друга, и Янир понял, что обязан сказать этому мужчине правду.

— Я все еще не уверен, что хочу видеть тебя своим заместителем, Корин. Я не уверен, что могу доверять тебе. Ты провел всю свою жизнь на службе у Бертоса, и это не внушает к тебе доверия.

— Я понимаю, милорд, но не вся моя жизнь прошла здесь. Мой первый год обучения прошел в Доме Луанды.

— Повтори…

— Я только что закончил свой первый год обучения, когда Король Грим получил травму. Затем мой манно отправил меня сюда.

— Поэтому Король Грим узнал тебя на Люде.

— Этого я не знаю. Он никогда не говорил мне об этом.

Янир повернулся и бросил взгляд на Корина, пытаясь собираться с мыслями. Благодаря Эбби он теперь знал, что этот самец пожертвовал своим будущим, чтобы дать будущее брату. Тогда он пожертвовал своей честью, чтобы защитить его. Янир уважал это и задавался вопросом, смог бы он сделать то же самое еще раз. Он снова посмотрел на Корина.

— Как я уже сказал, то, что ты служил Бертосу, не внушает мне доверия, но твои действия, когда ты встал на защиту Королевы Лизы и готовность давать показания перед Ассамблеей достойны уважения. Ты также помог мне, охарактеризовав всех оставшихся в этом Доме. Я хотел бы, чтобы ты и впредь был так же откровенен в том, почему ты остался на прежнем месте.

— Мой лорд? — Корин посмотрел на него в замешательстве.

— Отчасти это моя вина. Я никогда не задавал этот вопрос. Вопрос, почему ты остался. А Эбби сделала это.

— Она необыкновенная женщина, — согласился Корин и тут же заметил, как нахмурился Янир. — За то короткое время, что она среди нас, она уже проявила больше доброты и заботы к мужчинам этого Дома, чем любая другая женщина за всю мою жизнь. Она — это все, о чем могут говорить новобранцы.

— Она — такая, и именно благодаря ей я теперь понимаю, что заставило тебя остаться частью Дома Бертоса. У тебя есть честь, Корин. Ты защищаешь невинных. Это то, что делает пригодным и достойным воина, даже если это стоит ему жизни.

Корин не мог поверить в то, что говорил ему Янир. Он не ожидал этого. Он пришел сюда только для того, чтобы заверить Янира, что Мабон не помешает Корину исполнять его обязанности.

— И по этой причине я склонен думать, что Император был прав, требуя, чтобы ты стал моим заместителем.

— Я… не понимаю, мой лорд…

— Я верю, что ты будешь полезен моему дому, Корин, и хочу, чтобы ты работал вместе с капитаном Дэем, чтобы потом ты смог начать выполнять некоторые его обязанности.

— Я… — Корин не мог поверить своим ушам. Он понимал, что они с Дэем столкнутся лбами, но если он пережил Бертоса, то сможет справиться и с Дэем. — Я могу это сделать, мой лорд, — ответил он, отдав честь своему лорду.


* * *


— Эбби! — взволнованный голос Лизы заставил Эбби едва ли не расплакаться от переизбытка чувств. Хотя она была знакома с Лизой недолго, но они быстро подружились.…

— Эбби, что случилось? Мне позвать Грима?

— Нет… Нет, не беспокой Грима… я в порядке… я… просто… услышала твой голос… и я не успела попрощаться или поблагодарить тебя за то, что ты позаботилась о моих вещах.

— Включи видео у себя, Эбби.

— Что? Видео? Что ты имеешь в виду?

— Разве Ким тебе не показывала?

— Она показала мне, как работать с коммуникатором.

— Но забыла о видео…

После выполнения указаний подруги Эбби была в восторге, наконец, увидев улыбающееся лицо Лизы в своем устройстве.

— Также так можно сделать на стационарном коммуникаторе, — сказала ей Лиза, — что-то вроде Скайпа.

— О, вау… это круто! Хочу сказать, я была рада просто связаться с тобой, но на самом деле увидеть тебя, увидеть девочек, будет здорово!

— Да. Теперь рассказывай, что случилось?

— Мне нужна твоя помощь…

Эбби рассказала Лизе о том, что нашла не только в замке Бертоса, но и в покоях Ризы. Что она уже сделала и что еще нужно предпринять.

— Вау… — Лизы удивленно смотрела на Эбби. — Я никогда даже и особо не рассматривала все то, что было на женском этаже, когда прибыла на Люду, ну там тоже было много чего… Я имею в виду, что этим всем мы украсили наш замок…

— Я знаю! Что мне с этим делать, Лиза? Я имею в виду, это же все принадлежало Рисе!

— Да, я понимаю тебя, она была сукой, но Эбби, ее больше нет. Она больше не сможет насмехаться над тобой.

— Я знаю, но здесь так много «неправильного». Понимаешь, о чем я? Я имею в виду, что я избавилась от большинства вещей Бертоса, но эти вещи… Лиза, эти вещи очень ценные. Мужчины всю жизнь усердно трудились, чтобы приобрести их. Как я могу просто выбросить их?

— Так не выбрасывай.

— Тогда что мне делать?

— Перебери их, Эбби. Да, это займет некоторое время, но и тебе будет чем заняться, пока Янир выполняет свои обязанности. И после того, как ты разберешься с ними, ты сможешь тогда начать украшать ими свой дом.

— Но…

— Послушай, я понимаю твои опасения. Мне дурно только от мысли о том, чтобы прикоснуться к тем же вещам, коими владели эти двое… — Эбби увидела, как содрогнулась Лиза. — Но, может быть, не все так плохо, ведь ты же мне рассказывала про кровать…

— Согласна.

— Так рассортируй все и реши, захочешь ли ты оставить что-то себе. Если ты этого не хочешь делать, а это ценно, тогда я уверена, что со всем этим можно что-то сделать. Возможно, это может быть продано, а доходы можно передать, чтобы помочь кому-то еще. Разве это не обожгло бы задницу Рисы, если бы она узнала, что ее вещи используются для помощи кому-то другому?

— Богиня… она перевернется в могиле.

— Разве это не стимул к действиям?

— О, да!!!

Эбби и Лиза закончили разговор на эту тему, и потом Эбби действительно удалось пообщаться с Мики и Карли, которые прибежали, чтобы рассказать Лизе, что Грим научил их прыгать на батуте.

Закончив сеанс связи, Эбби улыбалась и уже не чувствовала себя такой подавленной, как раньше.


* * *


— Все в порядке, моя госпожа? — спросил Паган.

Эбби обернулась и увидела, что он стоит в дверях комнаты отдыха.

— Вы были там все это время, Паган?

— О нет, госпожа. Я бы никогда не вторгся к вам без спроса, — Паган был ошеломлен этой мыслью. — Я только что принес вам обед, — он перевел взгляд на блюдо, которое принес.

— Уже время полуденной трапезы? — Эбби взглянула в окно и увидела там яркое солнце. Неужели она так долго проболтала по комму? — Боже мой, я и забыла… Простите, Паган.

— За что, госпожа? — подойдя ближе, он поставил блюдо на стол.

— За то, что я совсем забыла о времени. Я заставила вас ждать.

— Это то, ради чего я здесь, моя госпожа, и, как только вы поедите, я велю принести новый матрас.

— Все готово?!!

— Да, миледи.

— Тогда пусть принесут прямо сейчас! О, я так взволнована.

— Но… еда…

На что Эбби просто отмахнулась.

— Это может подождать, — сказала она, не осознавая, что просто шокировала этим Пагана.

— Если вы этого желаете, госпожа.

— Да, так и желаю.

Повернувшись, Паган подошел к двойным широким дверям и открыл их, за которыми стояли Мабон, Лотем, Пранав и Брон, изо всех сил стараясь удержать массивный матрас в вертикальном положении.

— Несите его сюда, — приказал Паган, и все четверо быстро повиновались.

— Как насчет простыни, Паган? — поинтересовалась Эбби.

— У меня было несколько, леди, но я не уверен, что они подойдут вам.

— Почему бы и нет? — спросила Эбби, нахмурившись.

— Единственный материал, который у меня был, был не по стандартам, которые требовали Бертос или Риса, и был белого цвета. Я могу найти другие, — быстро поправил себя он, — мне просто нужно знать, какого цвета вы хотите.

— Понятно. Этот материал, который есть у вас, кто-нибудь, кроме Ризы и Бертоса, может найти его подходящим?

— О да, госпожа.

— Тогда все будет в порядке с цветом… каким он должен быть?

— Многие выбирают его цветом своего Дома, госпожа.

— О… ну, я не уверена, какой цвет выберет для этого Янир, так что белый подойдет.

— Да, Миледи, — Паган повернулся к молодым людям. — Отправляйтесь на тренировочные поля.

— Да, мастер Паган. Моя госпожа, — произнесли все хором и выбежали из комнаты.

— Тренировочные поля?

— Да, миледи. Лорд Янир приказал всем новобранцам собраться на главном поле, чтобы он мог оценить, останутся ли они в его доме.

— Понятно.

— Есть еще кое-что, госпожа.

— Что такое, Паган?

— Прибыл столяр Кэрбр.

— Кто? — Эбби растерянно посмотрела на него.

— Столяр Кэрбр, госпожа. Мой родственник, — напомнил он.

— О! Тот, кто мог бы сделать для меня мебель.

— Да, миледи, — кивнул Паган.

— Но вы же сказали, что он не придет?

— Я… смог убедить его, что это в его интересах, госпожа.

— Убедил его… Паган, что вы сделали?

— Он угрожал уничтожить мой магазин и дом! — сердитый голос заставил Эбби повернуться к дверям, а Пагана вытащить меч.

— Как ты смеешь входить в покои моей госпожи?!! — Паган тут же встал между ним и Эбби. — Тебе велели ждать у входа в крыло.

— Это покои лорда, — возразил мужчина, — то место, куда мне приказали прийти, и вот я здесь!

Кэрбр перевел взгляд на маленькую самку, которая вышла из-за спины Пагана, потрясенный увиденным. Она была крошечной, совсем не похожей на торнианку. Ее волосы были светло-золотистого цвета с темными прядями, а глаза — ярко голубыми. Кем было это существо?

— Лорд и леди отдыхают вместе! Это их комнаты, и ты не войдешь без разрешения! Ты извинишься перед госпожой. Сейчас же! Или повстречаешь Богиню!


* * *


— Все в порядке Паган, — Эбби мягко положила свою ладонь на его руку. — Я уверена, что столяр Кэрбр не хотел вас обидеть. Так вы — Кэрбр? — тогда, как ее голос был тихим и мягким, взгляд, устремленный на Кэрбра, — нет.

— Я… конечно, нет… — мужчина запнулся, не зная, как ответить. Эта женщина обратилась прямо к нему. Она коснулась Пагана. Что, во имя Богини происходит? — Мне сказали, что я должен осмотреть мебель в покоях лорда… поэтому я вошел.

— Понятно… значит, воин Навон и воин Морио запросто позволили вам войти в это крыло? Без предупреждения? — Янир перед уходом упомянул, что Навон и Морио теперь приставлены к ней в качестве охраны.

— Я не знаю имен воинов, — произнес Кэрбр, настороженно глядя на нее.

— Воина Навона и воина Морио нет у дверей, миледи. Лорд Янир дал им время ознакомиться с замком, — Паган медленно вложил меч в ножны. — Менава и Ошош у дверей. И все же мне трудно поверить, что они просто так пропустили Кэрбра.

— Я помог воспитанникам с матрасом, — наконец-то признался Кэрбр.

— И они не допросили тебя! — Паган был возмущен. — Это надо исправить!

— Да, надо, — согласилась Эбби. — Никто не должен входить в это крыло. Что, если бы в это время Янир отдыхал? — Эбби не заметила потрясения на лицах мужчин, когда изучала Кэрбра, от того, что она обеспокоена о лорде, а не о себе. Он оказался старше, чем она ожидала, — лет шестидесяти, если можно так выразиться. В его длинных черных волосах виднелись седые пряди, а кожа приобрела легкий загар. Он был меньше мужчины-торнианца, примерно на полголовы, и немного иной была форма его глаз. И тогда Эбби пришла к выводу, что он не был чистокровным торнианцем.

— Итак, Кэрбр, Паган рассказал мне, что вы делаете удивительную мебель, что члены вашей семьи когда-то были мастерами в этом Доме.

Прежде чем заговорить, Кэрбр бросил взгляд на Пагана, не в силах поверить, что мужчина поделился этой информацией.

— Это правда.

— И что они потеряли это место, потому что один из них соединился с женщиной-неторнианкой и у них появилось потомство.

— Да, госпожа, — Кэрбр напрягся в ожидании ее реакции к тому факту, что он был наполовину торнианцем, и был потрясен услышанным после.

— Что ж, ваш предок достоин уважения. Он отстаивал то, что считал правильным, даже если это стоило ему чего-то важного. Немногие могут так поступать.

— Я… да, миледи… это правда… — Кэрбр нахмурился, взглянув на маленькую женщину по-новому. Он ожидал, что она окажется такой же, как любая другая торнианка, особенно после того, как ему приказали явиться сюда. Эгоистичной, требовательной и мелочной.

— Да, и сейчас я прошу прощения за то, что Паган угрожал сделать, чтобы вы оказались здесь. Он знал, как сильно я хочу поговорить с вами, но не должен был угрожать, — повернувшись, она посмотрела на Пагана. — Этого больше не должно повториться, понятно, мастер Паган? Этот Дом больше не будет использовать запугивание и шантаж против народа Этрурии. Лорд Янир — не Бертос, а я — определенно не Риса! Я думала, вы лучше всех это понимаете.

— Да, моя госпожа. Прошу простить меня, — склонил перед ней голову Паган. Ему не понравилось, что он разочаровал ее. — Это больше не повторится.

— Я уверена, что этого не произойдет, — Эбби положила руку на плечо Пагану, ободряюще сжав его, прежде чем оглянуться на Кэрбра. — Но я рада, что вы здесь, Кэрбр, потому что мы обнаружили удивительный предмет мебели, и мастер Паган считает, что он был создан одним из ваших общих предков для Короля Варика.

— Что?! — Кэрбр не смог скрыть потрясения. — Это невозможно! Ничто не смогло бы сохраниться так долго. Он, — Кэрбр указал на Пагана, — ничего не знает об этом ремесле. Он всего лишь слуга!

Паган напрягся от оскорбления.

— Он — мастер Паган Дома Ригель, — голос Эбби стал жестким и холодным, а в глазах блеснул лед. — Он отвечает за это крыло, и ему доверяют его лорд и леди, мастер Кэрбр. Он также тот, кого я считаю другом. Вы будете уважать его. Это понятно?

— Я… да… — пробормотал Кэрбр.

— Что «да»?!! — спросила Эбби. Она была не из тех, кто требовал использовать титул при обращении к леди, но Кэрбр выводил ее из себя.

— Моя госпожа…. — продолжая заикаться, Кэрбр не был уверен, у кого теперь на лице было более удивленное выражение — у него или у Пагана.

— Хорошо, — решительно кивнула Эбби. — Теперь, когда мы со всем разобрались, я покажу вам предмет, о котором идет речь, и мы посмотрим, кто и насколько знает свое ремесло.

Повернувшись, она повела Кэрбра к кровати.


* * *


Кэрбр был ошеломлен, увидев стоявший перед собой деревянный каркас.

Не может быть… упав на колени, он провел дрожащими пальцами по поверхости, ощущая шелковистость, которую только время могло дать дереву. Он провел им по краям резьбы, которые, хотя и смягчились со временем, все еще были вполне ощутимы.

Не обращая внимания на боль в старых суставах, Кэрбр, опустившись на пол, лег спину и полез под раму. Он должен был увидеть, как соединяются части. Это подскажет ему, когда было сделано изделие. Он хотел посмотреть, везде ли есть патина. Встречалось много предметов, которые были лишь подделкой под старину. И еще должно было быть клеймо, известное только его семье… Это клеймо ставилось только на мебель, предназначенной для самого Короля, изготовленную его «мастером-столяром».

Каждый мастер создавал свой уникальный знак, который добавлялся к печати его лорда. И это оформлялось документально. Клеймо, использовавшееся для печати, уничтожалось после смерти мастера, чтобы никто не мог претендовать на его работу. Найдя клеймо, Кэрбр почувствовал, что его вселенная перевернулась.


* * *


Эбби молча наблюдала, как Кэрбр изучает кровать. Она не сомневалась, что это Варик и Роуни, особенно после реакции Янира. Эбби казалось, что подлинность подтвердится, и это было еще до того, как Паган рассказал ей о Короле и Королеве.

Она видела, как дрожат пальцы Кэрбра, скользя по дереву, и знала, что он чувствует ее силу. Внезапно Эбби поняла, что именно так оно и было. Каким-то образом эта кровать обладала какой-то силой, ее взгляд переместился на заколку, инкрустированную мианрай дабх, удерживающую волосы Роуни. Была ли здесь какая-то связь?

Когда Кэрбр внезапно исчез под кроватью, она подняла бровь на Пагана, который пожал плечами и покачал головой, дав понять, что понятия не имеет о том, что делает другой мужчина. Наконец, несколько минут спустя, Кэрбр появился с другой стороны кровати, бледный и пытающийся подняться на ноги. Эбби тут же оказалась рядом, помогая ему встать, услышав его тихий стон.

— Благодарю вас, моя госпожа, — рассеянно произнес он, прежде чем подойти к камее.

Тихий голос Кэрбра удивил Эбби, потому что это был уже не тот мужчина, который только что залез под кровать. Он выглядел так, словно его мир внезапно изменился, и он больше не был уверен в своем месте в нем. Когда Паган открыл рот, чтобы отчитать Кэрбра, Эбби сделала знак рукой. Сейчас происходило что-то важное.

— Королева Роуни, — с благоговейным трепетом прошептал Кэрбр, его рука дрожала, когда он коснулся щеки женщины на камее.

— Да, — тихо подтвердила Эбби.

Слезы текли по щекам Кэрбра, когда он повернулся к Эбби.

— Она сохранилась… Я прикасаюсь к чему-то, что мастер по дереву Феодор создал для Короля Варика, чтобы подарить ее Королеве Роуни… Они отдыхали вместе каждую ночь… каждый из их отпрысков был зачат и представлен здесь… Королева встретила Богиню здесь…

Эбби почувствовала, как внутри у нее все наполняются теми же эмоциями, которые испытывал этот мужчина. Его уважение и любовь не только к женщине, но и к тому, что когда-то принадлежало ей, были неоспоримы. Это заняло мгновение, но что-то из сказанного им вдруг дошло.

— Подождите… они отдыхали вместе?

— Да, конечно, — Кэрбр посмотрел на нее так, словно это было общеизвестным фактом. — Все торнианцы так делали до Великой Инфекции. Говорят, это еще одно наказание Богини.

— Возможно, это связано с тем, что секс с мужчиной означает, что ты любишь его, что ты заботишься о нем и планируешь остаться с ним, — парировала Эбби в ответ. — Это то, что ваши женщины больше не делают, и из того, что я узнала, большинство из мужчин тоже не хотят. Вам нужен только ее «дар», а не сама она!

Кэрбр задумчиво посмотрел на нее.

— Вы правы в том, что торнианские женщины не желают оставаться с одним мужчиной.

— Не все они такие. Леди Исида остается леди лорда Ориона уже более двадцати пяти лет.

— И это ненормально, — пренебрежительно произнес Кэрбр, что рассердило Эбби. Собственный народ избегал Исиду, потому что она отказывалась оставить любимого мужчину, а Кэрбр, который был столь же критичен, осуждал торнианских женщин за то, что они не отдыхали с мужчинами.

— Как вы смеете, — Эбби встала почти нос к носу с Кэрбром, от нее волнами исходил гнев, — стоять здесь и критиковать торнианских женщин, которые не желают оставаться с одним мужчиной, когда каждый из них осуждает ее! Она мать моего лорда, и вы будете говорить о ней с уважением!

Кэрбр в шоке посмотрел на крошечную женщину. Она стояла перед ним. Она защищала другую женщину! Когда Вселенная успела так измениться?

— Я… конечно… прошу прощения, госпожа, это больше не повторится.

Эбби несколько долгих секунд смотрела на него, потом кивнула.

— Я поверю вам на слово, Кэрбр. Не заставляй меня пожалеть об этом. Итак, теперь вы верите, что эта вещь когда-то принадлежала Королю Варику и Королеве Роуни.

— Да, моя леди, на ней стоит маркировка.

— Маркировка? Какая маркировка? — спросил Паган.

Кэрбр не ответил, и Эбби нахмурилась.

— Кэрбр?

— Это информация, о которой знали лишь лорд Этрурии и его мастер по изготовлению мебели.

— Я считаю, что мы можем доверять Пагану и теперь, как хозяйка этого Дома, я тоже имею право знать.

— Я… да, госпожа, — Кэрбр не мог поверить, что говорит это женщине. — У мастера-столяра есть особый знак, который он использует только для своего лорда. Определённый этим лордом. Он ставится только на детали, изготавливаемые для личного пользования этого лорда, и только пока этот лорд жив. Он уничтожается, когда лорд встречает Богиню. Он всегда находится в определенном месте, и только другой мастер знает, чей это знак.

— И вы нашли клеймо Феодора?

— Да, миледи, — взгляд Кэрбра вернулся к кровати. — Нет сомнения, что это сделал мастер Феодор. Я просто не понимаю, как она смогла до сих пор сохраниться…

— Были ли другие изделия?

— О да, госпожа. Здесь были тумбы, комоды, столы, стулья, — глаза Кэрбра сияли, когда он перечислял, давая понять Эбби, что он действительно любит то, что делает. — Когда-то все это крыло было заполнено делом всей жизни Феодора. Остальная часть дома была заполнена работами, которые он наблюдал в своей мастерской.

— Что со всем этим случилось? — спросила Эбби.

— Многое использовалось так, как должно было быть, и изнашивалось. Его заменили работы более поздних мастеров. А что касается мебели, изготовленной специально для Короля и Королевы… — глаза Кэрбра погрустнели, — многое было утрачено из-за смены замкового стиля.

— Но ее нельзя было уничтожить. Это была королевская мебель.

— Нет, не уничтожена, но… некоторые предметы были отправлены с потомством Короля и Королевы… остальные… я не знаю, госпожа… возможно, это было подарено женщинам предшествующих лордов.

— Понимаю. Так что никаких записей нет.

— Я… не то чтобы я знал о этом, госпожа, но прошло уже более двухсот лет с тех пор, как мы перестали быть мастерами-мебельщиками в этом Доме.

— А кто теперь делает мебель? — Эбби повернулась к Пагану, внезапно осознав, что она об этом ничего не знает.

— Мастер Марэ, — усмехнулся Кэрбр прежде, чем Паган успел ответить. — Он — бездарность! У него нет вкуса. Никакого стиля. Он делал то, что приказывал Бертос.

— А вы бы этого не сделали, если бы был мастером-столяром в этом Доме? Вы не станете изготавливать то, что потребует ваш господин или леди? — тихо спросила Эбби, обнаружив, что действительно хочет знать его ответ.

— Хотя ответственность за изготовление того, что требует его господин, лежит на мастере, он также обязан руководить им. У лорда есть более важные вещи, о которых нужно беспокоиться, чем то, какое дерево лучше для какой мебели. Какой лак продержится дольше всего. Это работа мастера.

— И вы не согласитесь со своим господином, если сочтете его неправым?

— Это то, что должен сделать мастер.

— А мастер Марэ этого не делал?

— Очевидно нет, потому что он до сих пор жив, — сказал ей Кэрбр.

— Понимаю. Вы видели, что изготовил Марэ?

— Да, — отвращение Кэрбра было очевидным.

— Значит, вы не расстроитесь, если я уберу почти всю остальную мебель с этого и первого этажей.

— Нисколько.

Эбби кивнула и посмотрела на камею Королевы Роуни.

— Как вы думаете, вы сможете создать что-то же столь прекрасное? — спросила она, проводя рукой по одному из резных столбиков.

— Никто не сможет создать это, — тут же возразил ей Кэрбр. — Это шедевр.

Эбби обнаружила, что ей нравится его честность.

— Я согласна, что, может быть, «создать» — это не то слово, как на счет «сделать что-то похожее»? Если остальные оригинальные предметы мебели были утрачены, то я хочу иметь что-то, что может стоять рядом с этим и не быть похожим на отвратительную мебель, которая была здесь, когда я прибыла. Паган сказал мне, что вы делаете исключительную мебель, а это то, чего заслуживает этот Дом.

— Но мастер Марэ…

— Будет заменен, — она махнула рукой. — Пойдемте, я покажу вам то, что сохранила. Может быть, вы скажете мне, кто сделал это? — когда они выходили из комнаты, Эбби остановилась, глядя на двери с отвратительной и плохо вырезанной буквой «Б». — Я не думаю, что есть способ избавиться от этого, не разрушая дерево, не так ли?

Кэрбр остановился, чтобы осмотреть двери.

— Нет, миледи, извините. Оно слишком глубоко вырезано.

— Этого я и боялась. Мужчина, который разрушил эти двери, должен быть наказан. Вы можете изготовить замену им? Я отказываюсь смотреть на них, — она с отвращением указала на двери, — как на двери наших покоев.

— Я могу, моя леди, но…

— Но что, Кэрбр?

— Это не изначальные двери в эту комнату, миледи.

— Разве? — глаза Эбби распахнулись от удивления.

— Нет, миледи. Никто не смог бы сделать гравировку на изначально установленных дверях. Они были неподвластны резцу.

— Откуда вы знаете?

— Потому что один из моих предков уже пытался вырезать входные двери в это крыло.

— Вы имеете в виду «Г»? — Эбби мысленно вернулась к тем дверям. Она ненавидела все, что напоминало ей о Бертосе. Хотя «Г» и была на самом деле красиво сделана. — Это сделал ваш предок?

— Да, госпожа, после Императора… — Кэрбр умолк, бросив на нее встревоженный взгляд.

— Я знаю, что вы имеете в виду, Кэрбр, продолжайте.

— Да, вскоре после этого название этого Дома было изменено на «Гуттузо», и новый лорд решил сделать заявление об этом, поэтому он приказал своему мастеру-столяру сделать гравировку с символом в виде буквы «Г».

— Значит, эти двери может «взять клинок», но не те.

— Нет, миледи, они тоже отказались, вот почему их заменили почти пятьсот лет назад. А эти двери были заменены совсем недавно, я бы сказал, за последние двадцать или около того лет.

— Когда Бертос стал лордом.

— Да.

— Так что же случилось с изначальными дверями?

— Мой предок хранил их в стропилах мастерской. Из тех, что были здесь… я не знаю.

— Они тоже могут быть до сих пор в мастерской?

— Вполне возможно.

— Мы должны это выяснить.

— Меня никогда не пустят в мастерскую, госпожа.

— О, еще как пустят. Мастер Паган, — повернулась к нему Эбби.

— Я позабочусь об этом, моя госпожа.


Глава 19


— Войдите, — приказал Янир, не отрываясь от чтения отчета.

Капитан Дэй подошел и встал перед столом Янира.

— Вы уверены, что поступили правильно, лорд Янир? — увидев поднятую вопросительно бровь Янира, он продолжил: — Превращая воинов в учеников. Эти мужчины пришли сюда, чтобы помочь тебе защитить и восстановить этот Дом.

— Именно это они и делают. А как бы сделали это вы, капитан Дэй? Убрав отсюда всех мужчин? Как тогда создавать этот Дом?

— У вас есть выбор из всех присутствующих здесь воинов. Воины, которых вы знаете, достойны.

— И тогда они станут моими, капитан? — спросил Янир. — О, я определенно планирую предложить должности тем, кого считаю достойными и подходящими для того, что собираюсь здесь сделать. Двое уже согласились. Но без программы тренировок, хорошей программы тренировок, ни один Дом не выживет. Я планирую сделать так, чтобы мои воины были самыми востребованными и уважаемыми во всей Империи!

— Но на это потребуется время, лорд Янир. Много времени, и пока вы этим занимаетесь, кто позаботится о том, чтобы этот регион функционировал правильно?

— Вы сомневаетесь в моих способностях, капитан? — Янир медленно поднялся на ноги. — Я напомню вам, что я — лорд, а вы — капитан!

— Из личной гвардии Императора!

— Да, вы — тот, кого Император посчитал достойным помочь мне. Но здесь не вы главный! А я. Все ясно?

— Конечно, лорд Янир.

— Хорошо. Теперь, когда мы все решили, я хочу, чтобы Корин взял на себя некоторые ваши обязанности, чтобы вы могли помочь оценить мужчин. Впереди ждет много работы.


* * *


Кэрбр окинул взглядом мебель, которую новая хозяйка дома сочла достойной. Он не мог в это поверить. Каждый предмет был создан кем-то из прошлых мастеров его семьи.

— Вы одобряете? — спросила Эбби, видя, что так оно и есть.

— Мое одобрение вряд ли необходимо, моя госпожа. Но да, это прекрасные вещи.

— Все созданы кем-то из вашей семьи?

— Да.

— Не могли бы вы показать мне клеймо?

Перевернув стул, Кэрбр показал на значок, выжженный на дереве, чем-то похожий на молоток с какими-то буквами, которые не говорили Эбби ничего.

— Это знак мастера по дереву Ома, он вырезал входные двери в ваше крыло. Надпись, которую вы видите вокруг, — на древнем торнианском и это имя лорда Радека Гуттузо.

— Вы сказали, что символ меняется?

— Да, миледи, каждый правитель выбирает свой собственный знак, символизирующий эпоху его правления.

— Так каков же был знак Короля Варика?

— Меч, миледи, сверкающий меч, — Эбби слегка улыбнулась, во всяком случае, это имело смысл, и ей подумалось, что этим Боги пытаются им что-то дать понять.


* * *


— Она очень умна для такой малышки, — произнес Райден, глядя на свою Богиню.

— Она… особенно после всего, что ей пришлось преодолеть… но в конце концов… сможет ли она преодолеть свое прошлое? Сможет ли принять его Янир?

— Это им решать, любовь моя.

— Знаю, но от них многое зависит.

— Тогда мы поможем им, когда в этом будет необходимость, но мы оба знаем, что это должно быть решено. Она никогда не станет леди, которая необходима Яниру, если она не доверится ему, а Янир никогда не станет лордом, которым он мог бы быть, если она не будет рядом с ним. Они станут началом новой эры на Этрурии, но только в том случае, если будут вместе.


* * *


— Я — мастер лорда по столярному делу! Я требую впустить меня! — приглушенные голоса заставили всех повернуться к дверям.

— Могу предположить, что это…

— Мастер Марэ, — усмехнулся Кэрбр.

— Понятно, — Эбби направилась к двери.

— Нет, моя леди! — Паган бросился к ней как раз вовремя. — Вы никогда не должны открывать эти двери самостоятельно. Вернитесь пожалуйста, а я узнаю в чем проблема.

Эбби закатила глаза, но сделала, как он просил.

Паган приоткрыл двери и обнаружил, что воины Навон и Морио стояли, скрестив руки на груди, уставившись на разъяренного Мастера Маре.

— Что за шум? — спросил Паган.

— Этот мужчина желает попасть в крыло лорда, — ответил Навон.

— Я… — начал было Марэ.

— Я знаю, кто ты, Марэ. Зачем ты здесь?

— Ты окажешь мне немного уважения…

Навон обнажил меч.

— Это ты проявишь уважение к мастеру Пагану, или я отправлю тебя к Богине.

— Мастер Паган?

— Да. Мастер Паган, — шагнула вперед Эбби, чтобы ее стало видно, но так, чтобы все еще быть за спиной Пагана. — Кто вы? Почему вы требуете впустить вас в мои покои?

Услышав голос Марэ, к Эбби на ум пришла одна мысль, и она потянула Кэрбра за руку вниз, пока тот не нагнулся к ней, опустив голову. Тогда она прошептала о том, что хочет, чтобы он сделал, на его лице застыло удивление вперемешку с уважением. Кивнув, он выпрямился.

— Я… твои покои? — усомнился Марэ. — Это крыло лорда.

— Это покои для лорда и леди этого Дома, и, поскольку я — леди моего лорда, оно принадлежит мне, — Эбби разговаривала с ним, как с ребенком. — Я спрошу еще раз. Кто вы и что вы здесь делаете?

— Я мастер-столяр Марэ… госпожа, — никто не пропустил его заминки перед тем, как он произнес ее титул. — Я пришел убедиться, что слухи, которые я слышал, не соответствуют действительности.

— И что за слухи ходят, мастер Марэ?

— Госпожа, — прервал ее Кэрбр, — я должен попрощаться с вами и посмотреть то, о чем вы меня попросили.

— Да, конечно, мастер Кэрбр, пожалуйста. О, и сообщите потом мастеру Пагану об этом, если посчитаете нужным

— Конечно, моя леди, — Кэрбр быстро поклонился, пряча ухмылку, и направился к Пагану.

Навон и Морио нахмурились. Менава и Ошош не сообщили им, что тот находился в покоях.

— И что же это за слухи, мастер Маре? — спросила Эбби, отступив на шаг, дав Марэ пройти в покои и отвлекая его внимание от Кэрбра и Пагана. Она увидела, как бровь Пагана взлетела вверх, прежде чем он кивнул и, достав свой коммуникатор, что-то тихо произнес в него:

— Ходят слухи, что из этого крыла убрали всю мебель, — он усмехнулся Кэрбру, проходя мимо того, затем вошел в комнату и застыл, не сделав и пары шагов, издав горлом булькающий звук.

— Как видите, мастер Марэ, — Эбби обвела рукой комнату. — Не вся мебель была убрана.

— Что, во имя Богини, ты наделала?!! — потребовал он, пытаясь направиться в другие комнаты.

— Я выбрала то, что считаю наиболее достойным, — просто ответила ему Эбби, затем оглянулась и увидела, что Паган встал позади нее, когда Навон и Морио вышли, закрыв за собой двери.

— Достойным? Достойным? — с каждым словом голос Марэ становился все выше. — Это вещи предков этого идиота Кэрбра!

— Да, — спокойным тоном подтвердила Эбби, ее учили этому, когда дело касалось истерик. — Полагаю, что так. Разве она не чудесно?

— Чудесно?!! — Марэ недоверчиво посмотрел на нее.

— Да, они смогли сохраниться до наших дней. Это истинное свидетельство мастерства мастеров, которые создали их. Только по-настоящему одаренный человек мог создать такие удивительные произведения искусства.

— Но… Но… здесь нет ни одной моей вещи!

— Разве? — Эбби посмотрела на него невинными голубыми глазами. — Вы уверены?

— Конечно, уверен!

— Как странно… О, подождите, нет, этого не может быть, — Эбби повернулась к Пагану, — или может?

— Я не знаю, о чем вы спрашиваете, госпожа, — церемонно ответил ей Паган.

— Это те другие предметы мебели… те, на которых блестящая черная поверхность…

— Да. Да. Это мои работы, — внимание Эбби вернулось к нему. — Что с ними случилось? — спросил Марэ.

— Они были созданы вами?

— Конечно! Кто еще мог бы сделать все это для лорда.

— Да, но…

— Но что?!!!

— Они были такими… отвратительными, — Эбби произнесла шепотом слово, как будто оно могло сделать обстановку менее уютной.

— Отвратительными? — взревел Марэ, вскинув голову от оскорбления.

— Ну… да… — Эбби сделала вид, что не заметила ярости мастера. — Я имею в виду, они выглядели льстивыми и… ну, злыми, если хотите знать правду. И используемая отделка… она отражала все, как будто владелец должен был постоянно видеть свое собственное отражение.

— Так было задумано! То, что требовалось! Я не ожидал, что самка… — усмешка слетела с лица Марэ, когда он обнаружил клинок Пагана у своего горла.

Эбби отступила назад, но не попросила Пагана опустить клинок.

— Я — леди лорда Янира, мастер Марэ. Он поручил мне проследить за тем, чтобы это крыло и этот замок отображали его в лучшем виде, а этого нельзя сделать имея мебель, единственной целью которой является отражение его внешнего облика. Это может сделать только мебель, которая отражает его внутренние качества и ценности, которые показывают, что он является достойным лордом и может обеспечить комфорт для тех, кто находится под его опекой. И эти предметы интерьера, — она указала на то, что осталось, — делают это. А не те, которые вынесли отсюда.

— Но это была работа всей моей жизни, — запротестовал Марэ.

— Тогда вам следовало работать усерднее, — ответила она ему, но стук в дверь помешал ей продолжить. — Войдите! — громко произнесла Эбби, зная, что Паган не хочет, чтобы она открывала сама, и что он не отойдет от нее и Марэ.

Навон распахнул двери, но, увидев меч Пагана у горла Марэ и тут же вытащив меч, быстро переместился, чтобы спрятать Эбби у себя за спиной у стены.

— В чем дело, мастер Паган?!! — спросил он, и Морио, услышав его слова, вошел в след за ним, так же быстро обнажив свой меч.

— Этот кусок Дако оскорбил нашу госпожу! — в ответ произнес Паган, и Марэ побледнел, когда оба воина угрожающе зарычали на него.

— Я уверена, что произошло недоразумение, — голос Эбби звучал приглушенно из-за широкой спины Навона, — не так ли, мастер Маре?

— Да… да. Конечно, недоразумение.

Пот начал стекать по лицу Марэ, когда Паган сильнее прижал клинок к его горлу.

Эбби слегка коснулась Навона, и он позволил ей выскользнуть из-за своей спины.

— Конечно, так и было. Вы ни в коем случае не хотели даже и намекнуть на то, что, поскольку я всего лишь женщина, я не понимаю, что такое качественная мебель. Это только потому, что я женщина, что я не знаю, что можно считать шедевром, а что — отвратительным. И я уверена, вы ни на миг не допустили мысли, что, поскольку я — всего лишь женщина, то меня можно считать чем-то ничтожным, нежели вас. И вы в своих словах никогда не имели в виду ничего из всего этого, не так ли, мастер Марэ?

— Нет, конечно, нет!

— Хорошо, я рада, что все прояснилось. Опустите мечи, — приказала она. — Теперь, — обернувшись, Эбби увидела у входа в покои Кэрбра и еще нескольких других мужчин, которые были готовы внести другие двери, очень большие двери. И все это увиденное заставило всех присутствующих открыть от удивления рты. — О, замечательно! — удовольствие, четко слышащееся в словах Эбби, эхом отразились в комнате, и каждому мужчине захотелось вновь услышать его снова. И никто не заметил мерцания отблеска хунаджи, проступившего на несколько мгновений в камне. — Вы нашли их, Кэрбр!

— Да, моя госпожа, именно там, где и надеялся, — Кэрбр не мог поверить, что обе створки все еще оказались там, где их оставили ранее, как будто сами боги помогли им сохраниться до настоящих времен.

— Замечательно. Вы сможете установить их сегодня на их законное место?

— Я… вы хотите этого? — спросил Кэрбр.

— Да!

— Подождите! Что происходит?!! — требовательно воскликнул Марэ, теперь к нему вернулась храбрость, когда у его горла больше не было меча.

— Дело в том, что двери, которые были изначально изготовлены для этих покоев, вернутся на свое прежнее законное место.

— Что? — Марэ наблюдал, как поочередно створки занесли в покои. — Ты проник в мою мастерскую! Это мастерская мастера! Я оторву тебе голову за это!

— Думаю, что нет, Марэ, — впервые Эбби обратилась к нему без звания. — Видите ли, Марэ, Кэрбр отправился туда по моему приказу, и я собираюсь назначить его своим мастером-столяром.

— Меня? — тихо спросил Кэрбр.

— Да, — замялась вдруг Эбби. — Если вы будете не против, конечно. Если вы не согласитесь, я попрошу вас только установить эти двери, чтобы эти покои могли вернуть себе часть славы, которую они когда-то имело, и может быть тогда, прежде чем вы уйдете, вы порекомендуете кого-то, кто, по вашему мнению, сможет соответствовать требованиям, которые я озвучила ранее вам.

Все мужчины смотрели на нее в шоке, включая Мэре. Она спрашивала? Она не угрожала и не требовала, а просто спрашивала?

— Для меня будет честью служить вам, моя леди, — низко поклонился ей Кэрбр, хотя было слышно, как от этого движения захрустели его суставы.

— Нет, Кэрбр, это для меня большая честь иметь вас в качестве мастера-столяра… словно это дар самой Богини.


* * *


Эбби стояла в дальнем конце комнаты отдыха на мужской половине и еле сдерживала себя от того, чтобы не пуститься в пляс. Потому что тут теперь не было тех отвратительных дверей, созданных Марэ с вычурной буквой «Б», сразу бросавшейся в глаза из любого места в комнате. Теперь здесь стояли массивные двери, сделанные из того же галкано дабх, что и каркас кровати, словно приветствуя своего хозяина. Они были практически незаметны, почти сливаясь с мианраи дабх, и Эбби поняла, что это и было первоначальным намерением мастера. «Вы сможете напасть на лорда только в том случае, если сможете найти его». Как глупо было со стороны Бертоса заменить их на что-то другое. Интересно, будут ли двери на входе в крыло такими же удивительными? Она готова была поспорить на все, что было на третьем этаже.

Богиня, она хотела бы видеть, как их установят, но Навон и Морио отказались позволить ей находиться на втором этаже в окружении стольких мужчин. Сначала они вообще не собирались впускать никого из мужчин, но после ее просьб они, наконец, согласились, но только при условии, если она останется с ними на первом этаже.

И теперь, когда они снова встали на страже у входа, и когда эти двери были заменены, Эбби была отправлена на второй этаж. Это дало ей время больше изучить комнату.

Пока они с Лизой обсуждали то, что делать с вещами Рисы, Эбби забыла задать ей вопросы по украшению этого пространства. Она предполагала, что ей придётся это сделать самостоятельно, и она начнёт с комнаты отдыха. Там были ковры, подушки и другие предметы, что она могла бы использовать, и еще ей понадобятся те рулоны материала, которые она мельком видела где-то на этаже.

Подойдя ближе, она провела руками по шелковистой поверхности двери и улыбнулась. О да, они определенно принадлежали этому месту. Распахнув их, она вошла в комнату отдыха, и, хотя та была почти пуста, в ней ощущались уют и гостеприимство. Улыбнувшись, она подошла к стопке простыней, которые принес Паган, и начала застилать ими их с Яниром постель.


* * *


— Госпожа! Что вы делаете?!! — от неожиданного возгласа Пагана Эбби чуть было не упала с кровати.

— Паган! Вы меня напугали!

— Простите, госпожа, но что вы делаете?

— Хм… застилаю постель?

— Это не то занятие, которым вы должны заниматься! Это моя задача! — Паган быстро подошел к другой стороне кровати, с легкостью расправив простынь, с которой она воевала последние несколько минут.

— Подумаешь, — пробормотала Эбби, вставая с кровати. — но это только потому, что вы больше меня.

— Намного много, госпожа.

— Да. Конечно. Но это не значит, что я — инвалид.

— Ва… вал… ид… — он вопросительно посмотрел на нее.

— Это не значит, что я беспомощна. Я могу застелить постель.

— Повторяю, это не входит в ваши обязанности. Это моя обязанность.

— А каковы же тогда «мои обязанности»? — спросила Эбби.

— Хм… — Паган сделал паузу, словно обдумывая ответ. У торнианских женщин была только одна задача, выполнять которую требовалось от них… Производить потомство, но он не думал, что его леди оценит эту мысль, если он скажет ей об этом.

— Вы думаете о потомстве, не так ли Паган? — и потемневшие его щеки подсказали ей, что она права. — Я не считаю это «обязанностью», Паган, скорее удовольствием, особенно если оно будет от Янира… — ее голос стал тихим, когда она вспомнила о том, сколько удовольствия Янир всегда доставлял ей. Внезапный приступ кашля у Пагана заставил ее похлопать его по спине. — Вы в порядке?

— Я… да… я просто никогда… — он внезапно опять замолчал.

— Не говорили о сексе с женщиной?

— Нет! Конечно, нет!

— Понимаю… — Эбби склонила голову набок. — Разве вы никогда не желали соединиться к кем-то?

— Конечно, хочу! Но шансов на это очень мало.

— Почему?

— Почему? Потому что я больше не воин, и я травмирован!

— Ты имеешь в виду вашу руку?

— Да!

— Не понимаю, какое это имеет отношение к делу. Вы прекрасно выглядите, — Эбби окинула его взглядом и поняла, что на самом деле может быть объективна. Хотя Янир был единственным мужчиной, которого она хотела, но это не мешало ей оценить красоту другого мужчины. — Вы теперь мастер крыла. Женщины будут просто виться вокруг вас.

— Я — всего лишь прислуга, как сказал Мастер Марэ.

— Чушь собачья!

— Я… что?

— Дерьмо? Навоз? Что вы называете отходами жизнедеятельности животных?

— Животных… вы имеете в виду «кака»?

— Да. Я хочу сказать, что это «кака», что вы просто слуга.

— Моя госпожа…

— Вы приносили еду Бертосу и Рисе?

— Ну, этим занимались другие.

— Вы занимались уборкой всех трех этажей?

— Нет, были другие мужчины, которые…

— Тогда вы не были «прислугой», и вы совершенно точно не один из них сейчас. Как только все уляжется и предметы мебели начнут поступать от мастера Кэрбра, здесь будет много работы, и вы будете наблюдать за теми, кто это будет делает. Теперь вы, Мастер Паган, достойный и пригодный мужчина, с которым будет заинтересована соединиться любая женщина.

— Я… — Паган склонил голову. — Спасибо, госпожа, — тихо пробормотал он.

— Я просто говорю вам очевидные вещи, Паган, — Эбби нежно сжала его руку, прежде чем обойти кровать. — Ладно, давайте закончим с этим, а потом вы поможете мне на третьем этаже.


* * *


Эбби не могла поверить, что была так голодна. Они с Паганом сделали многое. Они оба были поражены количеством найденных рулонов материи. Эбби подумала, что могла бы открыть магазин тканей. Один только рулон по ценности на Земле оплатил бы все ее обучение. Поэтому они спустили их вниз и спрятали в одной из спален, пока Эбби не решила, что с ними делать дальше.

Они также перенесли некоторые ковры, чтобы постелить их на пол, который теперь больше не казался такими холодными. В какой-то момент Эбби решила перекусить, но обнаружила, что еды уже не осталось. Когда она успела все съесть? Пожав плечами, она вернулась на третий этаж.

Когда Паган сообщил ей, что Янир не сможет присоединиться, чтобы разделить с ней трапезу, она без колебаний принялась за еду, которую он принес. Для нее это не имело столь важного значения, что она будет есть в одиночестве. Это была еда, а она была голодна.

Наконец, Эбби откинулась в кресле, от удовольствия поглаживая свой животик. Это был первый раз, когда она по-настоящему насладилась едой с тех пор, как ее похитили с Земли. Единственное, что могло бы сделать это удовольствие еще больше, это если бы Янир разделил прием пищи вместе с ней.

К тому моменту было уже довольно поздно, солнце уже село за горизонт, и на небе взошла торнианская луна, блеск которой осветил всю комнату, упав серебристыми лучами на недавно установленные двери.

Медленно Эбби поднялась из кресла и, подойдя к ним, не могла поверить своим глазам. Там, отчетливо был виден выгравированный пылающий меч Варика, словно преграждавший вход посторонним и защищавший тех, кто был внутри.

— Зачем кому-то нужно было снимать их? — тихо произнесла Эбби, осторожно дотрагиваясь до меча. Под ее пальцами был мианраи даб, крепко вросший в дерево, как на камее. Луч лунного света двинулся далее, и меч исчез, но чувство безопасности и защиты, которое он оставил после себя, не пропало.

Подойдя к кровати, она взяла в руки крил, который положила на нее раньше, и снова посмотрела на двери.

Да, кто-то определенно пытался им что-то сказать, но она не могла понять, что именно.


Глава 20


Янир смотрел в окно командного центра и не мог поверить в то, что незаметно пролетел еще один день. Еще один день. После того, как он лично провел первую тренировку своих воинов, он теперь лучше понимал задачу, которая была поставлена перед ним, и она была колоссальной.

Богиня благоволила ему. Большинство новобранцев прибыли всего за несколько недель до Церемонии Соединения. И, хотелось надеяться, что Бертос не успел отравить их своими понятиями «чести и доблести». Остальные же… чем дальше они продвигались в обучении, тем хуже становились. «Воины» — были наихудшими из них. Их навыки владения мечом и рукопашного боя больше опирались на грубую силу, чем технику владения этими навыками. Их учили, что выживает сильнейший. Они постоянно использовали движения, предназначенные для нанесения увечий. Они могли бы потерять нескольких мужчин, если бы не быстрая реакция его воинов.

Удивительно, но лишь немногие решили уйти, и один из них был Васаки. Похоже, те мужчины, которые остались, действительно хотели, чтобы их считали пригодными и достойными, просто они не знали, как этого достичь. Что ж, Янир покажет им.

Но сначала он должен был позаботиться о своей Эбби. Захлопнув перед собой гроссбух, он поднялся на ноги из-за стола. Богиня! Он оставил ее одну еще на один целый день! Что она о нем подумает? Особенно после того, как он пообещал, что они обязательно продолжат начатый разговор. Он хотел только на минутку заглянуть в записи, но там было так много всего, чего он еще не знал, что это заняло у него больше времени, чем он думал.

Его обучение никогда не включало работу с бухгалтерскими книгами и по пополнению и распределению запасов. Его манно обучал его как воина, тому, что пригодилось бы ему, и он всегда был всем обеспечен, и никогда не спрашивал и не беспокоился о том, откуда это берется.

Выйдя из кабинета, он направился по коридору в тиши замка к своей леди. Вход охраняли Навон и Морио.

— Вы должны быть здесь только днем.

— Да, мой лорд, но когда мы услышали о тренировках, то поняли, что должны задержаться тут.

— Я… Спасибо. Кто-то из гвардейцев Дэя сменят вас?

На этот раз последовала пауза, прежде чем ответил Навон.

— Нет, мой лорд.

— Что значит «нет»? — спросил Янир.

— Господин, некоторые воины из Дома вашего манно спрашивали, какую задачу нам поручили, поскольку мы не были с ними на стене. Когда мы сообщили им, что охраняем ваше крыло и еще теперь охраняем вашу леди, некоторые выразили заинтересованность в возможности примкнуть к нам, — Навон посмотрел на Морио, который кивнул. — Мы выбрали двоих, чтобы они могли сменить нас сегодня вечером, это Сунил и Саар. Мы знали, что вы знакомы с ними и посчитали, что это будет хорошим испытанием для них.

— Сунил и Саар? — переспросил Янир. Навон был прав, он действительно знал этих двух мужчин.

— Да, мой лорд. Если вы против, мы можем остаться.

— Нет, думаю, все будет в порядке, но убедитесь, что они поняли, что это вовсе еще не значит, что теперь они — члены личной гвардии леди.

— Конечно, нет, мой лорд, только вы можете выбирать таковых.

Кивнув, Янир направился к дверям, которые они открыли для него, затем резко обернулся.

— Двери поменяли?

— Да, мой лорд. Ваша леди приказала сменить их, когда обнаружила, что они не были установлены тут изначально. Мастер-столяр Кэрбр узнал, где они находятся, и велел установить их вместе с теми, что были ранее в вашей комнате отдыха.

— Моя леди…

— Была под охраной все это время, мой лорд. Поскольку двери были очень тяжелыми, потребовалось много самцов, чтобы перенести их, и она осталась с нами, в то время как на втором этаже меняли двери, она была под наблюдением мастера Пагана, а затем оставалась в своих покоях, когда они были установлены.

Янир хмыкнул. Ему не понравилось, что он только что услышал, но он не мог найти что-то предосудительное в происходящем.

— Очень хорошо. Хорошего вечера, — сказал Янир им и вошел внутрь.

— Вам тоже, мой лорд, — услышал он в ответ.

Янир быстро пересек второй этаж, его шаги эхом отдавались в тишине полупустой комнаты. Он был благодарен тому, кто оставил тускло светящимися энергетические кристаллы для него, потому что это позволяло ему видеть куда идти. Его глаза были сосредоточены на дверях в дальнем конце покоев… И ему пришлось напрячь свое зрение, потому что они так хорошо сливались с мианраи дабх, что были почти невидимы.

— Удивительно, — Янир остановился перед ними, понимая, что они были созданы именно для этого, чтобы быть невидимыми для посторонних. «Вы сможете напасть на лорда только в том случае, если сможете найти его». — Король Варик был гением.

Двери бесшумно открылись, впуская нового лорда в его покои. Они тоже изменились с тех пор, как он покинул их утром. Теперь на полу лежали ковры, были переставлены кушетки, а на кровати лежал матрас и постелены простыни. Все это Янир смог разглядеть благодаря свету от огня в камине, а также потому, что его Эбби опять уже спала, свернувшись калачиком на краю одной из кушеток, а не в постели, как положено.

Он бесшумно пересек комнату, присев на корточки, и посмотрел на нее. Богиня, она была прекрасна… она спала так мирно, ее золотистые локоны, свешивались с подлокотника кушетки, а ее длинные ресницы, словно золотые полумесяцы, веером отбрасывали тень на ее прекрасном лице..

Рядом с ней лежал крил. Протянув руку, он поднял его. Это был просто кусок золотистой материи, но как он объяснит ей, откуда взял его? Он знал, что расстроил ее тем утром, не ответив на ее вопрос, но как можно рассказать кому-то, что он общался с Богом и Богиней, и заставить поверить, что ты не сумасшедший? Может быть, не менее важным было и то, почему Райден позволил ему сохранить его?

О, он понял, что Райден хотел, чтобы он был облачен в него, находясь перед Богиней. Янир тоже не хотел бы, чтобы другой мужчина предстал обнаженным перед своей собственной Богиней. Но чтобы он все еще облачен в него, когда проснулся утром. Должна же быть какая-то причина… но какая?

Эбби молча смотрела, как Янир рассматривает крил. Она знала, что он не подразумевал, что она проснулась, и это давало ей возможность незаметно понаблюдать за ним. Его действия прошлым утром все еще причиняли ей боль. Не ответив на ее вопрос, он лишил ее уверенности… ее веры в то, что он всегда будет говорить ей правду, что он расскажет ей все… и что она тоже может рассказать ему все, и вместе они все уладят. Но сейчас…

Янир перевел взгляд на Эбби и увидел, что та наблюдает за ним, а ее глаза были полны боли и смущения, вызванных его недавним поступком. Это было неприемлемо. Опустившись перед ней на колени, он уронил крил и обхватил ее лицо руками.

— Мне очень жаль, Эбби. Я никогда не хотел причинить тебе боль.

— Ты солгал мне, Янир… не словами, но… я… — слезы наполнили ее глаза. — Ты поклялся, что всегда ответишь на мои вопросы, но не сделал этого сегодня. Как я могу поверить в то, что ты говоришь мне сейчас?

Янир прижался лбом к ее лбу, осознав всю степень вреда, причиненного его реакцией. Он нарушил клятву… которую дал своей Эбби… теперь он потерял ее любовь и доверие. Из-за своей гордыни. Богиня, что ему теперь делать?

«Скажи ей правду, лорд Янир, — голос Райдена внезапно раздался у него внутри. — Верь в нее, даже когда сомневаешься в себе. Открыв ей ее, ты станешь только сильнее, а не слабее».

Подняв голову, он заглянул в глаза своей леди и произнес.

— Пока мы спали, меня вознесли на небеса, — он почти прошептал свое признание, что Эбби пришлось напрячься, чтобы услышать его

— Что? — глаза Эбби распахнулись от удивления от услышанного, но она не отстранилась.

— Пока мы отдыхали, супруг Богини, Райден, вознес меня на небеса… Потому что, кажется, твои слова… заинтриговали его.

— Мои слова? Что я могла сказать такого, что могло бы заинтриговать Бога? — Эбби попыталась вспомнить, что она ранее сказала.

— Это был твой комментарий обо мне… о моем теле, — Янир почувствовал, как его кожа начинает заливаться жаром.

— Ты хочешь сказать, что это были мои слова о том, что только Богиня могла создать нечто столь же великолепное, как тебя?

— Да, и тебе было интересно, кто ее вдохновил.

— И что?

— Что «и что»?

— Ты выяснил, кто был ее вдохновителем?

— Ну, да. Ее пара…

На лице Эбби появилась еще большая степень удивления, и она заставила себя подняться, широкая улыбка появилась на ее лице.

— Бог! Она сделала тебя по образу и подобию Бога!

Янир кивнул, покраснев еще больше.

— А это? — ее улыбка исчезла, когда она наклонилась и подняла крил.

— Я был обнажен, когда Райден… забрал меня, и он не хотел, чтобы его Богиня видела меня таким.

— Ну, с этим я могу согласиться! — воскликнула Эбби. — Богиня она или нет, но никто не увидит того, что принадлежит мне.

Янир несколько раз открыл и закрыл рот от шока, прежде чем смог заговорить.

— Эбби…

— Ты думал, я тебе не поверю. Если бы не это, — она слегка потрясла крилом. — Ты бы никогда мне не рассказал?

— И да, и нет, — ответил он и увидел боль, промелькнувшую в ее глазах, прежде чем она протянула ему материю и поднялась с дивана.

— Думаю, этим все сказано, не так ли? — она подошла к окну и невидящим взглядом уставилась на темный пейзаж. — На кровати новые простыни. Тебе нужно отдохнуть. У тебя был долгий день.

— Эбби, — Янир медленно поднялся и последовал за ней. Ему физически причиняло страдание расстояние, которое внезапно возникло между ними, и он не имел в виду комнату. Он причинил ей боль. Его правда ранила ее, как и его молчание. Что ему нужно было сделать? Как он мог это исправить? — Мне очень жаль, Эбби, — он осторожно положил руки ей на плечи, притянул к своей груди, и, хотя она напряглась, не отстранилась. — Я должен был рассказать тебе все сегодня утром, но… — он подыскивал слова. — Никто никогда не верил в меня так, как ты. Даже мой манно. Ты выбрала меня, когда могла заполучить любого мужчину в Империи. Говорила со мной. Выслушала меня. Отдыхала со мной. Ты видишь во мне больше, чем я есть, и это заставляет меня хотеть быть кем-то более важным… но… я все еще просто Янир, третий отпрыск своего манно… и если я когда-нибудь подведу тебя…

— Ты все равно останешься мужчиной, которого я люблю, — Эбби медленно повернулась в его объятиях, глядя на него. — Я не жду, что ты будешь идеальным, Янир. Нет. Возможно, когда-нибудь я тоже могу разочаровать тебя. Что ты будешь делать, когда это случится? Ты отошлешь меня?

— Никогда! — Янир крепко прижал ее к себе, словно боясь, что она исчезнет. — Ты моя и только моя, ничто никогда не изменит моих чувств к тебе. Ты — моя жизнь! Моя — любовь!

— Ты любишь меня? — Эбби почувствовала, как ее глаза наполняются слезами, он никогда раньше не говорил ей таких слов.

— Конечно, да! — его тембр голоса смягчился, когда он увидел ее слезы. — Ты ведь знаешь это, Эбби.

— Ты никогда раньше этого не говорил, — она спрятала лицо у него на груди, обняв его.

Янир нахмурился, глядя на нее сверху вниз, и вдруг осознал, что ведь она права.

— Мне жаль, моя Эбби. Я столько раз повторял это про себя, что мне казалось, что я уже это сделал.

— Я… я так и думала, но слышать это… Слова имеют силу, Янир. Они могут причинить вред или исцелить.

Янир вспомнил все обидные слова, сказанные ему за всю жизнь. Слова, которые заставили его думать хуже о себе, о своей семье. Его Эбби была права.

— Это правда, Эбби.

— Вот почему мне было так больно сегодня утром, когда ты отказался рассказать мне правду о криле, — Эбби подняла голову, встретившись с его глазами. — Я хочу, чтобы ты рассказал мне все, Янир, и знал, что я не буду думать о тебе хуже, даже если у тебя нет ответов на все вопросы. Наступит момент, когда тебе понадобится помощь, и я хочу быть рядом, чтобы помочь тебе, как ты был там, чтобы помочь мне, даже если эта помощь будет в том, чтобы просто выслушать о чем-то.

— Ты хочешь знать, что я не всегда тверд в своих решениях? Когда я не уверен, как решить какую-либо проблему?

— Ты знаешь, что — да, — еще раз подтвердила она ему ранее сказанное.

— Да, но это совсем другое дело.

Эбби прикрыла глаза. Кажется везде все мужчины одинаковы.

— Это не так, Янир. Это позволит мне участвовать в твоей жизни, даже когда меня не будет рядом, — взглянув на него, она увидела его внутреннюю борьбу и поняла, что его что-то беспокоит, нечто большее, чем крил. — Что тебя беспокоит, Янир? Почему ты вернулся сегодня так поздно?

— Я расскажу тебе, моя Эбби, — ответил Янир ей, зная, что должен. — После того, как я вымоюсь. Я весь в грязи и копоти после дневной тренировки, — высвободившись из ее объятий, он повернулся к уборной. — Я ненадолго.

Эбби остановилась в дверях очистительной комнаты, наслаждаясь потрясающим видом, который ей открывался. Очистительная установка представляла собой одну большую душевую кабину, ее прозрачные стены позволяли ей видеть Янира, который стоял перед ней, под струями воды запрокинув голову, во всем своем обнаженном великолепии. Черт возьми, мужчина был великолепен!

— Я понимаю, почему Бог заревновал.

Янир высунул голову из-под струи воды.

— Что?

— Я сказала, что понимаю, почему Бог Райден был так обеспокоен тем, что Богиня увидит тебя обнаженным, — и внезапно вдалеке послышался раскат грома. — На тебя приятно смотреть, Янир, — Эбби понравилось, как Янир засмущался, покраснев от ее слов.

— Райден не любит, когда его называют Богом, — сказал ей Янир и вновь сунул голову под струю воды, надеясь, что она охладит его кожу, пока его мыльные руки пробегали по телу, чтобы смыть следы тяжелого дня.

— Почему? — спросила Эбби, не отрывая глаз от движений рук Янира, блуждающих по его телу, страстно желая, чтобы сейчас это были ее руки. Но потом она поняла, что это вполне возможно, и с легкой улыбкой начала снимать платье.

— Потому что он не был рожден Богом, — Янир откинул голову назад, чтобы закончить мыть волосы, не понимая, что она делает. — Когда-то он был смертным, Императором. Богиня сделала его бессмертным, чтобы они всегда были вместе.

И тут Янир вздрогнул, почувствовав на груди маленькие ладошки Эбби.

— Эбби!

Открыв глаза, он увидел ее обнаженной перед собой. Что она тут делает? Мужчины и женщины не очищались вместе… Могли ли они… Но Богиня, ее руки чувствовались на нем замечательно.

— Продолжай. Я просто помогаю тебе закончить водные процедуры, — она спрятала улыбку от его растерянного взгляда. — Значит, Богиня сделала его бессмертным.

— Д-да… — Янир почувствовал, как ожил его член, когда ее руки скользнули у него по груди, которую он уже очистил. — Очевидно, другие Боги были не очень рады этому, особенно Дако.

— Тот, кто похитил Богиню? — уточнила Эбби, когда ее руки проследовали по дорожке из воды, что спускалась вниз по его телу, пока не нашли его восставший член.

— Д-да… — резко втянул он воздух он, немного изменив свое положение, чтобы дать ей лучший доступ.

— Тот, от которого Король Варик спас Богиню? — медленно она погладила его нежными пальцами от основания до головки, обводя большим пальцем большую головку, прежде чем снова начать движение вниз.

— Да… Эбби… — Янир не мог поверить, как быстро она смогла возбудить его и что она хочет этого после всего… Застонав, он упёрся ладонями в стены кабины, когда ее губы накрыли сначала один сосок, а затем другой.

— Да, Янир? — спросила она, глядя на него сквозь ресницы.

— Если ты будешь продолжать в том же духе, я соединюсь с тобой. Прямо здесь, в очистительной кабине.

В ответ ее пальчики лишь крепче сжали его, начав поглаживать быстрее.

Зарычав, Янир подхватил ее за пышную попку и приподнял, прижав к стене. Ноги Эбби тут же обвились вокруг его талии, и она потерлась своим сосредоточием страсти о его член. Янир погрузил пальцы одной руки в ее волосы, откинув ее голову назад, и проник языком в ее рот, одновременно погрузившись в ее горячее, такое гостеприимное лоно.

Богиня! Ничто никогда не готовило его к Эбби. Она была такой мягкой и податливой, и не только телом, но и собой, своей душой и своими чувствами. Она рассказывала ему о разных вещах, расспрашивала, заставляла чувствовать, что он важен, особенно для нее. Только он. Янир. Она показала ему, что соединение — это нечто большее, чем просто физический акт. Что это больше, чем просто создание потомства. Смысл был в том, чтобы стать близким и открытым, уязвимым и защищенным, любимым и любящим того, с кем ты был соединен. С тем, кого выбрал ты. Она сделала его целым. Это то, что дала ему Эбби, и он сделает все, чтобы дать это и ей.

Руки Эбби обвились вокруг шеи Янира, и она окунулась в поцелуй, когда его бедра начали двигаться медленном темпе. Когда он, казалось, нуждался в ней так сильно, что просто брал полностью контроль над собой. Она не думала, что их занятие любовью в душе станет для него чем-то новым, но произошло именно так. Она была первой у Янира, и даже если бы не была, ни одна торнианка не сделала бы этого. Отношения с Яниром сделали ее сильнее, смелее. Его любовь и поддержка изменили ее, сделали ее цельной.

— Да! — застонала она, отрывая свои губы от его, когда он коснулся особо чувствительного места у нее глубоко внутри. — Богиня, Янир!

— Ты — Богиня, — хрипло произнес Янир, его глаза горели страстью, когда он вновь задел то место, которое доставляло ей столько удовольствия. — Моя Богиня! Отпусти себя для меня Эбби! — потребовал он, чувствуя, как ее лоно сжимается вокруг него. Напряжение росло внутри него, и он ощутил, как приближается его собственное освобождение, но отказывался познавать его, пока она не получит свое. — Давай же, Эбби!

— Янир! — вскрикнула Эбби, и ее ногти впились в его плечи, когда ее тело повиновалось его приказу.

Крик Эбби и пульсация ее лона на его члене, когда она познала свое освобождение, — это было слишком для него. Его ладони еще крепче обхватили ее бедра, удерживая ее так, чтобы он мог прижаться еще сильнее к ней. И через мгновение с ревом освобождение накрыло и его.

Позднее, уже после того, как они обсохли и переместились в свою новую постель, одаривая друг друга нежными поцелуями, сейчас, лежа в центре огромной кровати и сжимая Эбби в своих объятиях, пока она своими пальчиками рисовала маленькие круги у него на груди, Янир вдруг вспомнил нечто важное. Он так и не сказал ей, что его беспокоит.

— Я не уверен, что мне суждено быть лордом, — тихо произнес, и ее пальцы на мгновение замерли, прежде чем снова начать продолжал вырисовывать круги на его разгоряченной коже.

— Почему?

— Я многого не знаю. Есть такие вопросы, которые я никогда не понимал, но они требуют решения. Всю свою сознательную жизнь лишь тренировался, чтобы просто стать воином.

Эбби приподнялась на локте, подперев ею голову, но не убрав свою другую руку с его груди, и посмотрела на него. То, что она увидела, чуть не разбило ей сердце. Янир выглядел таким потерянным и сбитым с толку. Она понимала, чего ему стоило произнести вслух эти слова, особенно ей. Торнианцы уважали только пригодных и достойных мужчин. Мужчин, кто имел честь и добивался успеха, им не нравились неудачи. У них у всех было что-то общее с Бертосом, но они также с честью умели признавать свои поражения.

Эбби не забыла, что воин Яго поведал Ассамблее о смерти Короля Раска и капитана Бусто. Какими были их последние слова. «Смерть с честью лучше жизни без нее!»

Она вспомнила мужчин, кивавших на это в знак согласия. Теперь Янир испытывал страх, что потерпит неудачу… без чести… и она знала, что он никогда этого не сделает.

— Чего ты не знаешь?

— Как обращаться с книгами. Как планировать поставки. Очень много всего, что входит в обязанности управления Домом, чего я никогда не знал.

— Как будто ты внезапно оказался в незнакомом мире и изо всех сил пытаешься понять что к чему, — тихо подытожила Эбби.

— Да, — глаза Янира распахнулись от удивления, когда он понял, что она говорит не только о нем, но и о себе. — Мне очень жаль, Эбби. Я никогда до конца не понимал, как тебе было трудно… до этого момента.

— Да, было трудно, особенно в начале, но потом стало легче, потому что я встретила кого-то, кто смог помочь мне. Кого-то, кто понимал то, чего не понимала я, и объяснил мне. Кого-то, кому я доверилась, кто может сказать мне правду, нравится мне это или нет.

— И кто это был? — нахмурился Янир, глядя на нее сверху вниз.

Эбби мягко улыбнулась ему.

— Ты, Янир… я встретила тебя.

Наклонившись, Янир нежно поцеловал ее.

— Я благодарю Богиню за это, Эбби, но боюсь, ты не сможешь мне помочь.

— Понимаю. Я еще меньше знаю обо всем этом, чем ты, но должен быть кто-то, кто сможет помочь тебе. Например, твой манно.

— Это невозможно, Эбби. Он должен управлять собственным Домом.

— Но ведь у него есть и другие помощники, верно? Я имею в виду, он — как директор школы.

— Я не понимаю, что значит этот титул, Эбби.

— Э-э-э… директор школы… Ну, во-первых, школа — это место, где учатся дети… потомки проходят обучение, — она подождала, пока Янир кивнет в знак понимания. — Директор школы — глава этого места, как твой манно — глава Бетельгейзе. У него есть заместители, которые отчитываются перед ним, как и ваши капитаны, и каждый из них отвечает за свою работу в школе, поскольку я уверена, что и ваши капитаны отвечают за что-то.

— Так и есть. Одни отвечают за обучение, другие за охрану стен замка.

— И у вас есть мастера, как Паган, которые также отвечают за выполнение определенных обязанностей.

— Да.

— У каждого заместителя директора есть учителя. Поэтому я ходила в школу. И это те, кто ежедневно занимаются фактическим обучением потомства.

— Здесь тоже есть такие. Они подчиняются мастерам или капитанам.

— Разве именно твой манно принимает решение, какую комнату убирать и в какой день. Или знает, что на кухне необходимо пополнить те или иные запасы. Или кто кого должен сменить на стенах. Это ответственность мастера или капитана, которого он назначил главным в этом, не так ли?

— Да, конечно, но…

— Так что, только возникает какая-нибудь проблема, с которой они не могут справиться, ты или любой другой лорд будете поставлены в известность, потому что они доверяют тому, кого выбрали.

— Да, но здесь все не совсем так.

— Я знаю, здесь Бертос сам, вероятно, решал, какие комнаты убирать, но это потому, что он никому не доверял. Вот почему этот Дом развалился на части после его смерти. Твой манно не стал бы так поступать.

— Нет, Улл станет лордом, его учили этому всю жизнь, а если не сможет он, то это сделает Вали.

— Их обоих готовили быть лордами? Почему обоих сразу?

— На случай, если кто-то встретит Богиню до того, как станет лордом или сможет иметь потомство.

— Но не тебя.

— Нет, я учился быть воином, — Янир тяжело вздохнул. — Уже поздно, Эбби. Давай отдыхать. Мне просто придется еще больше стараться и работать усерднее.

Это было то, что он делал в прошлом.

Эбби позволила ему прижать ее к груди, размышляя. Как еще Янир мог работать усерднее, чем он уже это делал. Это было слишком для одного мужчины, когда он не был обучен этому. Эбби почувствовала, что начинает злиться на Рэя: он поставил Яниру задачу, с которой тот не смог бы справиться без надлежащей поддержки. Эбби свято верила в то, что Яниру просто суждено стать лордом, великим лордом. Слишком много знаков было подано богами, чтобы быть им. Кровать. Знак Варика. Дверь. Крил. Янир даже встречался с Богом и Богиней. Да, Яниру было суждено стать великим лордом, ему просто нужна была помощь… кого-то, кто был обучен… но чья…

— Янир?

— Хм… — ответил он полусонно.

— Свяжись с Уллом.

— С Уллом? — его глаза моментально распахнулись. — О чем ты говоришь Эбби?

— Улл обладает необходимыми навыками. Сейчас пока он не лорд, а твой брат. Он может тебе помочь.

— Он воспримет это как признание того, что я недостоин быть лордом.

— Он ошибается. Если бы Император послал тебя в битву, но не дал тебе ничего, чем ты мог бы сражаться, а ты все равно бы сражался, разве можно было бы тогда тебя назвать недостойным, Янир?

— Мне нужно подумать об этом, Эбби. Улл и мои родители все еще находятся на «Охотнике», до Бетельгейзе они доберутся только через сутки. И есть другие вещи, которые нужно учитывать.

— Хорошо.

Эбби знала, что Янир имел в виду недовольство Улла из-за того, что она выбрала не его. Ну что ж, ему просто придется пережить это. Улл поможет Яниру, даже если Эбби придется подключить для этого их мать.


Глава 21


— Мой лорд, — Паган поднялся со стула, в котором ожидал его, когда Янир направился к дверям из крыла. Он знал, что лорд покинет покои еще до первой трапезы, и хотел поговорить с ним наедине.

— Паган. Что ты здесь делаешь так рано?

— Мне нужно поговорить с вами о том, что произошло вчера, мой лорд.

— Мы можем говорить по пути?

— Я бы предпочел не делать этого, господин.

Янир вопросительно поднял бровь.

— Ладно, Паган. Давай.

— Вчера я приказал явиться столяру Кэрбру, чтобы он мог осмотреть каркас вашей кровати, которая так заинтересовала нашу леди.

— Эбби рассказала мне об этом, Паган. Она также рассказала мне, что пригласила его стать мастером-столяром, поставив перед ним задачу изготовить новую мебель для нашего крыла, и что он многое знал об изначально изготовленных дверях. Все в порядке, — Янир повернулся, чтобы уйти.

— Она сказала вам, что ему разрешили войти в ваше крыло без доклада о его приходе и что его не досматривали?

Это заставило Янира обернуться и прорычать:

— Что?!!

— Он вошел с воспитанниками, заносившими новый матрас. Ни воин Менава, ни воин Ошош не спросили о его цели появления и не обыскивали его, прежде чем разрешить ему пройти. По реакции воина Навона и воина Морио я также понял, что им тоже не сообщали, что он оставался в крыле, когда они явились сменить прежнюю смену.

Янир почувствовал, как внутри его начинает расти гнев. Постороннему мужчине позволили приблизиться к Эбби, и никто не потрудился его обыскать? На нее могли напасть… надругаться… и никто не пришел бы ей на помощь, пока не стало бы слишком поздно.

— Спасибо, что довел это до моего сведения, Паган, — он стиснул зубы. — Я позабочусь об этом.

— Да, господин, — поклон Пагана был отдан уже спине Янира.


* * *


Янир буквально ворвался в командный пункт, все еще кипя от злости из-за того, что ему рассказал Паган. То, что двое из лучших воинов Императора были так небрежны по отношению к безопасности Эбби, привело его в ярость. Подойдя к столу, он набрал код на коммуникаторе.

— Воинам Менаве, Ошошу, Навону и Морио немедленно явиться в командный центр!

Последнее слово Янира эхом разнеслось по коридорам замка. Откинувшись на спинку кресла, Янир оперся локтями о подлокотники и стал ждать.

Через несколько минут все четверо воинов вошли в командный центр в сопровождении капитанов Дэя и Корина, которые также пришли узнать, в чем дело.

— Лорд Янир? — начал было Дэй, но взгляд Янира заставил его замолчать. Никогда еще он не видел Янира в такой ярости.

— Воины Менава и Ошош, вчера вы несли дежурство у дверей моего крыла, не так ли?

— Да, лорд Янир, — ответили они хором.

— Пока воины Навон и Морио не сменили нас, — добавил Менава.

— Вы оба были на дежурстве, когда прибыли стажеры, — глаза Янира пригвоздили их к месту.

— Да, лорд Янир, — ответил Ошош ему.

— Сколько?

— Мой лорд?

— Скольким стажерам вы позволили войти в то крыло, где находилась леди?

— Пятерым, лорд Янир, — немедленно ответил Ошош.

— И вы обыскали их. Убедились, что они были стажерами.

Мужчины посмотрели друг на друга, прежде чем ответил Менава.

— Нет, лорд Янир. Но они явно были стажерами.

— И по какой причине вы пришли к такому выводу?

— Они несли матрас, — ответил ему Менава.

— Значит, вы их не досматривали.

— Нет, они несли матрас. Мы лишь открыли двери, — сказал Ошош.

— Понятно, — Янир переводил взгляд с одного на другого. — И когда они ушли?

— Прямо перед началом тренировки, — сообщил Ошош. — Они выбежали, чтобы не опоздать.

— Сколько их было? — тихо спросил Янир.

— Лорд Янир? — переспросил Ошош, широко раскрыв глаза.

— Сколько самцов покинуло крыло? — тихий вкрадчивый голос Янира никоим образом не скрывал его гнев. Волосы у Дэя на затылке встали дыбом. Что-то определенно было не так.

— Все, лорд Янир, — ответил Менава.

— И ты сообщил страже леди об этом, воинам Навону и Морио, кто был в крыле с миледи, когда они прибыли вас сменить.

— Конечно, — высокомерно произнес тот.

Янир мгновение пристально смотрел на Менаву, потом перевел взгляд на Навона и Морио.

— Воин Навон?

— Воин Менава сообщил нам, что в покоях с леди Эбби был мастер Паган, когда она обедала, мой лорд, — Навон увидел, как ухмылка появилась на лице Менавы.

— Понятно. Продолжай.

— Мой господин, — Навон знал, что сейчас Менава перестанет ухмыляться. — Почти спустя час после того, как прибыл мастер Маре и попытался проникнуть в крыло, мы обнаружили, что с леди Эбби и мастером Паганом там был еще один мужчина.

— Что? — закричал в шоке Менава, повернувшись к Навону. — Ты лжешь!

Навон отказывался терпеть оскорбления от другого мужчины, был тот воином Императора или нет. Он кинулся на мужчину, столкнувшись нос к носу с тем.

— Мужчина по имени Кэрбр был в покоях с миледи, а ты не сообщил мне об этом!

— Воин Навон, отставить, — приказал Дэй, зная, что Менава — самый горячий из его людей.

— При всем уважении, капитан Дэй, — Навон бросил на капитана полный негодования взгляд. — Я член дома лорда Янира и подчиняюсь его приказам. Не вашим.

— Как ты смеешь? — зарычал Менава, и его рука потянулась к мечу.

— Менава! Отставить! — закричал Дэй в то же самое время, когда Янир потребовал того же от Навона. Оба самца мгновенно отступили друг от друга на шаг.

— Воин Морио, — Янир посмотрел на молчаливого воина.

— Мой лорд?

— В моем крыле был мужчина, о котором вам не сообщили?

— Да, мой лорд. Позже леди Эбби представила его как мастера Кэрбра, своего мастера-столяра.

Корин приподнял бровь, он знал, что мастером-столяром был Мэре, но промолчал.

— Ты бросаешь вызов тому, что обнаружили двое стражников моей госпожи, когда выполняли возложенный на них долг? Долг, который вы не выполнили?

— Мы — члены особой гвардии Императора, — прорычал Ошош сквозь стиснутые зубы. — Мы прибыли сюда служить под командованием капитана Дэя, а не охранять женщину третьего…

— Воин Ошош! Молчать! — приказал Дэй, встав лицом к лицу с дерзким самцом, и его взгляд был тверд как кремень, в котором полыхала ярость. Никогда бы он не поверил, что один из его мужчин решит так говорить не только с лордом, но и о женщине!

— Пусть он закончит, капитан, — приказал Янир, все еще сидя за столом. Он не позволит Ошошу увидеть, насколько его слова подействовали на него. — Женщину кого?

Ошош побледнел, видя ярость на лицах: явную — своего капитана и сдерживаемую — Янира. Он понял, что не должен был так говорить, но его сомнение в том, кого Император избрал лордом Дома, взяло верх. Дэй ведь заслужил этот титул!

— Прошу прощения, лорд Янир, я не должен был произносить эти слова…

— Твоя правда, — тихо закончил Янир. — Ты считаешь, что Император ошибся, избрав меня лордом. Скажи мне, Ошош, кто в рукопашной схватке одержал над тобой победу?

Корин, Навон и Морио повернули головы к Ошошу, желая услышать его ответ.

— Вы, лорд Янир, — выдохнул Ошош, его синяя кожа потемнела.

— А кто одержал над тобой победу в бою с мечом?

— Вы, лорд Янир, — снова заставил себя произнести это вслух он.

— А кто превосходил по баллам тебя в каждом учебном испытании?

— Вы, лорд Янир, — к этому времени лицо Ошоша стало почти фиолетовым.

— Совершенно верно! Я! Третий мужчина. Ты смотришь на меня свысока не потому, что я недостойный или непригодный мужчина, а из-за моей очередности рождения, — Янир наконец произнес вслух то, что давило на него тяжким грузом всю его предыдущую жизнь. Его Эбби была права — шансы мужчины на рождение никоим образом не отражались на его физической форме.

— Итак, мы оба знаем, что, как лорд, я имею право бросить тебе вызов и убить тебя за это оскорбление.

— Да, — Ошош почувствовал, что ему приходится напрягать колени, чтобы они не дрожали.

— Но я не буду этого делать, — взгляды всех в находящихся в помещении устремились на Янира, не больше, чем на Ошоша. — То, что ты обо мне думаешь, не имеет значения. Каждый может думать все, что пожелает.

Ошош только хотел выдохнуть от облегчения, когда Янир продолжил:

— За то, что вы пренебрегли своими обязанностями, пренебрегли долгом охранять мою госпожу, ты и Менава будете возвращены на Торино.

— Что? — в унисон воскликнули оба самца.

— Я не потерплю в своем доме мужчин, которые считают, что защита женщины — ниже их достоинства.

— Но… но мы вернемся с позором, — прошептал Менава.

— Каждый может думать все, что пожелает, Менава, — повторился Янир. — Через час вы должны покинуть пределы замка. Капитан Корин, — Янир посмотрел на него.

— Я позабочусь об этом, мой лорд, — Корин перевел стальной взгляд на Ошоша и Менаву. — Мужчины, — произнес он, отказываясь использовать их титулы и имена, указав на дверь.

— Капитан Дэй! — Ошош умоляюще посмотрел на своего капитана, ожидая от того поддержки за то, как он только что встал на его сторону. Дэй просто не мог позволить, чтобы их наказали за это! Он должен помешать Яниру с позором отправить его обратно.

— Я сообщу на Торино о вашем возвращении. Император решит, останетесь ли вы членами его особой гвардии.

Оба мужчины побледнели после слов Дэя. Мысль о том, что Император узнает о том, что произошло здесь сегодня, и почему лорд, которого он лично избрал, вернул их обратно, просто опустошила обоих… Но они последовали за Корином из командного центра, ясно понимая, что их жизнь, как воинов, окончена.


* * *


— Навон и Морио.

— Да, мой лорд! — тут же откликнулись оба воина.

— С этого момента вы больше не будете совместно охранять вашу леди. Я хочу, чтобы каждый из вас выбрал себе в пару самца, которому вы не только доверяете, но и могли бы доверить безопасность моей самки. И вчетвером вы будете охранять покои вашей леди, пока не будет создана ее личная охрана. С этого момента в моем доме вы оба теперь капитаны.

— Да, мой лорд! — хором ответили они и, скрестив руки на груди, поклонились, выходя из комнаты.


* * *


Несколько минут в опустевшей комнате Дэй молча смотрел на Янира. Ему было более сорока лет. Он обучил сотни самцов, сражался с ними бок о бок в боях, видел, как большинство из них встретились с Богиней. И все же за все эти годы, из всей массы учеников, Янир был тем, кто выделялся больше всех, произвел на него наибольшее впечатление.

Дэй не хотел становиться его наставником, был настроен против, потому что тот был потомком другого самца. Но даже будучи третьим отпрыском, он все еще оставался потомком лорда, и результаты его обучения были выше среднего. Но это говорило не в пользу Янира, потому что Дэй считал, что оценка его результатов завышена. Это была одна из причин, почему Дэй был так строг с ним, когда тот впервые прибыл на Торниан. Но Янир быстро доказал, что заработал все до последнего балла, и Дэй надеялся уговорить его не возвращаться на Бетельгейзе, а остаться и стать воином в особой гвардии Императора.

Вместо этого, теперь он стал могущественным лордом, достигнув того положения, к которому, по мнению Дэя, он не был готов. Но судя по тому, свидетелем чего он только что был, по контролю, который только что продемонстрировал Янир, все говорило как раз об обратном. Дэй не справился бы с этим. Он бы уничтожил Менаву и особенно Ошоша, в конце концов, он тоже был воином. Янир повел себя с ними как истинный лорд. После всего трехдневного пребывания в этом качестве и без всякой подготовки… Насколько великим станет в будущем этот Дом под его руководством?

— Лорд Янир, могу я сказать? — Дэй переместился, чтобы встать у стола, за которым восседал Янир. Пока он был погружен в свои мысли, Янир снова сел.

— Да, капитан? — спросил Янир, откидываясь на спинку кресла.

— Я чувствую, что должен извиниться за то, что сказали и сделали мои воины.

— Они сделали это по вашему приказу, капитан Дэй?

— Нет!

— Тогда вы мне ничего не должны, — пренебрежительно бросил Янир.

— Это мои люди. Они были под моим командованием. За все, что они говорят, думают и делают, в конечном счете, несу ответственность я. Вы должны знать, что Император ни разу не предложил сделать меня хозяином этого дома. Он лишь отдал приказ мне отправиться сюда. И я исполнил этот его приказ.

— Конечно, вы исполнили его приказ. Вы — капитан особой гвардии Императора. Среди воинов о вас ходят легенды. Все хотят служить под вашим началом. Все хотят походить на вас.

Дей почувствовал, как от слов Янира потемнела его кожа.

— Как бы то ни было, но то, что недавно они сказали, в конечном итоге — моя вина. Во время полета на Этрурию все шутили, что Император должен назначить лордом этого Дома своего наместника, чтобы исправить то, что сделал Бертос, и что все они будут первыми, кто станет служить ему. Я должен был пресечь эти разговоры, так как знал, что воины имеют в виду меня, но я этого не сделал.

— Понимаю, капитан Дэй.

— Я верю, что он сделал правильный выбор, лорд Янир.

— Что сделал?

— Назначил наместника.

— Что?!! — Янир не смог скрыть потрясения.

— Вы всегда были исключительным воином, лорд Янир. Самым талантливым, которого я когда-либо имел честь тренировать. Признаюсь, у меня были сомнения, когда Император впервые сообщил мне о своем решении. Мне стыдно признаться, что я начал думать о том, о чем шутили другие.

— Из вас вышел бы исключительный наместник, капитан Дэй.

— Нет. Вряд ли. Я знаю, кто я и явно не лорд. Я — воин. Командир воинов. Лорд должен быть чем-то большим. Он должен быть способен вести за собой не только воинов. Он должен уметь справляться и решать проблемы, о которых ни один воин никогда бы не подумал. Я не смог бы этого сделать. Доказательство этому было предоставлено недавно в этой комнате. Я бы бросил вызов Ошошу и прикончил его за оскорбление. Я бы прикончил Менаву за то, что он так беспечно относился к обязанностям по обеспечению безопасности моей самки. Вы же этого не сделали.

— Это вызвало бы раздор среди ваших людей, капитан, разделив итак уже разрушенный дом.

— Да, но я бы не понял этого, пока все не закончилось. Вы инстинктивно поняли это. Это то, что распознает только истинный лорд.

— Я… благодарю вас, капитан Дэй, для меня очень много значит то, что я слышу это от вас, — мужчины, которым я всегда восхищался.

— Я просто сказал правду, лорд Янир. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам создать Дом, настолько сильный, что каждый самец, представленный в будущем, пожелает служить под вашим началом.


* * *


Эбби слегка наклонила голову влево, затем сделала шаг назад и наклонила ее вправо, пытаясь решить, нравится ли ей эта статуя? Тут ли ей место? Не слишком ли это чересчур? Богиня, как же она хотела, чтобы Лиза оказалась здесь. Она бы точно знала, что делать.

— Думаю, что все выглядит просто бесподобно, — сказал ей Паган. Последние несколько минут он наблюдал, как она передвигает стеклянную статую. — Утренний свет, проходящий через нее, прекрасен.

— Вы так думаете? — Эбби улыбнулась ярче солнца.

— Да, моя леди, это статуя низшей богини. Говорят, она олицетворяет свет и тепло.

— Как ее звали?

— Как звали, госпожа?

— Я заметила, что вы всегда говорите «Богиня», а сейчас сказали «низшая богиня», но у низшего Бога Дако ведь есть имя.

— Я… я не знаю наверняка, миледи. Просто так издревле ее обозначали.

— О, — повернувшись, она снова посмотрела на статую. На самом деле статуя мало напоминала человеческую фигуру, скорее ее очертания, но когда сквозь нее проникал солнечный свет, внутри можно было рассмотреть золотистое очертание женщины. — Почему вы говорите о ней так, будто не знаете, что она из себя представляет?

— Мало кто помнит о низшей богине, госпожа, ее почти забыли. Те, кто помнил о ней, рассказывали, что она сделала что-то, что разгневало Богов, и поэтому они попытались стереть ее из нашей памяти.

— Но вы не знаете, что именно.

— Нет.

— Печально, ведь никто не должен быть забыт.

— Это обычное дело для торнианцев, моя леди.

— Но не для вас. Вы помните своих предков, Паган.

— Это потому, что моя родословная жива. Если у меня не будет потомства, мой род прекратится и все будет забыто. Вот почему для самца так важно иметь потомство.

— Значит, это важно не только для него, но и для того, чтобы все, что было до него, осталось в памяти народа.

— Да.

— Тогда мы должны приложить все силы, чтобы у вас появится отпрыск, Паган, — не обращая внимания на его потрясенный взгляд, Эбби начала заправлять кровать. И Паган тут же немедленно пришел ей на помощь. — Так вы начали думать о тех, кому захочется служить под вашим началом?

— Что, моя леди? — Паган даже остановился.

— Самцы, Паган. Вы уже решили, кому вы доверите работу в этом крыле, чтобы, когда у Янира будет время, они могли их очистить?

— Вы серьезно?

— Конечно. Я планирую заполнить это крыло Паган, на третьем этаже так много всего, что оно может разместиться во всем замке. Потребуется небольшая гвардия, чтобы должным образом за всем ухаживать.

— Я… я займусь этим немедленно.


* * *


Следующие несколько дней пролетели для Эбби как один миг. Янир по-прежнему вставал рано и возвращался поздно, но теперь он рассказывал ей, как проходил его день, о том, какие воспитанники имеют потенциал, а каких он отправит обратно, когда закончится их неделя. Эбби не удивилась, что Кванта выставят.

Кэрбр удивил ее, вернувшись не только с некоторыми вещами, которые, как он думал, она могла бы использовать в своем крыле, пока не будет создано новое, но и с кипой эскизов, которые сделал он, и большим томом в кожаном переплете, который содержал рисунки его предков. Эбби была поражена деталями и мастерством, которые она увидела. Там были тысячи эскизов дизайна столов и стульев, а также комнаты, для которой они предназначались, включая банкетный зал… Эбби даже не знала, что у них есть банкетный зал.

Паган сообщил ей, что он был в пустом крыле, где они хранили старую мебель. Прошлые правители и их семьи устраивали там большие торжества по случаю праздников. Они приглашали всех своих людей, воинов и слуг присоединиться к ним. Но он не использовался для этой цели уже в течение столетия.

Когда Эбби спросила, что это были за праздники, Кэрбр рассказал ей, что торжества устраивались по многим причинам: вступление в брак, рождение, праздник Богини, но чаще всего он использовался для объявления нового статуса воинов и слуг.

— Вы имеете в виду, при достижении статуса «воина» или становлении «мастером».

— Да, миледи, — ответил Кэрбр, — это был способ объявить об этом всем и отпраздновать это.

Когда она спросила, почему это прекратили, Кэрбр только пожал плечами.

— Это стало… неуместным для лордов.

— Как признание достижений других не может иметь значения?

Ни у Пагана, ни у Кэрбра не было ответа.

Зная, что Янир пока не позволит ей побывать во остальных частях замка, чтобы узнать, какая мебель нужна, она попросила Кэрбра помочь ей. Тогда-то Паган и сообщил ей, что Кэрбр может с помощью коммуникатора позволить ей увидеть комнаты.

После некоторого обсуждения было решено, что они начнут с крыла лорда, поскольку это было центром замка, а потом отправятся в его остальные части.

Так они начали преображать Дом.


* * *


— Нет, я думаю, что вы правы, Кэрбр, в этой комнате диван должен быть больше. Нужно будет изменить дизайн в этой комнате, — услышав, как открылась дверь в покои, Эбби обернулась и улыбнулась, увидев входящего Янира.

— Кэрбр, на сегодня достаточно, если вы начнете с этого, я буду вам очень признательна.

— Да, моя леди.

Отключившись, она пошла к Яниру.

— Что ты здесь делаешь? Еще только полдень!

— Мне нужно сменить одежду.

И тут Эбби заметила, что один рукав у него порван от плеча до запястья.

— Ты ранен! — сердце Эбби застучало.

— Я в порядке, Эбби, хотя рубашка испорчена.

— Что случилось? — она осторожно отодвинула ткань и увидела, что он не поврежден.

— Один из стажеров немного переусердствовал, — он не собирался говорить ей, что это был Квант и что Янир был уверен, что это не был несчастный случай. Ни один кинжал «случайно» не вылетает из руки мужчины по такой идеальной траектории. Он был брошен не в Янира, а в Мабона, который тренировался в соседней группе. Если бы не быстрая реакция Янира, Мабон сегодня встретил бы Богиню.

— Переусердствовал?

— Да, его кинжал выскользнул, когда он бросил его. Ничего страшного, кроме порванной рубашки, — наклонившись, он нежно поцеловал ее. — Даже не потребовался регенератор, — отойдя от нее, он направился к шкафу.

Эбби знала, что Янир позаботился о том, чтобы у каждого воина теперь было подразделение и что каждого стажера учили, как пользоваться регенератором. Янир не позволит тому, что произошло с Паганом, случиться с одним из его учеников. Он очень серьезно относился к своей ответственности перед ними.

— Ты говорила с Кэрбром, когда я вошел? — спросил Янир, и его голос доносился из шкафа.

— Да. Он показывал мне другую комнату. Богиня! Янир, я не могу поверить, насколько в плохом состоянии находятся некоторые из этих комнат. Бертос просто беззаботно совал в них всякие вещи. Это один из самых важных Домов в Империи, но ни одна из этих комнат не отображает этого.

— Бертос заботился только о себе. Кэрбр нашел тебе еще мебель? — выходя из шкафа, Янир смотрел вниз, застегивая рубашку.

— Нет, — Эбби надула губы. За день до этого Кэрбр обнаружил одну из тумбочек, которая подходила к их кровати. Она стояла в углу, под столом, заставленная еще и диваном.

— Не расстраивайся, Эбби, — Янир наблюдал, как она провела рукой по столу, который настояла поставить с его стороны кровати. — Если другая тумбочка уцелела, Кэрбр найдет ее.

— Да, — она подняла на него глаза. — Я знаю, тебе нужно вернуться, но у тебя есть минутка, я хотела бы тебе кое-что показать?

— Для тебя, моя Эбби, я найду время, — ослепительная улыбка, которой она наградила его, заставила его прийти к мысли, что он должен уделять ей больше времени в течение дня. Когда она отвернулась от него и выдвинула ящик тумбочки, он нахмурился. — Эбби…

— Я хочу показать клеймо, — поставив ящик на кровать, Эбби опустилась на колени и указала на то место, которое указал ей Кэрбр.

— Там есть клеймо? — Янир опустился на колени рядом с ней, нагнув голову, чтобы посмотреть, куда она указывает.

— Да. Это «клеймо мастера». По нему можно определить, кто сделал этот предмет мебели и для кого. Это клеймо говорит от том, что она была изготовлена для Короля Варика его мастером-столяром Феодором.

Янир присел на корточки.

— Это меч. Пылающий меч.

— Да, — поднявшись, она протянула ему руку. — Есть еще кое-что.

Взяв ее за руку, Янир поднялся, зная, что последует за ней куда угодно, но когда она остановилась перед закрытыми дверями, он нахмурился.

— Эбби?

Вместо ответа она подняла его руку и провела пальцами по тому месту, где в дерево было инкрустировано мианраи дабх.

— Что там? — Янир придвинулся еще ближе к двери, наконец, разглядев то, что почувствовали его пальцы.

— Когда первый луч солнца или луны попадает на него, мианраи дабх начинает светиться, и это создает пылающий меч.

— Символ Короля Варика.

— Да.

— Как ты обнаружила это Эбби?

— Случайно. Я ждала тебя в ту первую ночь, когда эти двери поставили на место, и оно просто появилось. Янир?

— Что, моя Эбби?

— Ты задумывался над тем, каким должен стать символ твоего Дома?

— Это наш дом, Эбби, ты имеешь такое же право голоса в создании нашего символа, как и я.

— Я…

— Ты уже думала об этом, — отвернувшись от двери, он подвел ее к одной из новых кушеток, которые принес Кэрбр. — Расскажи мне о своих мыслях, Эбби.

— Ну… — она неуверенно посмотрела на него.

— Скажи…

— Ну, с тех пор как мы прибыли, у меня было много свободного времени для раздумий.

— Мне жаль, Эбби, я должен был понять… — нежные пальцы на его губах остановили его слова.

— Я не жалуюсь, Янир. Я просто пыталась объяснить, как я принимала свои решения. Ты со мной, когда можешь, как сейчас, и я привыкла быть одна, так что я не против. Ладно?

— Окей, — произнося новое земное слово, Янир целовал ее пальцы.

— Я подумала о том, что ты сказал мне о встрече с… Райденом и Богиней, — Эбби едва удержалась от того, чтобы не произнести «Богом», в последнюю секунду вспомнив, что ему это не нравилось. — Крил, что Райден дал тебе, — они положили его в шкаф, — этот прекрасный золотой цвет.

— Цвет хунаджи, — он протянул руку, чтобы коснуться ее волос.

— Да, — улыбнулась Эбби, — того же цвета, что и крил, который он подарил Варику, если легенда Пагана верна.

— Так…

— Ты происходишь от первой женщины Варика.

— Да.

— Двери, которые защищали Короля Варика и его семью, были восстановлены на свое законное месте, его защита, так сказать, вернулась.

— Да.

— И еще камни стен приветствовали нас…

— Приветствовали нас? — Янир ошеломленно посмотрел на нее, потому что это был один из вопросов, которые задала ему Богиня, но он никогда не говорил об этом Эбби. Он многого еще не сказал ей.

— Ну… мне так показалось. По крайней мере, на мгновение. Ты же тоже это видел.

— Да.

— Итак… я думаю, кто-то пытается нам что-то сказать.

— Что пытается нам сказать, Эбби?

— Ну, что нам рады и что наш цветом для Дома Ригель из Этрурии следует сделать цвет хунаджи, и, наконец, что символом нашего Дома должен стать пылающий меч, означающий возвращение истинного и законного наследника, — Эбби затаила дыхание, ожидая, что на это ответит Янир, когда встанет и начнет расхаживать по комнате. Она знала, что он делает так, когда думает о чем-то в одиночестве. Перед другими, он оставался совершенно неподвижным.

Янир не знал, что и думать. Все, что говорила его Эбби, казалось правильным, почти идеальным, но было что-то… Янир судорожно пытался вспомнить что-то, о чем говорила Богиня, но что… И был уже почти близок к этому, когда вдруг неожиданно ожил его коммуникатор.

— Да? — раздосадовано спросил он.

— Мой лорд, я хотел узнать, когда мы начнем испытания, — в коммуникаторе раздался голос Корина.

— Да, я буду через несколько минут. Не начинайте пока без меня.

— Да, мой лорд.

— Мне нужно идти, Эбби.

— Понимаю, — поднявшись, она пошла поцеловать его на прощание.

— Я согласен с твоими идеями, Эбби. Так мы и поступим. Дом Ригель из Этрурии теперь будет представлен цветом хунаджи и иметь символ пылающего меча.

— Будет? — переспросила Эбби, улыбаясь ему.

— Да. Скажи Кэрбру, чтобы он создал свое клеймо для нашей мебели.

— Обязательно. Янир? — произнесла она, когда он повернулся было, чтобы уйти.

— Да? — он снова посмотрел на нее.

— Ты уже говорил с Уллом? — она увидела вспышку чего-то непонятного в его глазах, прежде чем он ответил.

— Да. Он сказал, что ему нужно время, чтобы обдумать это, — и с этими словами он вышел за дверь.

Эбби проводила взглядом Янира, когда он выходил из комнаты. Что это значит, что Уллу «нужно обдумать это»? Что тут было «думать»? Янир был братом Улла. Брату Улла нужна была помощь. Он должен был помочь.

Развернувшись, Эбби направилась вновь к своему к комму.


Глава 22


Исида озиралась по сторонам, пытаясь понять, откуда доносится странный писк. Наконец она поняла, что этот звук исходит из коммуникатора, который она положила на комод.

— О, Богиня! — воскликнула она. Кто-то вызывает ее!

Взяв трубку трясущимися от волнения пальцами, она нажала на кнопку приема вызова, отчаянно не желая, чтобы кто-то отключился.

— А… Алло?

— Исида? Это вы, Исида?

— Эбби! — радость и волнение Исиды были ощутимы сквозь пространство.

— Здравствуйте, Исида! Нажмите зеленую кнопку, и мы сможем увидеть друг друга.

— Сможем?

— Да. Ким забыла нам это показать. Лиза научила меня, когда мы разговаривали с ней несколько дней назад.

— Тебе уже необходима была помощь Лизы? — Исида, наконец, нашла нужную кнопку, и на маленьком экране появилось красивое лицо Эбби. — У вас проблемы?

— Только не с Яниром. Мне нужно было знать, как можно украсить дом, который полностью сделан из черного камня. Исида! — Эбби вдруг нахмурилась. — Что с вами случилось?

Изида удивленно посмотрела на Эбби. Она забыла, что еще не успела полностью одеться. Судя по всему, через комм все же были видны почти уже исчезнувшие синяки на ее руках.

— Ничего страшного.

Положив коммуникатор, она накинула халат, прикрыв руки, прежде чем взять его снова.

— Исида! — воскликнула встревожено Эбби.

— Я здесь, Эбби, — успокоила ее Исида.

— Что произошло?!! Орион сделал вам больно? — Эбби даже не хотела в это верить, Орион казался таким заботливым с Исидой, но разве большинство насильников не притворялись?

— Конечно, нет! Мой Орион ни разу за двадцать пять лет не прикоснулся ко мне в гневе! Как ты могла подумать такое! — Исиде пришлось сделать глубокий вдох чтобы успокоиться.

— Потому что он никого к вам не подпускает. Если не он, то откуда у вас синяки? — прошептала Эбби.

— Несколько дней назад в замке произошел пожар. Во время беспорядка я ударилась о стену и получила ушиб. Я в порядке.

— Вы уверены?

— Да. Орион тогда немедленно позвал целителя. Они исчезнут к полудню. Теперь расскажи мне, дочь моя, Лиза смогла помочь тебе?

— Иногда мы отвлекались, когда я спрашивала ее, что мне делать со всеми вещами Рисы. Я до сих пор не могу поверить в то, насколько заполнены ее покои.

— Да, у нее было пять мужчин.

— Я знаю… это может быть не совсем нормально… но думаю, что мне действительно нравится мысль о продаже многого из всего того ее богатства, чтобы потом использовать вырученные средства для помощи народу Этрурии.

— Ты бы использовала все на благо других? Не оставила все это для себя?

— Богиня, нет! Вы знаете, сколько там всего? Конечно, нет, но это больше, чем может понадобиться любой женщине за десять жизней. Только подумайте, Исида, то, чем Риса дорожила больше всего, будет использовано, чтобы помочь тем, кого она считала непригодными, — Эбби не могла сдержать хитрый смешок.

— Она будет кричать от ярости на Дако, — согласилась Исида и поняла, что смеется от этой мысли.

— Да. Думаю, Богиня одобрила бы это.

— Я тоже, — согласилась Исида. — Твоя идея, Эбби, немного странная… но мне это нравится.

— Моя мама всегда говорила, что «когда жизнь дает тебе лимоны, делай лимонад».

— Я не совсем понимаю смысл этого выражения.

— Ну, это означает, что ты берешь что-то плохое и бесполезное и превращаешь это во что-то хорошее и полезное.

— Так, как ты собираешься поступить с вещами Рисы.

— Да.

— Думаю, даже оставив половину того, что она имела… ты сможешь сделать со всем этим очень много, Эбби.

— Именно это я и надеюсь сделать, но мне понадобится ваша помощь, Исида.

— Моя помощь? — удивленно переспросила Исида. Чем она могла помочь ей, находясь на Бетельгейзе?

— Да… — и Эбби рассказала Исиде о том, что происходило в их новом доме. Ну, не все, она не стала рассказывать ей о встрече Янира с Райденом и Богиней, но поведала о том, с какими проблемами столкнулся Янир.

Загрузка...