Барбара Картлед Юная беглянка

Глава первая

1903 год

— Должен сказать тебе кое-что важное, Иола, — произнес генерал, отчеканивая каждое слово так ясно, словно был сейчас на казарменном плацу, где каждый солдат должен был слышать его команду.

— Я вас слушаю, отец.

Иола посмотрела на отца, оторвавшись от тарелки с несколькими кусочками традиционного английского ростбифа. Генерал очень любил это блюдо, однако каждый раз, когда подавали розовое недожаренное мясо, Иоле казалось, что порция слишком велика для нее и что не мешало бы дожарить мясо. Но, видя, как отец расправляется с ростбифом, она не решалась портить ему аппетит, высказывая свои замечания.

— Должен заметить, — продолжал генерал, — что я крайне рад, хотя и немного удивлен. В конце концов, ты — моя дочь, поэтому, как и подобает твоему положению, ты сделаешь хорошую партию.

Озадаченно посмотрев на отца, Иола спросила:

— Что вы такое говорите, отец? Я ничего не понимаю.

— Ставлю тебя в известность, что лорд Стоунем намерен ухаживать за тобой с самыми серьезными намерениями. Я, разумеется, не против этого, поэтому и дал свое согласие.

На мгновение слова отца привели Иолу в оцепенение. Не в силах сдвинуться с места, она потеряла дар речи и способность думать.

Лорд Стоунем! Вне всякого сомнения, когда утром лорд-наместник приехал к отцу, генерал даже не догадывался о цели визита высокопоставленного гостя.

Уединившись в кабинете, мужчины просидели там так долго, что тетушка Маргарет подумала, не стоит ли пригласить гостя остаться на обед.

Наконец лорд Стоунем уехал в своей роскошной карете, украшенной гербами, в сопровождении слуг, одетых в красочные ливреи синего и оранжевого цветов.

Маргарет Херн очень взволновал неожиданный и такой продолжительный визит лорда, и в ее мозгу рождались самые невероятные предположения.

Когда брат вошел в гостиную, она с нетерпением спросила:

— Что же лорд Стоунем хотел от тебя, Александр?

Генерал был явно взбудоражен, но не хотел прямо отвечать на вопрос любопытной сестры.

— Я все скажу позже, — агрессивно ответил он. — Обед следовало бы уже подать. Ты же знаешь, я люблю есть вовремя.

— Конечно, конечно, Александр. Сейчас прикажу подавать. Все уже готово, — смиренно ответила Маргарет.

Обед начался в молчании. Отец собирался сказать нечто важное, но не торопился с сообщением. Иола в отличие от тети не была столь любопытна, ее не интересовала цель визита лорда Стоунема, довольно часто наведывавшегося в поместье к отцу по самым различным вопросам, касавшимся жизни графства.

Генерал, назначенный помощником наместника, испытывал истинное наслаждение, осознавая, что является представителем лорда Стоунема и может выступать от его имени, выполнять некоторые его функции каждый раз, когда лорд не сможет это сделать лично.

«Наверное, я неправильно поняла отца», — подумала Иола.

Наконец, сделав над собой усилие, она тихо произнесла:

— Я... я не ослышалась, отец? Вы сказали, что лорд Стоунем... хочет... жениться на мне?

— Именно так! Ты все правильно поняла, — прогремел в просторной комнате голос генерала. — Он хочет на тебе жениться, и как можно скорее.

— Но... отец... ведь его жена умерла лишь...

— На следующей неделе исполнится год со дня ее смерти, — перебил дочь генерал. — Насколько тебе известно, траур длится двенадцать месяцев.

Не в силах сдерживать себя, тетя Маргарет восторженно всплеснула руками:

— Какая потрясающая новость! Ты только представь себе, Иола, что, став супругой лорда-наместника, ты сможешь присутствовать на церемонии открытия парламента. Ты будешь входить туда с сияющей диадемой на голове!

Голос тети дрожал от восхищения, в то время как Иола все еще находилась в оцепенении.

— Не могу понять, отец... но почему, почему лорд Стоунем хочет жениться именно на мне? — робко спросила девушка. — Он ведь стар... очень стар.

— Конечно, надо признать, что он уже далеко не молод, — согласился генерал, — однако таким мужчиной можно только восхищаться и уважать его. А то, что он более других достоин стать твоим супругом, в этом сомневаться не стоит.

Услышав слово «супруг», Иола вся содрогнулась. Никогда до сих пор она и в мыслях не допускала, что может думать о лорде Стоунеме как о мужчине. Для нее он всегда был лишь важной влиятельной персоной.

Она не станет отрицать, что с удовольствием танцевала с ним дважды на балу по случаю открытия охотничьего сезона, состоявшемся в этом году немного позже обычного из-за траура по поводу кончины супруги лорда-наместника. Иола была уверена, что лорд приглашал ее танцевать лишь потому, что она была дочерью генерала, являвшегося «правой рукой» лорда во многих делах. По этой же причине, полагала Иола, лорд был всегда любезен с ней, приезжая в их поместье.

За последние три месяца Иоле пришлось присутствовать на скучных званых обедах в Стоунем-Парке. Однако никогда, даже на мгновение, Иола не могла себе представить, что может интересовать лорда как женщина, а к нему проявлять интерес как к мужчине.

Казалось, кто-то пронзительно выкрикнул слово «супруг», и оно эхом понеслось через всю гостиную.

— Какая честь, что он выбрал именно тебя, — говорил между тем генерал так, будто разговаривал сам с собой. — Завтра, в полдень, он приедет к нам. Тебе следует хорошо приготовиться к этой встрече. — Закончив говорить, генерал позвонил в серебряный колокольчик, стоявший на столе напротив него, и в комнату вошли слуги.

Так и не прикоснувшись к своей тарелке, Иола отказалась от пудинга и сыра. Когда отец отрезал себе огромный кусок сливового кекса и допил бокал портвейна, Иола нервно сказала:

— Простите... меня, отец, но я... мне что-то нехорошо.

— Думаю, это все от волнения, — заметил генерал. — Да это и понятно. Ладно, иди к себе и как следует отдохни. Завтра ты должна выглядеть наилучшим образом.

В то время как Иола быстро направилась к выходу, генерал, повернувшись к сестре, пожаловался:

— Нынче девицам не хватает выдержки и выносливости. Чуть что-то с ними необычное, так они сразу же падают духом!

— Наверное, у нее просто шок, Александр, — ответила Маргарет Херн.

— Я тоже так думаю, — кивнул генерал. — У нее ведь нет других поклонников и никогда не было. Думаю, я правильно сделал, что прогнал этого выскочку, молодого Уиндэма, зачастившего в наш дом! Правильно говорят: лучше от греха подальше.

— Ты совершенно правильно поступил, Александр. Капитан Уиндэм — не пара для твоей дочери, — согласилась с ним сестра.

— Вот именно, начать с того, что он служит в плохом полку.

Маргарет улыбнулась:

— Я абсолютно уверена, что Иола очень скоро поймет, что такое быть замужем за дворянином, да еще за таким, как лорд Стоунем. Правда, ей всего восемнадцать, а ему...

— Когда речь идет о таком человеке, как Стоунем, возраст значения не имеет, — заметил генерал. — Он умен, выдержан, способен руководить, а именно этих качеств так не хватает нынешним молодым людям. Посмотри, сколько убитых принесла бурская война! Это позор нации! Я никогда не думал, что английская армия покроет себя позором, продемонстрировав такую некомпетентность своих военачальников.

Разговор становился взрывоопасным. Сестра генерала знала, что эта тема способна довести его до исступления, поэтому она поспешила сказать:

— Я всегда говорила, Александр, что таких, как ты, нет сейчас среди молодежи. Я уверена — Иола вскоре поймет, что многие твои лучшие качества есть и у ее будущего мужа.

— Это правда, — согласился генерал, налив себе еще один бокал портвейна, затем добавил: — Тебе следует позаботиться о приданом Иолы. Оно слишком скромное для невесты лорда Стоуна. Разве я думал, что ей выпадет счастье выйти замуж за такого важного человека?

— Не забывай, Александр, — ответила Маргарет, мечтательно улыбнувшись, — что Иола в качестве супруги лорда Стоунема будет появляться в самом лучшем обществе и, конечно, будет представлена Его Величеству новому королю в Букингемском дворце.

Генерал удовлетворенно улыбался:

— Да, в этом случае придется выложить приличную сумму за ее наряд, чтобы она смогла состязаться в элегантности и изяществе с самой королевой Александрой. Хотя, я думаю, как только Иола станет супругой Стоунема, он сам выложит нужную сумму денег, чтобы представить нашу девочку в свете в надлежащем виде.

Потягивая портвейн, генерал задумался немного, а затем, понизив голос, произнес:

— Не могу не сказать тебе еще кое-что, но пусть это останется нашим секретом, Маргарет. Представляешь, лорд Стоунем говорил об Иоле так, словно безумно увлечен моей дочерью. Между нами говоря, я просто был удивлен, с каким пылом и красноречием он говорил о ней.

— Ты думаешь, Александр, он по-настоящему влюблен в нее? — удивилась Маргарет.

— Мне не нравятся подобные выражения, слишком они эмоциональны и напыщенны, — заметил генерал, — однако в данном случае я бы сказал именно так.

— Тогда Иола будет гораздо счастливее в замужестве, чем я предполагала, — воскликнула мисс Херн. — Когда ты сообщил, что лорд Стоунем имеет на нее серьезные виды, мне сразу же стало ясно, что он опять собирается жениться из-за наследника.

— Именно так оно и есть! — подтвердил генерал. — Он пережил страшную трагедию, когда его единственный сын погиб в Африке. Я думал, что лорд Стоунем вряд ли оправится от этого удара.

— Но, как видно, жизнь берет свое, — философски заметила старая дева, — если он обращает внимание на молоденьких девушек.

— Кажется, ты права, сестрица, — согласился генерал. — Во всяком случае, Стоунем настаивает на том, чтобы свадьба состоялась уже в следующем месяце. Об этом я не стал пока говорить Иоле, опасаясь, как бы подобная спешка не испугала ее еще больше. Я понимаю, почему девицы нервничают и боятся скоропалительных замужеств. Лично я хотел бы, чтобы сначала было объявлено о помолвке, как это положено, и за полгода у них была бы возможность лучше узнать друг друга.

— Я помню, Александр, что твоя помолвка длилась около года, — со вздохом произнесла Маргарет.

— Как раз об этом я и подумал, — ответил генерал. — А что сейчас происходит? Все — наскоро, все — второпях! На мой взгляд, поспешность в таких делах неизменно ведет к беде.

— Надеюсь, что в случае с Иолой этого не произойдет, — поспешила вставить суеверная мисс Херн.

— Нет, конечно же, нет. Но мы должны делать так, как хочет Стоунем, — произнес генерал, неопределенно улыбнувшись, затем добавил: — Мы же не хотим потерять такого жениха.

— Какая ужасная мысль пришла тебе в голову, Александр! Как ты можешь так думать? — воскликнула Маргарет Херн, которая успела свыкнуться с мыслью о блестящей партии для своей единственной племянницы. — Я обещаю, Александр, сделать все, чтобы убедить Иолу, что она будет счастлива прожить с таким прекрасным и солидным мужчиной, как лорд Стоунем.


Иола стояла в спальне и смотрела в окно на заснеженную землю. Она ни о чем другом не могла думать, как только о том, что сообщил ей отец. В ушах звенело лишь одно слово— «супруг». Обычно, глядя на деревья, блестевшие инеем на фоне морозного неба, она испытывала душевный подъем и умиротворение, которое трудно было выразить словами. Сейчас, пристально вглядываясь в заиндевевший сад, она словно временно потеряла зрение и вместо всегда радовавшего ее пейзажа видела лишь лорда Стоунема. Его облик никак не выходил у нее из головы, заставляя Иолу думать о лорде так, как она не думала никогда. Как же это возможно в один момент узнать, что твоя будущая жизнь предопределена и тебе вскоре придется выйти замуж за человека, годившегося в отцы?

Уединенный мир, в котором жил лорд Стоунем, был совершенно чужд и непонятен Иоле. Она могла думать о лорде как о каком-то недосягаемом существе, как, например, о Боге, но только не как о мужчине и тем более будущем муже. Перед ней стоял образ человека с седой бородкой, подстриженной по моде, установленной королем для окружавших его высокопоставленных особ. Дородная фигура и важный вид лорда никогда, даже на мгновение, не побуждали Иолу к мысли, что этот мужчина может стать ее супругом.

Иоле было очень одиноко в родительском поместье. Старшие братья служили за границей. Обычно ей приходилось общаться лишь с друзьями своего отца, которые только и делали, что обсуждали минувшие военные кампании, а также их женами, ведущими бесконечные скучные разговоры с тетушкой Маргарет о каких-то домашних делах, свадьбах, похоронах, крестинах и погоде. Гости редко приглашали их к себе на обед, а когда подобные приглашения и поступали, то генерал, прослывший домоседом и не любящий наносить ответные визиты, придумывал разные предлоги и отказывался от приглашений, не советуясь ни с сестрой, ни с дочерью.

Поэтому основным развлечением Иолы были книги, служившие для нее не только источником знаний, но и заменявшие ей подруг. Она особенно любила романы Вальтера Скотта. Именно из них она узнала впервые, что такое романтика жизни. Читая классику и современные произведения Джейн Остин и Антони Троллопа, Иола познавала жизнь.

Повзрослев, она поняла, что хотела бы встретить в жизни людей, похожих на героев, нарисованных ее воображением, и персонажей романов, которые она читала.

Первым балом Иолы стал бал, посвященный началу охотничьего сезона. Она испытывала истинный восторг, предвкушая, что сможет потанцевать с молодыми людьми в красных охотничьих камзолах. Ей было приятно, когда лорд-наместник, выбрав именно ее среди остальных девушек, пригласил танцевать. Многие обратили внимание на то, что лорд Стоунем оказал такую честь дебютантке. Однако с молодым человеком ей было бы танцевать куда более приятно. Но остальные кавалеры не осмелились приблизиться к девушке, видя, что лорд Стоунем не отходит от нее.

— Старик, старик, он — старик, — в отчаянии бормотала Иола. — Зачем я ему?

Она хорошо помнила леди Стоунем — жену лорда. Ее красота могла сравниться с красотой Юноны. Она была статной и величественной, всегда прекрасно одетая и увешанная драгоценностями. Днем на ней обычно были несколько нитей необычайно крупного жемчуга, а вечером леди Стоунем предпочитала носить бриллианты. Кроме того, ее пышную прическу часто украшала диадема.

В который раз Иола спрашивала себя:

— Разве могу я занять место леди Стоунем? Почему этот старик выбрал именно меня?

Вдруг внутренний голос подсказал ей ответ. Теперь она точно знала: лорду Стоунему был необходим наследник!

Иола очень хорошо помнила, как четыре года тому назад огорчился ее отец, узнав о гибели Эдвина Стоунема. Тетушка Маргарет, не переставая, рыдала, сочувствуя семье погибшего.

— Какой же это был прелестный юноша! Это жестоко что он убит. В поместье лорда теперь не будет наследника, — причитала тетя Маргарет.

На это генерал отвечал сестре:

— Я думаю, что наследником мог бы стать кузен Эдвина, правда, он — дальний родственник, и Стоунем никогда не любил его. Однако сейчас совсем не подходящий момент, чтобы обсуждать подобные вещи!

— Конечно, конечно, Александр, сейчас не время для этого, — поддакивала сестра.

— Безусловно, мне весьма жаль Стоунема. Потерять ребенка — великое горе для родителей, — продолжал рассуждать генерал. — Но, когда у тебя такое положение в обществе, такая знаменитая фамилия и такое состояние, разве допустимо иметь единственного сына?

Генерал говорил это с чувством некоторого превосходства, потому что у него было два сына, которыми он очень гордился. Один из сыновей служил в армии, в отцовском полку, находившемся сейчас в Индии, другой был в Канаде.

Когда родилась Иола, оба ее брата были уже взрослыми. Джордж учился в Оксфорде, а Ричард только что окончил Итон.

Нэнни часто называла Иолу странным словом «последыш». Смысл этого слова девочка долго не могла понять и ломала голову, задавая себе вопрос: все ли с ней в порядке?

Однажды Нэнни поняла, что мучит Иолу, и развеяла все ее страхи и сомнения:

— Не обращай внимания и не бери в голову все то, что я болтаю, — улыбаясь, оправдывалась няня. — Язык мой — враг мой. Именно так тысячу раз говорила мне моя мать.

— Но что же все-таки означает слово «последыш», Нэнни? — попросила объяснить Иола.

И няня объяснила ей:

— Все дело в том, что твои папенька и маменька всегда очень хотели дочурку, они долго молились, чтобы у них родилась дочь. И вот однажды, когда твоя маменька была уже далеко не молода, Бог услышал ее молитвы и послал тебя как особый дар.

— Неужели, Нэнни, он так сделал? — недоумевала Иола, не очень доверяя словам доброй няни.

— А ты посмотри на себя в зеркало! Посмотри, какая ты хорошенькая, — говорила няня.

— А мама была довольна? — не переставала спрашивать Иола.

— Она была очень счастлива, когда ты родилась. И я тоже была рада твоему рождению, потому что смогла прийти в этот дом и ухаживать за тобой.

— Так, значит, я была первым малышом, за которым тебе пришлось присматривать, да, няня?

— Да, милая. Мне повезло, что я нашла хорошее место. Я боялась, что слишком молода и могу не справиться с уходом за младенцем, ведь у меня не было опыта. Но твоя маменька рискнула доверить мне такое важное дело, несмотря на мои сомнения. Она никогда не раскаялась, что взяла меня на работу.

Иола также ни разу не пожалела, что у нее была такая няня. Она любила Нэнни Доз больше, чем кого-либо. Мать Иолы была красивой, доброй и любящей матерью. Но всегда находились какие-то дела, заставлявшие ее часто уезжать, и, даже находясь дома, она все равно была занята и не могла проводить много времени в детской.

Зато Нэнни неотлучно находилась рядом с Иолой. Нэнни была еще достаточно молодой. С ней можно было побегать по лесу, поиграть в прятки, сочинять разные сказки. Утром они обычно фантазировали: как будто в сосновом лесу скрывается дракон, а на поляне танцуют сказочные феи среди цветов, которых столько было вокруг. Вечером Иола с няней представляла, что у подножий холмов прячутся гномы и речные нимфы, окутанные туманом, исполняют свой прекрасный танец над прудами и речками. Казалось, что Нэнни знала все об этих сказочных существах.

От своей няни Иола узнавала многое не только о мифических созданиях, но и о реальной жизни. Именно от Нэнни узнала она и о мужчинах.

Иола помнила, как однажды гуляла с няней по аллее, а мимо них, верхом на коне, проскакал всадник с посланием к родителям Иолы.

Тогда она спросила Нэнни:

— Кто этот парень, поздоровавшийся с нами?

— Это Фред, — ответила Нэнни. — Он симпатичный парень и прекрасно знает это! Фред думает, что за ним бегают все девушки графства.

— Бегают за ним? А зачем? — допытывалась Иола.

— Знаешь, лучше не задавай мне таких вопросов. Мне вообще не следовало бы говорить о подобных вещах с такой юной леди, — отвечала раздосадованная Нэнни. — Вечно мой язык меня подводит.

Но Иола не успокаивалась:

— Но я хочу знать, что ему надо.

— То, что надо всем мужчинам, — пришлось объяснить Нэнни, чтобы удовлетворить ее любопытство. — Хорошенькую девушку. Как только они встречают такую, сразу же начинают бегать за ней.

— Он тебе улыбнулся. Значит, он будет бегать за тобой? Ведь ты хорошенькая, — не отставала Иола.

Гордо вскинув голову, Нэнни ответила:

— Если он и посмотрел на меня, в расчете, что я стану бегать за ним, то он очень самоуверен. Об этом Фреде, большом мастере разбивать девичьи сердца, я много наслышана.

С Нэнни заигрывал не только Фред, но и Джим, Клем и Бен. Все они поглядывали на Нэнни, однако она не отвечала им взаимностью. Но когда появился Сид, Иола, уже достаточно повзрослев, боялась, что может потерять Нэнни, поскольку этот мужчина явно нравился няне.

— Ты же не выйдешь замуж за Сида? — беспокоилась Иола. — Обещай мне! Если ты это сделаешь, то наверняка оставишь меня. Что же я тогда буду без тебя делать?

— Зато он будет очень счастлив! — загадочно говорила Нэнни.

— А мне не надо, чтобы он был счастлив, — упрямо заявила Иола. — Это я — счастлива, потому что у меня есть ты. Я люблю тебя, Нэнни. Обещай, прошу тебя, обещай мне, что не выйдешь за Сида замуж!

Позже Иола узнала, в доме лорда Хартмейкина, друга ее отца, произошла какая-то история, в которую была замешана одна из служанок и Сид. Леди Хартмейкин и тетя Маргарет подолгу шушукались об этом в гостиной. Все было покрыто тайной, Иола поняла только одно, что служанка, о которой шла речь, уволена без рекомендаций. Та же участь постигла и Сида.

Сначала Нэнни отнеслась к случившемуся достаточно спокойно, правда, по ночам она тихонько плакала в подушку. Иола не успокоилась, пока не выведала, что Сид не вернется на службу в их дом. От него не было ни единой весточки.

Вскоре Нэнни воспрянула духом и стала такой же, как прежде. Но самый ужасный день, день разлуки с няней все же наступил. Это произошло тогда, когда Нэнни покинула их дом.

— Нэнни не уйдет. Я не позволю, чтобы она ушла! — обрушилась Иола на свою мать, узнав, что место Нэнни займет гувернантка.

— Она и так оставалась с тобой дольше, чем я предполагала, — говорила миссис Херн. — Ты получила от нее начальные знания и навыки, а теперь тебе надо дать должное образование. Мне было стыдно, когда на днях я услышала, как превосходно говорит по-французски девочка Каслтонов, а она ведь гораздо младше тебя. — Мать с упреком посмотрела на Иолу.

— Я выучу французский, выучу все, что пожелаете, только позвольте остаться Нэнни! — умоляла девочка.

— Мне жаль, Иола, но это невозможно, — непреклонно сказала мать. — Ты любила Нэнни, полюбишь гувернантку, которую я нашла. Это очень знающая и образованная женщина. Твой отец также одобряет ее кандидатуру.

— Я ненавижу ее! Я всегда буду ненавидеть ее, потому что из-за нее ушла Нэнни.

Иола безутешно плакала и ничего не хотела слушать. Нэнни тоже плакала. Вскоре миссис Херн подыскала для Нэнни другое место и дала хорошие рекомендации.

В то утро, когда няня уезжала, Иола умоляла ее:

— Обещай мне, Нэнни что ты не полюбишь никого из других детей так, как ты любила меня.

— Конечно, я обещаю, что буду любить только тебя. Ты была моей первой малышкой, а первые дети всегда особенные. Я никогда не забуду тебя и не перестану любить, — отвечала Нэнни.

— И я тоже никогда не буду любить никого больше, чем тебя, — обещала Иола.

Засмеявшись сквозь слезы, Нэнни вдруг сказала:

— Однажды, когда выйдешь замуж и у тебя появятся дети, ты полюбишь их так, что они станут для тебя самыми дорогими на свете. Всегда помни, что в твоем сердце должно быть место для любви ко мне, к твоим детям, твоему отцу и матери и многим другим людям.

— Ты всегда останешься на первом месте! — рыдала Иола.

Обняв ее, Нэнни произнесла:

— Не забывай, ты обещала писать мне. Я тоже буду писать тебе всегда, как только смогу. Я хочу знать обо всем, что ты будешь делать, о твоих занятиях с новой гувернанткой, — лишь на мгновение голос Нэнни дрогнул.

Когда ландо, увозящее Нэнни, скрылось из виду, Иола ворвалась в детскую и, бросившись на кровать любимой няни, долго плакала.

Как и обещала Нэнни, она писала Иоле, но с годами письма приходили все реже. Иола тоже писала регулярно. Иногда это были длинные письма, иногда короткие, но всегда были написаны с любовью.

Сейчас она осознавала, что одна только Нэнни могла понять, что происходит в душе Иолы, что она чувствует.

За все годы после ухода Нэнни у Иолы сменились три гувернантки. Казалось, что они добры и внимательны к девочке, что они стремятся не только передать ей свои знания, но и стать Иоле друзьями. Однако никто из них не мог заменить Иоле ее добрую веселую Нэнни — мечтательницу и фантазерку.

Однажды Иола призналась себе:

— Я выйду замуж за того мужчину, которого полюблю также, как любила Нэнни. Но более сильно и страстно, — горячо прошептала Иола.

Оставаясь наедине с собой, Иола научилась анализировать свои мысли и поступки. Нэнни не только пробудила у нее воображение и способность идеализировать, она также передала ей многие знания, которыми была наделена сама. Никто из учителей Иолы не обладал таким гармоничным сочетанием интеллектуальных, физических и духовных начал.

— Это Нэнни, — рассуждала Иола, — разбудила во мне личность, способную думать и переживать.

Став взрослой, Иола поняла, что полноценной может быть лишь жизнь с мужчиной, которого любишь. Несмотря на то что Нэнни очень много значила в детстве Иолы, она иногда задумывалась, не преувеличивала ли влияние няни на формирование ее личности, и пыталась представить, что будет, если они опять встретятся.

Два года тому назад Нэнни написала о смерти своих родителей, оставивших ей небольшой дом в деревне в восьми милях от поместья Хернов. С разрешения хозяев, у которых она работала, Нэнни собиралась приехать на неделю в деревню, чтобы привести в порядок дом, заколотить окна до тех пор, пока она не закончит службу у господ и не вернется домой навсегда.

Иола помнит, как обрадовалась, узнав, что Нэнни скоро приедет в поместье и увидит свою «первую малышку». Читая письмо на одном дыхании, Иола представляла, как они будут подолгу говорить с няней обо всем и опять, как прежде, хорошо понимать друг друга. Иола смогла бы рассказать, как трудно было пережить смерть матери. Дом опустел без нее, временами отцу приходилось очень трудно. Тетя Маргарет, занявшая место хозяйки дома, не смогла восполнить утрату.

Какое же это было счастье, когда отец добродушно сказал, что экипаж заедет за Нэнни в Литтл Уэйвуд и привезет ее к ним в поместье. Но Иола не в силах была ждать. Она сама отправилась за Нэнни. Ей казалось, что лошади плетутся невероятно медленно по пыльной дороге, ведущей в Литтл Уэйвуд. Ей хотелось спрыгнуть на землю и помчаться вперед что было силы навстречу Нэнни.

Дом Нэнни представлял собой небольшое строение с тростниковой крышей и находился на окраине маленькой деревушки, в центре которой стояла норманнская церковь и старинный постоялый двор. Очутившись в деревне, Иола почувствовала себя так, будто попала в одну из тех сказочных деревушек, о которых в детстве ей рассказывала няня.

Как только экипаж остановился, Иола побежала по заросшей тропинке к жилищу Нэнни, напомнившему ей «пряничный домик». У входа в сказочный домик, который Нэнни называла Хонисакл-коттедж, уже ждала любимая няня. Она немного постарела, но улыбка и карие глаза были все теми же. Нэнни смотрела на свою воспитанницу, как и прежде, нежно и с любовью.

— Нэнни! Нэнни! — закричала Иола. Обнимая няню, она так плакала, что какое-то время не могла говорить.

— Дайте, я посмотрю на вас! — произнесла Нэнни. — Боже мой! Вы совсем взрослая и такая красивая! Я всегда знала, что вы станете прекрасной девушкой!

— О, Нэнни! Я так скучала без тебя. Мне не хватало тебя. Ты все еще любишь меня?

- Вы ведь знаете, что я люблю вас. Вы — моя первая подопечная, а первый ребенок всегда как первый поцелуй. Его никогда не забывают.

Иола удивилась тому, что услышала, а Нэнни рассмеялась.

— Я помню все, что связано с тобой, — сказала Иола. — Твой дом просто прелесть! Он похож на пряничный домик колдуньи.

— Подумать только, вы помните эту сказку! — обрадовалась Нэнни. — Наверное, рассказывая ее вам в детстве, я думала о моем родном Хонисакл-коттедже.

Дом был небольшим. Парадная дверь открывалась сразу на кухню, за которой находилась невзрачная, тесная гостиная, любовно называемая Нэнни «залом». Наверху размещались две спальни. Иоле все нравилось здесь. Нэнни показывала гостье дом с чувством гордости.

— Это теперь мой дом, — словно сама не веря этому, сказала Нэнни. — Когда я состарюсь и не смогу присматривать за детьми, я перееду сюда. Как прекрасно осознавать, что у тебя есть крыша над головой. У каждого должен быть свой дом.

— Когда ты переедешь сюда насовсем, я смогу приехать и остаться с тобой... если ты этого захочешь, — вырвалось у Иолы.

— Вы же знаете, я всегда буду рада вам, — ответила Нэнни.


Произнесенные тогда слова няни сейчас всплыли в памяти Иолы, и слабая надежда закралась в ее душу. Но что-то не давало Иоле покоя. Она вспомнила, что из-за обрушившегося на нее так неожиданно сообщения отца о сватовстве лорда Стоунема во время обеда забыла прочитать полученное утром письмо от Нэнни.

Иола достала конверт из кармана, на котором аккуратным круглым почерком, скорее напоминавшим детский, было указано ее имя.


Дорогая мисс Иола!

Возможно, мое сообщение удивит вас. Я вынуждена оставить свою работу. Долго рассказывать, почему это произошло, поэтому не буду об этом распространяться в письме. У меня будет возможность лично рассказать вам, что случилось. В следующую среду буду в Хонисакл-коттедже и пробуду там с 12-го по 14-е.

Надеюсь вас увидеть.

Не расстаюсь с вашим рождественским подарком. Еще раз благодарю вас за него, мисс Иола. Надеюсь, у вас все в порядке?

Будьте здоровы.

С любовью.

Нэнни.


Иола дважды прочитала письмо от первого до последнего слова. Для нее это письмо было не обычным посланием, а чем-то вроде пути к спасению, надеждой на решение ее проблем.

Она обрадовалась, что сможет обсудить все с Нэнни. Только Нэнни могла подсказать, что ей делать.

Продолжая вглядываться в заснеженный сад, Иола задумалась. Нэнни приезжает завтра. При всем желании Иола никак не сможет приехать в Хонисакл-коттедж раньше. Стало быть, лишь в четверг она сможет увидеть Нэнни.

— В нашем распоряжении всего один день, — в панике пробормотала Иола. — Этого времени так мало, чтобы все обсудить.

Она должна сказать Нэнни, как боится выходить замуж за пожилого человека, которому впору быть ей отцом. Без сомнения, он хочет взять ее в жены лишь по одной-единственной причине: чтобы она родила ему наследника.

У Иолы возникло много опасений и сомнений, о которых она хотела бы поговорить с Нэнни. Например, ее интересовало все, что связано с появлением детей на свет. Подобные вопросы ее мучили давно, но она смущалась говорить на эту тему с кем-либо из близких. Тем более она никогда бы не стала расспрашивать об этом своих гувернанток, которые даже при упоминании слова «любовь» строили кислые мины. А с тетей Маргарет, никогда не выходившей замуж, бесполезно было вообще обсуждать такой вопрос.

Лишь Нэнни могла ей все объяснить. Даже если Иоле придется выйти замуж за этого старика с седой бородой, она, по крайней мере, будет готова исполнить то, что от нее ждут. При мысли, что он будет целовать ее, что им придется спать вместе, как это делали ее отец и мать, Иола содрогнулась.

Как же лорд-наместник выглядит без одежды, в которой она привыкла видеть его? В поместье он часто приезжал в сером пальто, и неизменным атрибутом его туалета всегда была толстая золотая цепочка для часов, свисавшая на тучный живот. Трудно было представить лорда в ночной сорочке. Как только Иола задумывалась об этом, ее мысли уносились с такой скоростью, с какой мчится вдаль занервничавшая лошадь.

— Когда он будет целовать меня, — размышляла Иола, — его губы будут прикасаться к моим губам.

Она никогда не видела его губ, так как седые усы надежно скрывали их.

— Наверное, усы и борода сильно колются. Как же он собирается целовать меня? — прошептала Иола.

Она чувствовала себя растерянной и беззащитной, и при мысли о поцелуях лорда Стоунема по телу пробежала дрожь.

Он — старик, старик!

Без сомнения, Нэнни будет такого же мнения. Но даже если это так, что можно изменить?

Иола убеждала себя:

— Все равно я должна поговорить с Нэнни. Надо ехать к ней и как можно скорее. Я останусь у Нэнни столько, сколько будет надо. Хотя подобное решение, конечно, рассердит отца.

Иоле вообще не позволяли надолго отлучаться от дома. Когда в прошлом году другая сестра отца предложила взять с собой Иолу на бега в Ньюмаркет, то отец не разрешил этого.

— Рано еще тебе праздно слоняться. Ты еще слишком мала, — сказал он тогда. — Подрастешь, тогда и будешь ездить. Кроме того, на скачках добропорядочным женщинам вообще не место.

Генерал придерживался строгих моральных принципов.

— Но мне так хотелось бы поехать с тетей Элизабет, папа, — с грустью произнесла тогда Иола.

— Тетка наверняка опять станет приглашать тебя, — сказал генерал, — так вот, напиши и поблагодари ее. Объясни, что я считаю тебя еще ребенком и не желаю пускать на скачки. Если бы тебе было восемнадцать, тогда — другое дело.

Иола тогда не посмела ослушаться отца и написала Тетушке так, как он велел. При этом она была абсолютно уверена, что, даже если бы ей было восемнадцать лет, ей все равно не позволили бы поехать на скачки. Генерал не одобрял подобного праздного времяпрепровождения по одной простой причине — если он сам этого не делал, то и другим это ни к чему.

— Я останусь у Нэнни во что бы то ни стало, — твердо решила Иола. — Даже если это разгневает отца.

Внезапно страшная мысль пришла ей в голову. Если она уедет завтра рано утром, то не сможет увидеться с лордом Стоунемом, а значит, он не сделает ей предложения. Эта мысль не давала покоя Иоле. Вот так уехать, никого не предупредив, было слишком дерзким шагом. Она могла предвидеть реакцию отца. Но Иола убеждала себя, что не может решиться на такой ответственный шаг в жизни, как замужество с лордом Стоунемом, не поговорив обо всем с Нэнни.

Только няня могла понять ее чувства и помочь ей найти выход из создавшегося положения... если такое вообще возможно.

Много раз Нэнни выручала Иолу, когда та совершала проступки, неминуемо вызывавшие гнев отца и упреки матери. Нэнни удавалось сделать так, что девочку не наказывали. Сейчас ситуация была, конечно, совсем другой. Однако Иола, как и раньше, по-детски наивно верила в то, что и на этот раз Нэнни спасет ее.

Никто в доме не должен был догадаться о том, что она замышляла. К ужину Иола спустилась вовремя, но выглядела бледной и задумчивой. Однако внутренне она была полна решимости сделать то, что задумала, и молила Бога о том, чтобы ни отец, ни тетя ничего не подозревали.

Всю вторую половину дня Иола разрабатывала план своих дальнейших действий. Если бы генерал узнал, что задумала его дочь и как тщательно она все готовит, то понял бы, что Иола переняла много черт его характера. Например, Иола позаимствовала способность отца в чрезвычайной ситуации взвешенно и всесторонне, не упустив ни одной детали, все обдумать. Именно так поступал генерал, разрабатывая любую военную операцию.

— Я вижу, ты уже пришла в себя и поэтому так спокойна, Иола, — раздался зычный голос генерала. — Это похвально, моя девочка.

Он пристально смотрел на дочь, садившуюся за обеденный стол.

— Иола немного смущена, — добродушно заметила тетя Маргарет. — Не забывай, Александр, что девушка переживает такой ответственный момент в своей жизни, и вполне естественно, что она все время думает об этом.

— Конечно, конечно! — произнес генерал таким тоном, словно сестра открыла ему глаза на происходящее. — Я вот о чем подумал. Если Стоунем приедет в двенадцать, то я должен завтра встать раньше обычного, потому что до его приезда мне надо встретиться с подрядчиком и обговорить все вопросы, касающиеся дома, который я задумал отремонтировать.

— Боюсь, что ремонт обойдется тебе в копеечку, — заметила сестра.

— Да, это будет недешево, — согласился генерал. — Этот малый требует приличную сумму за свою работу. Он также убеждает меня, что материалы подорожали. Настоящий грабеж! Сейчас становится невыгодным иметь собственные дома.

— Я думаю, тебе следовало бы махнуть рукой и не ремонтировать эту развалюху, — осмелилась высказать свое мнение Маргарет Херн.

— Если я тебя послушаю, то куда же мне прикажешь поселить нового свинопаса? — спросил генерал. — Я должен предоставить ему жилье во что бы то ни стало.

Отпив немного красного вина, он вернулся к началу разговора.

— Так вот, в любом случае я смог бы возвратиться домой к половине двенадцатого, — сказал он. — Если, конечно, позавтракаю в половине восьмого.

На последних словах он повернулся к стоявшему сзади дворецкому:

— Ты все понял, Ньютон? Завтрак должен быть подан точно в половине восьмого и ни минутой позже!

— Не беспокойтесь, сэр. Я прослежу за этим, — почтительно произнес слуга.

В доме всегда все происходило вовремя, по часам, поэтому совершенно излишне было генералу вести себя так агрессивно. Никто и не думал ослушаться его. Подобное поведение отца часто наводило Иолу на мысль, что он скучает по военной жизни. Ему бы командовать большим войском, но, поскольку это уже невозможно, он муштрует домашнюю прислугу по каждому удобному случаю.

Сразу по окончании ужина Иола быстро поднялась наверх. Пока все складывалось превосходно. В ее спальне все уже было подготовлено для сна, но никого из служанок не было, что очень устраивало сейчас Иолу. Дело в том, что в обязанности гувернантки входило проследить за отходом Иолы ко сну, но последняя гувернантка уволилась шесть месяцев назад, а служанки решили, что раз никто не распорядился о том, чтобы кто-нибудь из прислуги помогал Иоле, значит, мисс решила делать это самостоятельно.

Иола действительно предпочитала ухаживать за собой сама. Сейчас она благодарила Бога, что посторонних нет в спальне и никто не сможет помешать ей в выполнении ее плана. Пройдя в конец коридора, где стоял гардероб, она вытащила оттуда большой кожаный чемодан, который давно надо было бы отнести на чердак, где хранились подобные вещи. Однако именно этим чемоданом часто пользовался генерал, когда ездил к друзьям, чтобы поохотиться. По возвращении генерала домой лакей втаскивал чемодан в дом, но, как правило, ленился тащить его на чердак, зная, что следующая поездка на охоту не за горами и придется снова тащить эту тяжесть вниз. Чемодан на самом деле был очень тяжелым, но Иоле все же удалось его дотащить по коридору до своей комнаты.

Упаковывая чемодан, она решила, что возьмет как можно больше вещей. Возможно, Нэнни посоветует вообще не возвращаться домой, пока лорд Стоунем не передумает жениться на ней. Иола не могла представить, что Нэнни способна посоветовать подобное, а еще труднее было допустить, что отец смирится с бегством дочери из дома. Однако подготовиться к любому непредвиденному случаю было необходимо.

В настоящий момент существовали три варианта развития событий: первый — поступить в соответствии с волей отца и выйти замуж за лорда Стоунема; второй — остаться в Хонисакл-коттедже до тех пор, пока генерал не согласится отменить помолвку и свадьбу. Однако сейчас Иола даже не предполагала, каким образом сможет добиться подобного решения отца.

Был и третий вариант: уехать в Лондон и найти там работу. Но этот путь был наиболее сложным и неопределенным для Иолы. Она весьма смутно представляла, где смогла бы работать. Тем не менее Иола решила предложить на суд Нэнни все три варианта. Возможно, совместными усилиями они найдут приемлемый выход.

Иоле не хотелось думать, что Нэнни способна посоветовать пойти по пути наименьшего сопротивления, убедив ее выйти замуж за лорда Стоунема. Каждый раз, думая о нем, она убеждалась, что он крайне ей неприятен и пугает ее.

Продолжая упаковывать вещи, Иола размышляла о том, что вряд ли в ближайшее время у нее будут деньги, чтобы купить какие-то вещи, поэтому следовало взять из дома все необходимое. Проблему с деньгами нельзя было не учитывать. Крестная Иолы перед смертью завещала ей наследство в две тысячи фунтов. Но деньги были помещены в банк, находившийся в городе, так что ей пока еще ни разу не пришлось воспользоваться этими деньгами. Хотя, честно говоря, у нее и не было в этом необходимости. В день восемнадцатилетия Иолы тетя Маргарет высказала мнение, что девушке надо бы завести чековую книжку.

— Когда я была в возрасте Иолы, — мечтательно рассуждала тетя Маргарет, — то мне всегда хотелось иметь чековую книжку. Но ты же знаешь, Александр, наш отец был трудным и суровым человеком. Поэтому чековая книжка у меня появилась только после смерти отца.

— И что же, по-твоему, она станет делать с этой чековой книжкой? — возмущенно воскликнул генерал.

— Возможно, мои рассуждения тебе Не понравятся, ты даже можешь назвать меня суфражисткой[1] — гордо ответила Маргарет Херн, — однако я считаю унизительным для женщины спрашивать у мужчины, будь то ее отец или муж, разрешения, например, на то, чтобы купить себе пакетик шпилек для волос.

— Не вижу в этом ничего унизительного, — отвечал генерал.

— Как было бы чудесно, — вставила Иола, — иметь собственные деньги, чтобы купить, например, подарки. До сих пор я трачу только ваши деньги, отец. Хотя я и купила вам рождественский подарок из своих карманных денег, но их все равно мне давали вы.

Генерал задумался и вскоре вынес свой вердикт:

— Ладно, у тебя будет собственная чековая книжка, но ты должна обещать мне, что не станешь получать деньги по чеку, не посоветовавшись прежде со мной.

— Нет, отец, конечно же, нет, — пообещала обрадованная Иола.

— Ты будешь получать по пятьдесят фунтов в год, — продолжал генерал. — Этого вполне достаточно для любой женщины.

— Спасибо, отец. Это очень щедро с вашей стороны, — говорила Иола. — В таком случае, я могу теперь сделать особый подарок к вашему дню рождения, заплатив свои собственные деньги.

Она купила в подарок отцу зарядный картуз и не стала спрашивать разрешения снять деньги со счета, потому что тогда отец обязательно бы поинтересовался, зачем они ей нужны. Но Иола хотела, чтобы подарок стал настоящим сюрпризом, поэтому и заплатила за него сама. Теперь, отправляясь в Истбридж, славившийся хорошими магазинами, она всегда могла расплачиваться за покупки из собственного кармана.

Сейчас она с чувством удовлетворения осознавала, что обладает двумя тысячами фунтов в банке и десятью фунтами наличными.

«Я достаточно богата, чтобы прожить довольно долго на собственные деньги», — подумала Иола. Однако ее беспокоила мысль о том, что отец сделает так, что ей невозможно будет воспользоваться банковским счетом. Может быть, он сразу не вспомнит об этом, тут же успокаивала себя Иола, и она успеет снять деньги со своего счета.

Уложив вещи в чемодан, она захлопнула крышку и закрепила ремни. Затем разделась и легла в постель. Иола долго не могла заснуть, со страхом думая о том, что собирается сделать. На душе было неспокойно, сердце сильно стучало, неизвестность пугала ее.

Она отчаянно боялась. Боялась предстоящего бегства из дома, гнева отца и ожидающих ее испытаний. Но не меньше ее пугала мысль о том, чтобы выйти замуж за старика, за чванливого скучного мужчину, такого не похожего ни на одного из красивых романтических героев, о которых она мечтала.

Возведя руки к небу, Иола стала молиться:

— О Господи! Помоги мне. Сделай так, чтобы Нэнни не оставила меня в беде. Подскажи, что мне делать. Ведь должно же быть какое-то решение!

Глава вторая

В нанятом ею экипаже Иола приближалась к Литтл Уэйвуд.

Какая же я умница, думала про себя Иола, что так все хорошо устроила. Правда, этой ночью ей не пришлось спать, потому что она обдумывала каждую деталь своего плана. И пока все получилось так, как было задумано.

Иола подождала наверху, пока отец не отъехал от парадного входа в догкарте[2] , которым он любил управлять сам. Сзади сидел щуплый ливрейный грум в нахлобученном на лоб цилиндре, который был явно велик для него. На вид конюх выглядел гораздо моложе, чем был в действительности.

Генерал любил хороших лошадей и знал в них толк. Запряженная в догкарт лошадь неоднократно получала призы на местных выставках. Эти призы украшали кабинет генерала, чем он очень гордился.

Иола смотрела вслед удалявшемуся экипажу, пока он не повернул за угол и не скрылся из виду. Как только отец отъехал от дома достаточно далеко, она сбежала вниз по лестнице и разыскала лакея Генри. Дворецкий Ньютон в это время завтракал в комнате для прислуги.

Из двух лакеев Иола выбрала именно Генри, потому что он был более глупым и не стал бы задавать ненужных вопросов, как это наверняка сделал бы проницательный Джеймс.

— Распорядись, пожалуйста, Генри, чтобы подали экипаж, — попросила она. — Пускай его подадут к черному ходу и как можно быстрее. Мне надо отвезти багаж на станцию к поезду. После того как вернешься из конюшни, поднимись наверх и забери сундук из моей комнаты.

Успокоив себя, что Генри все сделает как нужно, Иола поспешила в свою комнату и накинула теплый дорожный плащ, отделанный собольим мехом. Затем она надела небольшую шапочку из соболя, которая очень хорошо сочеталась с плащом. Эти вещи принадлежали еще ее матери, и, посмотрев на себя в зеркало, Иола отметила, что выглядит богато и даже шикарно. Вряд ли женщине в подобном наряде пристало искать себе работу.

На письменном бюро в кабинете она оставила письмо отцу.

Генри постучал в дверь в тот момент, когда Иола поднялась к себе за сумочкой и перчатками.

— Вот, Генри, возьми этот чемодан, — приказала она, — отнеси его по черной лестнице вниз и положи в экипаж.

— Хорошо, мисс, — пробубнил Генри.

Чемодан оказался очень тяжелым, потому что почти все платья Иолы были в него уложены. Однако Генри, крепкий и сильный парень, лихо подхватил чемодан, как будто для него это был сущий пустяк. Иола опасалась, что Генри вздумает просить о помощи Джеймса, однако этого не произошло.

Он осторожно стал спускаться по черной лестнице. Иола последовала за ним, думая о том, что ее действия кажутся Генри, наверное, странными.

К счастью, по дороге к экипажу им никто не попался. У старшей прислуги сейчас был запоздалый завтрак, вызванный изменением в распорядке дня хозяина, а горничные в это время убирали общие комнаты.

Когда Иола вышла, у черного хода уже ждал экипаж. Надо отдать должное отцу, что именно он приучил слуг подавать экипажи без задержки.

С усилием Генри втащил чемодан на сиденье большого открытого экипажа с двумя продольными скамьями. Забравшись в экипаж, Иола села рядом с извозчиком Беном. Он удивленно посмотрел на нее:

— Утречко доброе, мисс Иола, — добродушно поздоровался он. — Я. не знал, что вы тоже поедете со мной. Дайте-ка я схожу и скажу, чтобы дали для вас карету.

— Нет, Бен, спасибо, не стоит беспокоиться. Я даже рада, что смогу прокатиться в этом экипаже.

— Но вы замерзнете, мисс, — возразил кучер.

— Нет, не беспокойся. Все будет в порядке, — ответила Иола, с нетерпением ожидая, когда же экипаж тронется с места.

В экипаже лежали два покрывала. Одно предназначалось для сидевших впереди, другое, кожаное, непромокаемое, использовалось во время дождя и пронизывающего ветра.

Иола понимала, как удивился Бен, когда узнал, что она поедет с ним. Однако вряд ли он осмелился бы спорить с хозяевами.

Некоторое время они ехали в молчании. Только свернув на основную дорогу, Бен сказал:

— Генри предупредил, мисс, что вы собрались на станцию.

— Да, это так, Бен. Я хочу отправить этот багаж одной подруге в Лондон, но решила, что лучше отвезу его сама к поезду.

Бена явно не интересовали планы хозяйки. Он следил за лошадьми, и все восемь миль до небольшого городка Истли они промолчали.

В Истли останавливались практически все поезда, следовавшие до Лондона. Иола понимала, что ее появление на станции вызовет кривотолки из-за того, что ее сопровождал лишь один кучер. Обычно, когда выезжали с тетушкой в закрытом брогаме[3] или летом в открытом экипаже, на кучерском месте всегда важно восседал старик Гроувз, а в качестве лакея выступал один из грумов. В обязанности лакея входило не только открыть дверцу экипажа, но и отворить парковые ворота усадьбы, через которые они проезжали, отправляясь к кому-нибудь из друзей тети Маргарет.

Добравшись до Истли, Иоле пришлось позвать носильщика, чтобы он позаботился о багаже, потому что Бен не мог оставить лошадей. Она распорядилась отвезти багаж на перрон. Установив чемодан на тележку, носильщик отправился в сторону вокзала. Но, убедившись, что Бен отъехал, Иола окликнула носильщика и сказала:

— Я передумала и не поеду поездом, как собиралась раньше. Я бы хотела нанять экипаж.

Носильщику показалось весьма странным поведение молодой мисс, но он ничего не сказал, а просто нашел кеб. С помощью извозчика носильщик водрузил чемодан наверх, где находилось отделение для багажа. Взяв у Иолы чаевые, он попрощался с ней. Иола сообщила извозчику, что ей надо в Литтл Уэйвуд. Всю дорогу она думала о том, как ловко замела следы своего побега из дома. В записке, оставленной отцу, девушка указала, что должна серьезно подумать над таким важным шагом в своей жизни, как замужество с лордом Стоунемом. Она сообщала, что погостит несколько дней у друзей, и просила объяснить его светлости, что не может решиться на столь ответственный шаг, пока как следует не обдумает его.

Можно было не сомневаться, что каждое слово в этой записке приведет отца в ярость. В то же время он ничего не сможет сделать, как только ломать голову над тем, куда она поехала и с кем. Отец, конечно, постарается во время разговора с лордом Стоунемом представить поведение дочери так, чтобы оно казалось менее предосудительным.

Дорога до Литтл Уэйвуд была плохой, изрядно разбитой повозками и экипажами. Кеб тащился очень медленно. До сказочного Хонисакл-коттеджа расстояние было примерно таким же, как от поместья до железнодорожной станции Истли.

Наконец в поле зрения появились норманнская церквушка, постоялый двор и аккуратные домики деревушки, затем показался и Хонисакл-коттедж. Сейчас он еще больше напоминал ей сказочный домик, о котором в детстве рассказывала Нэнни.

Подъехав к дому, Иола сначала решила, что Нэнни еще не приехала. В письме она сообщала, что приедет в среду. Значит, должна быть уже сегодня на месте, убеждала себя Иола.

Не успев подумать о том, как она попадет в дом, если Нэнни все-таки еще не приехала, Иола вдруг заметила в окне чье-то лицо. Тут же выскочив из экипажа, она побежала по каменной дорожке и постучала в дверь.

Послышались шаги и вскоре дверь открылась. На пороге стояла Нэнни.

— Мисс Иола! — радостно воскликнула она. — Я не ждала, что вы приедете сегодня.

— А я боялась, что ты еще не приехала, Нэнни, — ответила Иола, обнимая ее. — Мне необходимо было видеть тебя и как можно скорее. Позднее я все расскажу тебе, вот только извозчик принесет мои вещи.

Она посмотрела назад: извозчик стаскивал огромный чемодан с верхнего багажного отделения, а затем потащил его по земле.

— Ваш багаж такой большой, мисс Иола, но зачем? — недоумевала Нэнни. — Вы останетесь у меня?

— Если ты позволишь.

— Конечно, позволю, хотя вряд ли вам будет у меня удобно, — с сомнением покачала головой Нэнни.

— Я хочу быть с тобой, Нэнни. Я все, все расскажу тебе, вот только отпустим извозчика.

Извозчику кеба с багажом Иолы пришлось нелегко. Он с трудом тащил его по дорожке.

— Отнесите наверх, пожалуйста, — тусклым голосом сказала Нэнни. — Первая комната направо.

Извозчик тихо выругался, но все же сделал то, что ему сказали. Преодолеть узкую лестницу, ведущую наверх, было непростым делом. Но когда наверху раздался громкий удар, Иола поняла, что багаж доставлен по назначению.

Заплатив ему за проезд столько, сколько он потребовал, девушка щедро одарила его чаевыми. Извозчик поблагодарил ее, но в его голосе можно было уловить нотки удивления, что леди, дающая столь высокие чаевые, живет в таком убогом месте. Затем, поклонившись и еще раз выразив благодарность, он пошел к своему кебу. Нэнни закрыла за ним дверь.

— Так что же все-таки случилось? — спросила она нетерпеливо. —Я чувствую, что-то случилось.

— Да, Нэнни, ты не ошибаешься, — призналась Иола.

— В таком случае, вам лучше все рассказать по порядку, — сказала Нэнни, — но сначала присядем. Можете снять свой плащ. Я уже растопила камин. Час назад, когда я приехала, здесь было очень холодно.

— Я не могла дождаться завтрашнего дня, хотя ты меня ждала именно завтра, - сказала Иола. — Я сбежала сразу же, как отец уехал из дома.

— Сбежала? — удивилась Нэнни.

— О, Нэнни! Только ты способна понять меня. Я расскажу тебе все, все, — говорила Иола, снимая перчатки и расстегивая плащ.

Казалось, она хотела бы освободиться от всего того, что мешало ей сейчас. Иола сняла меховую шапочку и положила ее на кухонный стол. Затем она подсела к камину, от которого веяло приятным теплом, а Нэнни взяла старенький кухонный стул и села напротив Иолы, протянув руки к огню.

Иоле показалось весьма странным, что Нэнни зябнет, так как на кухне было достаточно тепло. Внимательно всматриваясь в Нэнни, она воскликнула:

— Тебе явно нездоровится, Нэнни! — забеспокоилась девушка.

Иола отметила про себя, что Нэнни еще больше постарела со времени их последней встречи три года тому назад.

— Ничего страшного, мисс Иола, — ответила Нэнни. — Все будет хорошо, я поправлюсь.

— Что ты имеешь в виду? Значит, ты больна? — тревожно спросила Иола.

— Это все из-за погоды, — закивала головой Нэнни. — Я уже смирилась с тем, что говорят врачи. Они говорят, что произошли некоторые изменения в моем организме. Толком я ничего не знаю, но могу сказать лишь одно, что эти изменения не к лучшему.

— Нэнни! — вскрикнула Иола, совершенно обескураженная услышанным. Хорошенько приглядевшись, Иола поняла, что Нэнни не только похудела, но выглядела очень болезненно, такого вида у нее никогда прежде не было.

— Оставим это, — отмахнулась Нэнни. — Вы же сюда не за тем приехали, мисс Иола, чтобы говорить обо мне, — сказала она.

— Я не стану ничего рассказывать о своих проблемах, пока не узнаю в подробностях, что с тобой происходит, — решительно заявила Иола.

— Ничего серьезного. Доктор сказал, что есть некоторые нарушения в работе сердца, — несколько раздраженно ответила Нэнни. — Однако всерьез слова старикашки-врача я не восприняла. Хотя, по правде говоря, иногда сердце действительно побаливает. Я думаю, что мое недомогание скорее связано с пищеварением.

— Если ты чувствуешь боль, Нэнни, то это серьезно.

— Я не должна обращать внимания на боль, — говорила Нэнни, — особенно сейчас, когда мне выпала именно та возможность, которая выпадает лишь раз в жизни.

— Какая еще возможность? — заинтересовалась Иола. — О, Нэнни, расскажи мне все.

Опустив руки, Нэнни улыбнулась:

— Всему свой черед. Сначала все расскажите вы, а потом я.

Иола глубоко вздохнула:

— Нэнни, мне необходимо было приехать к тебе. Представляю, что ты мне не поверишь, когда узнаешь, что отец настаивает на моем замужестве с лордом Стоунемом.

Казалось, что Нэнни внимательно смотрит на Иолу, но взгляд ее был каким-то отстраненным.

— Ты помнишь лорда Стоунема, Нэнни? Он ровесник моего отца и часто бывает в нашем доме по делам графства. У его супруги всегда было столько драгоценностей, сколько, пожалуй, не имеет ни одна дама из наших знакомых. Я помню, как вы с горничной Розой считали, сколько на шее леди Стоунем висит нитей жемчуга. Роза тогда говорила, что леди похожа на супругу магараджи.

Нэнни вдруг воскликнула:

— Да, конечно же, я помню ее! Но как вы сможете выйти замуж за лорда Стоунема, если он женат? — Она с недоумением уставилась на Иолу.

— Леди Стоунем умерла год назад, а единственный сын лорда Стоунема погиб в Африке, — объяснила девушка.

— О да! Теперь я вспомнила, — сказала Нэнни. — Тогда об этом писали во всех газетах. За смелость и отвагу его даже наградили посмертно, хотя для него это не имело уже никакого значения.

— Разве могу я выйти замуж за того, кто годится мне в отцы? Ведь правда, Нэнни? — Иола с надеждой вглядывалась в осунувшееся лицо своей бывшей няни, надеясь найти в нем сочувствие и понимание. — А отец считает, что я должна радоваться, что такой важный человек, как лорд, хочет на мне жениться.

— Но ведь он уже так стар, что ему негоже думать о женитьбе! - воскликнула Нэнни. — Как же отвратительно, что старик бегает за юной девушкой.

— Это не совсем так. Он не бегает за мной, — заметила Иола. — Он лишь говорил с отцом, который и дал согласие на этот брак.

— Так вот почему вы приехали ко мне.

— Я приехала, чтобы ты посоветовала мне, что делать, — с надеждой посмотрела на нее Иола.

Нэнни не совсем понимала Иолу.

— Никто не знает, что я здесь, — продолжала Иола. — В записке, оставленной отцу, я сообщила, что уезжаю к друзьям, где хотела бы все обстоятельно обдумать. Уехав, ни с кем не попрощавшись, из поместья, я отправилась на железнодорожную станцию Истли.

— На станцию? — недоумевала Нэнни.

— Из Истли я и приехала к тебе, наняв кеб, — закончила рассказ о своих приключениях Иола,

— Мне очень жаль огорчать вас, мисс Иола, но вы не можете здесь долго оставаться, — сказала растерянная Нэнни. — Завтра я должна уехать.

— Завтра? — в ужасе воскликнула Иола, понимая, что все ее надежды на помощь Нэнни рушатся.

— Наверное, мне следовало бы заранее послать вам телеграмму, что планы мои изменились. Теперь вы видите сами, как неудачно все сложилось.

— Но почему? Что случилось? — спросила Иола.

— Так вот, как я уже сказала, мне, видимо, выпал тот шанс, который бывает только раз в жизни, — ответила Нэнни. — Дело вот в чем. Девочке, за которой я в последнее время ухаживала, исполнилось шесть лет. Она скоро пойдет в школу. Ее мама леди Лосон предупредила, что я должна найти себе другое место. Она заверила, что будет рада помочь в этом деле, поскольку весьма признательна за то, что я сделала для Мариголд.

Иола уже слышала раньше от Нэнни о Мариголд и сказала:

— Девочка будет сильно скучать по тебе, Нэнни. Так же, как скучала я.

Нэнни кивнула головой и продолжила:

— Я навела справки и оставила свои координаты в бюро по найму прислуги. Вскоре мне сообщили, что сэр Вулф Рентон ищет няню для своей дочери.

— Сэр Вулф Рентон? — переспросила Иола. — Кажется, я что-то слышала о нем, но не могу вспомнить, в какой связи.

— Его имя часто можно встретить на страницах газет, мисс Иола. Это известный финансист, человек из близкого к королю окружения, по-моему, он даже приближенное лицо короля. Сэр Вулф один из самых влиятельных и богатых людей Англии.

— Теперь понятно, — заметила Иола.

Она вспомнила, что нередко слышала, как отец и кое-кто из его друзей в оскорбительной манере критиковали короля. Будучи еще принцем, он распахнул двери Мальборо-Хауза перед человеком, не обладавшим высокими титулами и блестящей родословной.

Иола вспомнила, как обвинительно гремел тогда голос генерала, критикующего представителей королевской фамилии:

— Многое изменилось со времен моей юности. В те дни, чтобы тебя допустили к королевскому двору, надо было иметь превосходную родословную и большие заслуги перед родиной.

Произнося эти слова, отец с гордостью вскидывал голову, имея в виду самого себя, поскольку его послужной список и заслуги перед страной были налицо: длинный ряд медалей украшал грудь генерала.

— Теперь же, только посмотрите, — с возмущением продолжал он, — кто окружает короля! Это господа вроде Ротшильда, Касселя, Оппенгейма. Это люди, окруженные ореолом золота и богатства. А мы, истинные патриоты своей страны, отошли на задний план.

Друзья генерала всегда поддерживали его мнение. Иола помнит, как леди Стоунем говорила тогда тете Маргарет:

— Принцесса Александра, как всегда, очаровательна и прекрасна. Однако бриллианты жен миллионеров — друзей принца — затмили бриллианты принцессы.

Тетя Маргарет, казалось, с трудом верила в слова леди Стоунем.

— Я никогда не видела ничего более великолепного, чем диадема на голове супруги Ротшильда. Один бриллиант был размером с двухшиллинговую монету, — восторженно рассказывала леди Стоунем.

Иола не проявила тогда интереса к этому разговору, потому что подобные светские сплетни ее нисколько не волновали. Однако сейчас она вспомнила тот разговор.

Вспомнилось ей также и то, как совсем недавно отец пришел в ярость, прочитав в «Тайме» заметку о Вулфе Рентоне. Отшвырнув газету, отец тогда зло сказал:

— Какого черта этого выскочку Вулфа Рентона наградили? За какие такие заслуги он стал кавалером ордена Бани?

Иола понимала, что это был больной вопрос для ее отца. Именно об ордене Бани всегда мечтал сам генерал. Он считал, что его просто обязаны были наградить этим орденом, когда он выходил в отставку. Однако этой высокой награде не суждено было украсить грудь генерала. Каждый раз, когда в газетах появлялся список награжденных, он безжалостно критиковал всех, кто получил награду, в которой отказали ему.

— Вулф Рентон! — с презрением фыркнул генерал. —Взять хотя бы его имя! Возможно, он и богат, как говорят, но я никогда не поверю, что можно сегодня сколотить состояние в Англии честным путем!

Иола ничего не ответила тогда отцу. Подобные тирады произносились им слишком часто. Но сейчас имя Вулфа Рентона возбудило ее интерес.

— Расскажи мне о сэре Вулфе Рентоне, Нэнни, — попросила она.

— Собственно говоря, мне мало что известно о нем, — отметила Нэнни. — Но когда леди Лосон узнала о том, что мне предоставляется возможность попасть на работу в дом Рентона, она посоветовала мне непременно принять это предложение. Прямо так и сказала:

«Вы обязательно должны принять это предложение, Нэнни. Пусть вас не волнует то, что вы уйдете от нас прямо сейчас, за месяц до того, как Мариголд пойдет в школу. Мы как-нибудь справимся. А для вас это тот единственный шанс, который выпадает лишь раз в жизни, та счастливая возможность, которая представляется только раз, и вы не должны ее упустить. Хотя для многих вы сами являетесь такой уникальной возможностью».

«Почему вы так думаете, миледи?» — спросила я тогда у леди Лосон.

«В данном случае я подумала не только о вас, Нэнни, хотя вы заслуживаете места в самом достойном доме. Но я уверена, что маленькой дочери сэра Вулфа, которая растет без матери, будет с вами очень хорошо. Сэру Вулфу Рентону очень повезет, если именно вы придете в его дом. Его жена умерла пять лет тому назад, когда родилась дочь, — продолжала ее милость. — Это было большим горем для сэра Вулфа и невосполнимой потерей для девочки. Я часто спрашиваю себя, кто же ухаживает за малышкой?»

«Припоминаю, миледи, что вы с его светлостью как-то гостили у сэра Вулфа», — подсказала ей я.

«Да, мы как-то останавливались у него. Это было великолепно. Нам приходилось нередко бывать у него и на вечерах в Лондоне. Между тем девочка всегда была за городом».

Помню, как госпожа Лосон тогда задумалась, затем сказала:

«Девочку зовут Люси. Она прелестная девочка, но довольно болезненная. Вот почему отец подолгу держит ее на юге Франции. Говорят, у него там прекрасная вилла, правда, мне не приходилось бывать в тех местах».

— Юг Франции! — воскликнула Иола, которая не в силах была более молчать. — О, Нэнни, как это будет полезно для твоего здоровья! Я всегда мечтала побывать там.

— Я тоже хотела, — скромно согласилась Нэнни. — Но разве могла я мечтать о такой возможности?

— Леди Лосон совершенно права, — горячо сказала Иола, на время позабывшая о своих горестях. — Несомненно, ты должна ехать туда. Но почему так скоро? Почему завтра?

— Как я смогла понять из разговора с секретарем сэра Вулфа, с которым беседовала в Лондоне, у девочки сильный кашель. Докторов беспокоит ее состояние, и они посоветовали как можно скорее увезти девочку в теплый климат.

— Они хотят, чтобы она уехала завтра? — грустно спросила Иола.

Нэнни кивнула головой и добавила:

— В девять часов мне необходимо уже быть в Истли, чтобы успеть на проходящий экспресс до Саутгемптона, куда и приедет Люси со своей няней, довольно пожилой женщиной, не пожелавшей ехать за границу и оставлять многочисленную родню даже ненадолго.

— Поэтому-то ты и получила возможность занять ее место! Как прекрасно, Нэнни! Я так рада за тебя!

Иола радовалась, как ребенок. Она была искренне рада за Нэнни.

— Ты сможешь воспитывать девочку по-своему, потому что леди Рентон не сможет вмешиваться.

Нэнни улыбнулась:

— Это так. Правда, как вам известно, ни ваша матушка, ни другие женщины, чьи дети были на моем попечении, никогда не мешали мне делать так, как я считала нужным.

— Это потому, что ты с любовью относилась ко всем детям, в чьем бы доме ни работала. Родители твоих воспитанников всегда доверяли тебе, — заметила Иола. — Я не сомневаюсь, что леди Лосон дала тебе прекрасную рекомендацию. Ведь так?

— Да, вы правы, мисс Иола. Рекомендация слишком хорошая. Боюсь даже показывать ее, потому что могут подумать, будто я подделала ее!

Они обе засмеялись, затем Иола тихо сказала:

— Но сейчас, Нэнни, я хотела бы знать, что ты посоветуешь? Как мне следует поступить?

— Я не знаю, дорогая, что и сказать. Трудно советовать в подобной ситуации. Право, я даже не знаю, что можно предпринять? — неуверенно ответила Нэнни.

— Если бы я только могла поехать с тобой, — сказала Иола, умоляюще глядя на нее. — Может быть, ты могла бы сказать, что хочешь взять с собой свою помощницу?

— Сомневаюсь, что такое возможно, — неуверенно сказала Нэнни.

— Не понимаю, почему бы нам не попробовать? — произнесла Иола, подойдя к зеркалу.

Она сняла плащ, потому что стало уже совсем тепло, и посмотрелась в зеркало, висевшее над каминной полкой. Зеркало обрамляла рама, изображавшая сплетенный венок. Эту раму подарила Нэнни Иола, купив подарок на собственные деньги в местном магазинчике. Глядя в зеркало, Иола оценивала себя, затем, подобрав назад волосы, сказала:

— Если уложить волосы в пучок и надеть на голову твою шляпку, тогда я стану похожа на тебя. Именно так выглядела ты, когда впервые приехала к нам в поместье.

— Вы тоже скажете! — воскликнула недоуменно Нэнни. — Разве я была когда-нибудь такой красивой, как вы, мисс Иола? Да я и в молодости не была так мила, как вы. А сейчас я уже начинаю стареть. Иногда собственное отражение так огорчает меня, что мне не хочется лишний раз смотреться в зеркало, — с горечью призналась Нэнни.

Отвернувшись от зеркала, Иола посмотрела на нее:

— Для меня твое лицо всегда будет самым красивым, как бы ты ни состарилась. Твое лицо всегда излучает доброту и любовь. А это, как ты сама мне часто говорила, и есть то, что делает лицо прекрасным.

— Неужели я это говорила? — недоверчиво спросила Нэнни. — Это в самом деле так.

— В том, что ты говоришь, всегда есть здравый смысл, — заметила Иола. — Поэтому, Нэнни, мне нужен сейчас твой совет: что мне делать с лордом Стоунемом? Сама я не решу эту проблему.

— Ну, ладно, голубушка, дайте мне время, я должна хорошо подумать над этим, — сказала Нэнни. — Но знайте, если вы не выйдете замуж за него, ваш отец найдет такого жениха, который не понравится вам еще больше, чем лорд Стоунем, —убежденно произнесла она.

— Я хочу сама выбрать себе супруга, — резко заключила Иола. — Конечно, отец очень гордится тем, что лорд Стоунем хочет жениться на мне. Но ведь это я буду жить с моим... супругом, а не отец.

— Да, это все так, — ответила Нэнни. — Но в то же время, милая моя, представьте, с каким комфортом вы будете жить в доме лорда Стоунема. Вы станете хозяйкой огромного поместья. Я видела этот дом, он просто замечательный. К тому же лорд наверняка отдаст вам драгоценности своей бывшей супруги.

— От этой мысли у меня внутри все содрогается, — воскликнула с ужасом Иола. — Представляю, что я чувствовала бы каждый раз, надевая ее драгоценности. Наверное, мне бы казалось, что призрак леди Стоунем где-то рядом и негодует при виде новоявленной хозяйки дома.

— Глупо так рассуждать. Вы уже не девочка, и перед вами стоят сложные проблемы, а вы думаете о какой-то чепухе, — одернула ее Нэнни. - Если вы откажетесь выйти замуж за его светлость, то ваш отец непременно усложнит вам жизнь.

— Да, я уже думала об этом, — грустно призналась Иола. — Эта свадьба — заветная мечта отца. Именно это и пугает меня, Нэнни.

Казалось, Нэнни обдумывает, что сказать. Через несколько секунд она произнесла:

— Я понимаю, что ваша ситуация не из легких. Это все равно что пытаться примирить весну с зимой, что совершенно невозможно в природе. Так и брак молодой девушки со стариком совершенно противоестествен. Но если вы ослушаетесь отца, что тогда станете делать, куда денетесь?

— Поэтому я приехала к тебе.

— Но вы не можете здесь оставаться, — возразила Нэнни.

— У меня достаточно денег, чтобы прожить по крайней мере год, — сказала Иола. — А если экономить, возможно, даже дольше.

— Это не выход из положения, — заметила Нэнни. — Отец будет вас разыскивать, если вы не вернетесь домой. Он обратится в полицию. Ваш побег из дома станет настоящим скандалом в глазах высшего общества и окончательно испортит вашу репутацию.

Иола опустилась на колени перед Нэнни и сказала:

— Я думала об этом всю ночь. Отец приложит все усилия, чтобы вернуть меня домой. Затем силой заставит выйти замуж за этого отвратительного старика с седой бородой. От этой мысли мне становится жутко. Я не хочу за него замуж, не хочу иметь от него детей. Я мечтаю о настоящей... любви.

На последнем слове голос Иолы дрогнул, она упала Нэнни на плечо и разрыдалась, точно так, как это бывало в детстве.

Нэнни крепко обняла ее.

— Ну вот еще, — растерянно произнесла Нэнни. — Не надо плакать, голубушка. Мы что-нибудь придумаем, обязательно придумаем. Не годится молоденькой девушке так расстраиваться.

— Я... я ничего не могу с собой сделать, — рыдала Иола. — Все произошло так быстро... А теперь и ты уезжаешь...

Новый приступ истерики не дал Иоле договорить. Тогда Нэнни, в свойственной ей манере относиться ко всему благоразумно, ласково произнесла:

— Ну все, хватит, перестаньте плакать. Ничего хорошего, кроме головной боли и распухших глаз, от слез не будет. Сейчас я заварю чай, и мы спокойно обо всем поговорим. Ведь должно же быть какое-то разумное решение. Правда, ни одно не приходит сейчас на ум... Поэтому, с вашего позволения, я поставлю чайник.

Иола выпрямилась и улыбнулась сквозь слезы.

— Все, как в старые времена, Нэнни. Сейчас ты сказала так, как говорила раньше: «Я поставлю чайник. За чашкой чая всегда можно найти решение».

— Мне кажется, именно чашка чая может заставить человека здраво рассуждать, — убежденно сказала Нэнни, поднимаясь со стула. — А теперь встаньте с пола, мисс Иола. Я не успела убрать в доме, хотя и просила свою соседку миссис Бриггз присматривать за домом и убирать его, но, как говорится: на другого надейся, а сам не плошай.

Налив в чайник воды, Нэнни поставила его в камин на полку для подогревания пищи. Затем достала из ящика стола чистую скатерть, расстелила ее на столе, достала необходимую посуду и чайные ложки.

— Если бы я знала, что вы приедете сегодня, я непременно купила бы ваше любимое сахарное печенье. На станции я смогла купить лишь хлеб. Перед моим отъездом из дома Лосонов ее милость распорядились дать мне масла и яиц.

Иола вытерла слезы. Хотя разговор с Нэнни не приблизил ее к решению вопроса, однако все равно она почувствовала себя гораздо лучше. Со вчерашнего дня ее мучило лишь чувство страха, наваливавшееся на нее и угрожавшее раздавить. Сейчас все казалось не таким тяжелым и болезненным. Нэнни удавалось по-своему, каким-то одной ей известным способом, вселять надежду. Только она была способна заставить Иолу думать, что не все так страшно.

Чайник закипал. Нэнни, взяв заварочный чайник, стала заваривать чай, как это она обычно делала. В этот момент Иола заметила, как Нэнни, очевидно, машинально приложила руку к левой стороне груди, словно ощутив острую внезапную боль.

— Что с тобой, Нэнни? — тревожно спросила Иола. — Тебе больно?

— Да, что-то схватило... — превозмогая боль, ответила Нэнни. — Это все из-за желудка. Я уверена. Доктора ничего не понимают! Лекарство, которое мне выписали, совсем не помогает. Это просто обычная розовая вода, — ворчливо сказала она.

Заварив чай, Нэнни подошла к столу.

— Знаешь, Нэнни, — сказала Иола, — я думаю, тебе надо лечь в постель. Предстоящее путешествие будет долгим, потом начнется работа на новом месте с незнакомым ребенком. Так что ложись спать. Я принесу тебе наверх что-нибудь поесть.

— Когда это вы научились готовить, мисс Иола, хотела бы я знать? — воскликнула Нэнни.

— Ты не поверишь в это, но меня научила старая миссис Хаггинз.

— Она действительно научила вас готовить? А я всегда думала, что она никого не допускала к себе на кухню, — удивленно сказала Нэнни.

— Если бы ты знала, чего мне это стоило, — хмыкнула Иола. — Я умоляла ее, едва не становясь на колени, чтобы она взялась научить меня готовить. Каждая женщина должна уметь это делать.

— Когда ваша матушка была жива, она любила замысловатые блюда и готовила их так, как только мог сделать искусный шеф-повар. Однако хозяин любил всегда самые простые блюда, — вздохнула Нэнни, вспомнив прежние времена.

— Очень простые, — согласилась Иола, вспоминая бесчисленные порции ростбифа, которые она через силу вынуждена была есть.

— Так, стало быть, вы умеете готовить, — сказала Нэнни, подсаживаясь к столу. Было видно, что боль все еще не отпускает ее.

— Тетя Маргарет воспротивилась моему желанию, — сказала Иола, — однако отец не согласился с ней, полагая, что женщине может пригодиться умение готовить.

— Жены офицеров в Индии всегда обучали своих слуг-туземцев приготовлению английских блюд, — кивнула головой Нэнни, вспоминая рассказы генерала.

— Мне всегда казалось, что отец мечтал, чтобы я вышла замуж за военного, — призналась Иола.

— Возможно, так и будет, — утешала ее Нэнни.

— Теперь, когда у отца на уме только лорд Стоунем, он не станет слушать ни о каком военном, — заметила Иола.

— Конечно, все, что происходит, противоестественно, так не должно быть, — резко сказала Нэнни. — Вы такая хорошенькая, такая красавица.

— Ты это серьезно, Нэнни? — с сомнением в голосе спросила Иола.

— Конечно, — отвечала Нэнни. — Единственное, чего мне жаль, так это того, что ваша матушка не может увидеть вас сейчас. Она часто говорила мне: «Кажется, Иола станет красавицей, когда вырастет, Нэнни. А у красивых женщин всегда бывают проблемы». — «И эти проблемы всегда связаны с мужчинами», — ответила я тогда ей, и она засмеялась.

— Ты как будто все предсказала заранее, — печально подтвердила Иола. — В настоящий момент моя проблема действительно связана с мужчиной, точнее сказать, со стариком.

— А теперь пейте ваш чай, — сказала Нэнни. — Отрежьте хлеба, есть у меня баночка клубничного варенья. Я сделала его, когда была здесь в последний раз, это варенье не портится.

— Если я съем так много на завтрак, то не смогу обедать. Я не сомневаюсь, что ты сделаешь все самое вкусное, Нэнни. Так, значит, ты не хочешь, чтобы я приготовила что-нибудь для тебя?

— Только через мой труп! Не хватало только того, чтобы вы обслуживали меня в моем собственном доме, мисс Иола! — негодовала Нэнни. — А я уже решила, что мы с вами будем есть.

— Что же? — с любопытством поинтересовалась Иола.

— Это сюрприз, — с важным видом ответила Нэнни.

Этот диалог между ними возвратил обеих в то время, когда Нэнни была няней, а Иола ее подопечной. Нэнни всегда удавалось так заинтриговывать, что и сейчас у Иолы разгорелся необыкновенный аппетит.

День пролетел быстро. Они говорили и говорили, возвращаясь постоянно к вопросу, который все более казался неразрешимым.

После чая они поднялись наверх, чтобы распаковать вещи Иолы и взять то, что ей необходимо было для сна.

— Наверное, это твоя комната? Здесь так уютно и мило, — сказала Иола, оглядываясь вокруг.

— Все комнаты похожи одна на другую, — ответила Нэнни, — а вещи к отъезду я собирала в соседней комнате.

— Можно я взгляну? — спросила Иола.

Дорожный сундучок Нэнни был открыт, и в него уже были уложены белые блузки и серые юбки, стопка накрахмаленных белых фартуков, которые были непременным атрибутом одежды Нэнни, когда она находилась в детской. Один мягкий фланелевый фартук Нэнни надевала по банным дням. Здесь же лежал один из тех поясов, которые Иола помнила еще с детства. Нэнни всегда носила пояса, но этот был самым красивым. Особенно привлекала филигранная серебряная пряжка.

— Ты по-прежнему носишь этот пояс? Я хорошо помню эту красивую пряжку! — воскликнула Иола.

— Ни за какие сокровища мира я не смогла бы расстаться с ней, — ответила Нэнни. — Эта вещь принадлежала сначала моей бабушке, а потом матери. Серебряная пряжка — это что-то вроде семейной реликвии.

Иола примерила пояс и удивленно воскликнула:

— Нэнни, ты очень похудела! Моя талия всегда была тоньше твоей. А теперь этот пояс как раз впору мне!

— Да, действительно, — ответила Нэнни, — но ничего, очень скоро я поправлюсь. Там, на юге Франции, очень много солнца, там прекрасный воздух. Не сомневаюсь, что все мои болезни из-за холода и сырости.

Казалось, что Нэнни не хватало воздуха, когда она говорила. Тяжело вздохнув, она присела на кровать.

— Может быть, тебе следовало бы проконсультироваться у другого доктора, Нэнни? — спросила встревоженная Иола.

— Я и у другого была, однако он наговорил мне такой несуразицы! Мне просто необходимо хорошенько отдохнуть и не карабкаться по таким высоким лестницам, которые были в доме Лосонов. Каждый день мне приходилось спускаться и подниматься на пятый этаж! — пожаловалась Нэнни.

— Пятый этаж?!

— Эти лестницы дали мне понять, что я уже немолода.

— Надеюсь, что вилла на юге Франции не будет такой высокой, как дом твоих прежних хозяев, — заметила Иола. — И если сэр Вулф так богат, уговори его нанять тебе помощницу.

— Я непременно поговорю с ним об этом, — пообещала Нэнни.

Иола многозначительно посмотрела на Нэнни и сказала:

— Как бы я хотела быть этой помощницей!

— Представляю, какой бы поднялся скандал, если бы подобная история выплыла наружу, — заметила Нэнни. — Сэр Вулф Рентон, друг Его Высочества, приглашает к себе в дом в качестве прислуги девушку из светского общества, делая вид, что ничего не знает о ее истинном происхождении. Неужели вы думаете, кто-то поверит в эту историю?

— Наверное, никто не поверил бы, — покачала головой Иола. — Подобная история долго была бы предметом сплетен, которые так любит светское общество. Милая моя Нэнни! Я так скучаю по тем временам, когда ты любила посудачить и делала это в очень забавной добродушной форме. А вот тетушка Маргарет, например, сплетничает совсем иначе: она относится к разного рода слухам очень серьезно и всегда наслаждается всякими сплетнями.

— Мне вообще надо всегда держать язык за зубами, потому что я много говорю лишнего, — покачала головой Нэнни. — Вот и вы вспомнили об этом моем недостатке!

— Да, дорогая Нэнни, я помню все, что связано с тобой. А теперь позволь, я пойду и переодену платье. Но не думай, что я собираюсь похвастаться перед тобой своими нарядами, — спохватилась Иола. — Мне жаль нарядное платье, оно еще пригодится.

— Что же вы собираетесь делать? — внимательно посмотрела Нэнни на Иолу.

— После твоего отъезда, если ты разрешишь, я бы осталась здесь еще на ночь, а потом уехала бы в Лондон, — решительно сказала Иола. — Домой я не вернусь, Нэнни.

— Вам не следует так поступать, — сдержанно сказала Нэнни. — Разве вы в состоянии позаботиться о себе в таком большом городе, мисс Иола? Кроме того, кто отважится взять вас на работу без рекомендаций?

— Я уверена, что найду себе занятие.

— А я уверена, что вы попадете в беду, — заметила Нэнни, затем, помолчав, добавила: — Боюсь, что ничего другого, как вернуться домой, вам не стоит предпринимать. Спокойно и рассудительно поговорите с вашим папенькой. Скажите, что не можете так поспешно выйти замуж за его светлость, что у вас, дескать, есть право на то, чтобы была объявлена помолвка и чтобы она продлилась не меньше года, как и принято в обществе, — посоветовала добрая няня.

— Неужели ты считаешь, что отец согласится на это? — с сомнением в голосе спросила Иола.

— Я не вижу причин, по которым он бы не согласился, — ответила Нэнни, — но вы должны убедить его пойти именно по этому пути. Попытайтесь ласково уговорить его, голубушка. Нет смысла расстраивать вашего отца своим непокорным поведением, в то время как убедительные доводы смягчат его и позволят вам совместно найти какое-нибудь приемлемое решение.

— Если я вернусь домой, то прекрасно знаю, что меня ожидает: отец сделает все, чтобы сломить мое сопротивление, заставляя дать согласие лорду Стоунему... а потом... я окажусь замужем, — голос Иолы опять задрожал.

— Может быть, вы зря так боитесь этого замужества, — сказала Нэнни, — возможно, его светлость лорд Стоунем уже так стар, что не будет столь требовательным супругом...

— В каком это смысле? — спросила Иола, понимая, что Нэнни вряд ли ответит прямо на ее вопрос. Поэтому она добавила: — Я хочу кое-что спросить у тебя, Нэнни. Что происходит, когда мужчина и женщина вступают в брак и хотят иметь ребенка?

Нэнни была крайне удивлена подобным вопросом.

— Я думаю, об этом мы поговорим немного позже, мисс Иола. Ступайте и переоденьте платье, а я начну готовить ужин. Сегодня нам надо рано лечь спать.

— Совершенно не могу думать о том, что у нас мало времени и скоро надо ложиться спать. Мне так много надо тебе сказать, Нэнни. Я хочу говорить с тобой, используя каждую минуту нашей встречи, — произнеся эти слова, Иола подумала, что рассуждает как эгоистка.

Усталый вид Нэнни свидетельствовал о ее плохом самочувствии. Иола была в этом уверена, хотя и не сказала об этом вслух.

Когда Иола направилась в отведенную ей комнату, то увидела, как Нэнни тяжело спускается с лестницы. Можно было подумать, что спускалась она так медленно потому, что лестница была узкой и крутой. Однако Иола была почти уверена, что причина заключается в другом. Нэнни нельзя огорчать, мелькнуло в голове Иолы, причинять ей боль своими проблемами. Впервые Иола подумала о Нэнни не как о своей няне, отдавшей ей любовь и душевное тепло, окружавшей ее заботой и комфортом, а просто как о человеке, у которого была своя жизнь, свои интересы.

— Если Нэнни считает, что я должна вернуться домой, значит, так и следует поступить, — говорила себе Иола.

Но при мысли о том, что ее ожидает дома, она содрогнулась. Избежать гнева отца ей не удастся. Но самое страшное для нее — вновь увидеть лорда Стоунема.

Как только она скажет, что согласна выйти за него замуж, то он, очевидно, захочет ее поцеловать. От одной этой мысли она испытывала отвращение. Панический страх заставлял Иолу решиться на любое безрассудство, только чтобы никогда не встречаться с лордом Стоуне-мом.

Переодев платье, она уже хотела спуститься вниз, на кухню, чтобы сразу же поделиться с Нэнни своими мыслями. Но что-то внезапно остановило ее: разве она имеет право перекладывать свои проблемы на плечи других? Выход из положения она должна была искать сама.

Время их встречи неумолимо подходило к концу. Оставалось всего несколько часов, которые они проведут вместе, но эти часы они должны посвятить сну, чтобы хоть немного отдохнуть. Нэнни должна была встать очень рано, чтобы не опоздать к саутгемптонскому экспрессу.

Но почему? Почему она не может взять меня с собой, спрашивала Иола себя, и ей хотелось плакать. Совместный отъезд из Англии был бы самым удачным выходом из этой ситуации. Но одно Иола знала твердо — она не может ставить под угрозу репутацию Нэнни как человека честного и прямодушного. Очевидно, когда отец узнает, что она была у Нэнни, он разозлится и не захочет ее простить. Но это уже касалось только Иолы. Она никогда не будет жалеть о том, что приехала к Нэнни, которая заставила ее посмотреть на все другими глазами.

Теперь Иола твердо знала, что в будущем должна рассчитывать только на себя, опираясь на свои силы. Никто не в состоянии решить ее проблемы. Теперь не будет рядом Нэнни, за которую она всегда могла ухватиться как утопающий за соломинку. В этом огромном безжалостном мире, где она чувствовала себя такой маленькой и беспомощной, ее ожидает сложный тернистый путь, на который Иола уже вступила.

Глава третья

Странный звук разбудил Иолу. Вспомнив, что находится у Нэнни, она подумала, что еще очень рано, но все же зажгла свечу, стоявшую рядом с кроватью. На часах было чуть больше половины шестого утра. Возможно, что Нэнни уже встала, чтобы начать сборы в дорогу. «Хорошо бы провести последние часы вместе с ней», — подумала Иола.

Перед тем как уснуть, они разговаривали очень долго, и в конце концов под нажимом своей любимицы Нэнни все же сдалась, пообещав поговорить с сэром Вулфом Рентоном насчет того, чтобы он взял на работу бонну[4] для своей дочери.

— Вы собираетесь оставить меня без работы! Вот чего вы добиваетесь, мисс Иола! — с улыбкой сказала Нэнни.

— Ты же знаешь, что все будет не так, — с воодушевлением произнесла Иола. — Ты скажешь, что я молода и меня надо еще подучить, а я хотела бы учиться именно у тебя. Если он богат и деньги не проблема для него, то он непременно поймет преимущество того, что у девочки, помимо няни, будет еще и бонна, - убеждала ее девушка.

— А вдруг в доме уже есть гувернантка? Тогда бонна им совсем не нужна, — с сомнением сказала Нэнни. — Правда, в разговоре со мной никто об этом не упоминал.

— Если она уже есть, то ты должна сделать так, чтобы от ее услуг отказались и взяли меня на ее место, — с хитрой улыбкой предложила Иола.

Нэнни засмеялась.

— Хорошо, я посмотрю, что можно будет сделать. Но ничего не обещаю, — затем, запнувшись, Нэнни произнесла строгим голосом: — Если сэр Вулф откажет, обещайте мне, что вернетесь домой!

— Я буду ждать сообщения от тебя. Возможно, что яхта будет останавливаться в разных местах по дороге на юг Франции, тогда ты смогла бы отправить для меня сообщение с кем-нибудь из моряков. Я дам тебе на это денег, — с воодушевлением говорила Иола, в душе которой затеплилась надежда.

— У меня есть деньги, — гордо сказала Нэнни. — Когда я уезжала, леди Лосон так щедро вознаградила меня за работу, что я была безмерно удивлена.

— Она ценила тебя, Нэнни, так же, как и я, — сказала Иола. — Я буду молиться, как этому ты учила меня в детстве, чтобы сэр Вулф сказал: «Какая прекрасная мысль! Конечно, у моей Люси непременно должна быть бонна».

Нэнни опять засмеялась:

— Какая вы выдумщица, мисс Иола! Придумываете разные истории, как это делали, когда были маленькой девочкой.

— Это ты научила меня этому, — с благодарностью ответила Иола.

Они разговаривали допоздна, но наконец Нэнни сказала:

— А теперь нам надо баюшки, — именно так она говорила Иоле в детстве.

Поднявшись наверх, Иола горячо обняла Нэнни:

— Я люблю тебя, Нэнни. Нет ничего лучше, чем быть с тобой! Я так не хочу с тобой расставаться, я готова на любую черную работу, даже мыть полы, только бы быть с тобой рядом, — сбивчиво говорила Иола.

— А это вам делать не стоит, мисс Иола, вам не пристало заниматься черной работой, — заметила Нэнни. — И вот еще что я хочу вам сказать: что бы ни случилось, что бы вам ни пришлось делать в жизни, постарайтесь не падать духом. И помните: смелость города берет.

— Я запомню это, — торжественно пообещала Иола, словно произнося слова клятвы, которую она давала Нэнни.

...Умывшись холодной водой, несмотря на то что в комнате было достаточно прохладно, а на окнах даже появились узоры, нарисованные морозом, Иола оделась, открыла дверь и подошла к лестнице. Задержавшись на мгновение, она прислушалась, ожидая услышать звуки, говорившие о том, что Нэнни уже встала и хлопочет на кухне. Однако в доме стояла гробовая тишина, и на кухне было темно.

Наверное, ей только показалось, что Нэнни уже проснулась.

Держа свечу, Иола постучала к Нэнни в комнату.

Ответа не последовало. Открыв дверь и войдя в комнату, Иола увидела, что Нэнни все еще находится в постели.

— Нэнни! — окликнула ее Иола. — Пора вставать!

Но ответа по-прежнему не было. «Все это очень странно», — подумала Иола. Нэнни всегда так чутко спала и обычно просыпалась при малейшем звуке.

Иола подошла к кровати и увидела, что Нэнни лежит на спине с закрытыми глазами. На губах у нее застыла легкая улыбка.

— Нэнни! — еще раз произнесла Иола.

Внезапно страшная мысль пришла ей в голову. Затаив дыхание, Иола поставила свечу на тумбочку и осторожно дотронулась до щеки Нэнни.

Она была холодной...


Иоле казалось, что с момента, когда она вошла в комнату Нэнни и обнаружила няню мертвой, все происходит, словно в странном сне.

Ей не хотелось верить своим глазам. Она отгоняла от себя мысль, что это может случиться на самом деле.

Нэнни, всегда такая жизнерадостная, такая веселая, умерла но когда Иола все же осознала, что это не сон, она совершенно растерялась, не зная, что ей теперь делать. Ее немного утешало только то, что Нэнни умерла во сне и, судя по улыбке, застывшей на ее лице, не почувствовала даже боли.

Ее добрая любимая няня мертва, и, когда Иола встала на колени перед кроватью, девушка поняла, что потеряла самого дорогого и незаменимого в ее жизни человека. Даже свою мать Иола не любила так, как Нэнни.

Слезы душили Иолу, но ей вспомнились слова Нэнни, произнесенные вечером: «Не надо падать духом. Смелость города берет!» Именно сейчас ей как никогда нужна была смелость. Она должна быть мужественной и решительной и вести себя должным образом, а не впадать в истерику, думая только о себе.

— О, Нэнни! Как же ты могла оставить меня в трудную минуту? — шептала Иола. Но, поймав себя на том, что подобная мысль эгоистична, она сказала себе, что Нэнни оставила бы ее в любом случае.

На самом деле Иола не верила в то, что сможет приехать к ней на юг Франции. Это была лишь неосуществимая мечта, сказка, которую она придумала и хотела бы в нее верить, чтобы облегчить свое положение. Иола цеплялась за эту последнюю надежду на избавление от ненавистного брака.

Единственное, что она может сейчас сделать, это вернуться домой и постараться убедить отца в необходимости продолжительной помолвки, предшествующей свадьбе. Ничего другого ей не оставалось.

Сложив руки, она стала горячо молиться за Нэнни, но потом поняла, что просит у Господа Бога и за себя, чтобы он помог ей в эту трудную минуту.

Затем, поднявшись на ноги, Иола подумала о том, что надо организовать должным образом похороны Нэнни. Необходимо найти викария деревни Литтл Уэйвуд и сообщить ему, что случилось.

Подняв с тумбочки свечу, она в последний раз взглянула на Нэнни, и ей показалось, что та выглядит как-то моложе и спокойнее, чем вечером, даже исчезли морщинки. Застывшее на ее лице выражение казалось умиротворенным.

Не в силах дольше смотреть на Нэнни и сдерживать слезы, Иола повернулась, собираясь выйти из комнаты, и тут она заметила открытый дорожный сундучок няни и лежавшие на стуле вещи, приготовленные к отъезду в Саутгемптон. Она увидела маленький черный капор с лентами, завязывавшимися под подбородком, который Нэнни обычно носила зимой. Перчатки и сумочка ожидали свою хозяйку на столе.

Иола знала, что в сумочке лежал билет, который Нэнни купила заранее. Она вспомнила, как Нэнни рассказывала: «Я поеду вторым классом. А в Саутгемптоне меня должны встретить и отвезти на пристань. Я уже вижу, как поплыву на яхте. Мне никогда не приходилось путешествовать морем, и я жду от этого плавания необычных впечатлений».

Иола тогда спросила ее:

— А вдруг тебя укачает?

На что Нэнни ответила ей:

— Сомневаюсь. Когда я была еще ребенком, то очень любила кататься на аттракционе «Большое колесо», ежегодно устанавливаемом на ярмарке в Истли. Помню, что я выпрашивала, занимала и даже брала украдкой деньги, чтобы покататься на карусели. И меня никогда не укачивало, как других детей.

Как печально, что Нэнни так никогда не ступит на борт ожидающей ее яхты. Какое бы это было захватывающее путешествие!

«Я бы тоже была в восторге, если бы на мою долю выпало подобное приключение», — подумала Иола.

Вдруг девушка поняла, что должна сообщить сэру Вулфу Рентону о смерти Нэнни. Девочка будет ждать на яхте в Саутгемптоне, но, если Нэнни не приедет, кто же присмотрит за маленькой Люси?

— Надо послать сэру Рентону телеграмму, — решила Иола.

Наверное, ей следовало бы поехать в Истли и оттуда отправить телеграмму, но она опасалась, что кто-нибудь может узнать ее и сообщить отцу.

— Я не могу вернуться домой сейчас, — убеждала себя Иола, — сейчас, когда умерла Нэнни. Мне нужно время, чтобы все обдумать и приготовиться к трудному разговору с отцом о необходимости помолвки. А я сейчас не в состоянии это сделать.

Иола опять посмотрела на сумочку Нэнни.

Внезапно, как вспышка молнии, ее осенила отчаянная мысль: «Зачем посылать телеграмму? Почему бы мне не поехать самой в Саутгемптон и не предложить себя в качестве няни для Люси, по крайней мере, пока не будет найдена замена».

Все происходящее напоминало ей страницы прочитанных когда-то романов. Она выстраивала канву событий, которые вполне могли бы стать основой для хорошей книги. Она не станет никому сообщать, что Нэнни умерла. Потому что тогда наверняка захотят найти кого-либо постарше и опытнее.

Нет, она скажет, что Нэнни тяжело заболела, поэтому Иола могла бы заменить ее и пока присмотреть за Люси до выздоровления няни. В любом случае, когда они уже будут в море, то станет невозможным найти замену, а если сэр Рентон будет думать, что Нэнни приедет позже, то он не станет кого-либо искать на ее место.

— Я поеду, поеду вместо Нэнни, — решила Иола. — Если я покажусь слишком молодой, они все равно не откажутся от моих услуг, зная, что заключают лишь временное соглашение.

Решение Иолы было той соломинкой, за которую хватается утопающий. Какое-то время она все еще колебалась, обдумывая предстоящий шаг и нерешительно поглядывая на приготовленную одежду Нэнни. Иоле показалось, что это и есть тот единственный шанс в жизни, который сможет избавить ее от замужества с лордом Стоунемом. Опять вспомнились слова Нэнни: «Смелость города берет!»

— Я сделаю это! — громко сказала Иола, отгоняя прочь страх и сомнения.

Она повернулась к кровати, где лежала Нэнни. При слабом свете свечи Иоле показалось, что Нэнни улыбалась, видя нерешительность своей воспитанницы.

Взяв вещи Нэнни, Иола направилась в свою комнату. Через несколько минут она уже облачилась в одно из лучших серых платьев из шерсти альпаки, которое Нэнни предпочитала носить по воскресеньям. Прямого покроя платье с высокой застежкой-стойкой ладно сидело на ней. Посмотревшись в зеркало, она решила, что следует уложить волосы так, как показывала Нэнни накануне вечером. Зачесав волосы со всех сторон и туго скрутив их, Иола сделала пучок. Хотя прическа и получилась строгой, но старше от этого Иола выглядеть не стала.

— Возможно, капор подойдет для этой цели лучше. В нем я буду похожа на настоящую няню, —успокаивала она себя.

Быстро убрав в свой чемодан платье, которое только что сменила на платье Нэнни, она также спрятала свой плащ и маленькую соболью шапочку, в которой приехала в Литтл Уэйвуд.

«Свои вещи мне придется взять с собой, — подумала она, — на случай, если мне придется вернуться домой следующим поездом».

Если сэр Вулф категорически откажет ей в работе, то в любом случае она с удовольствием прокатится на яхте, на что уйдет по крайней мере неделя. За это время все можно было еще раз обдумать.

Еще раз взглянув на свое отражение в зеркале, Иола отметила, что выглядела немного странно: лицо казалось слишком бледным и осунувшимся, а расширенные глаза выдавали ее беспокойство и неуверенность.

Взяв свечу, она стала спускаться по лестнице. Вдруг внизу на кухне послышались какие-то звуки.

Страх охватил Иолу. Кто бы это мог быть? На какое-то мгновение промелькнула нелепая мысль, а вдруг произошла ошибка и Нэнни вовсе не мертва, а готовит сейчас внизу завтрак?

Но потом Иола вспомнила, что Нэнни упоминала о миссис Бриггз, заглядывавшей иногда в ее коттедж. Но все равно на сердце было как-то неспокойно. Иола ощущала страх и тревогу.

Она медленно спустилась вниз, гадая, что ждет ее там.

На кухне тускло горела лампа, но можно было разглядеть пожилую седую женщину, возившуюся у печки.

— Доброе утро! — приветливо сказала Иола. — Вы, наверное... миссис Бриггз.

Когда женщина повернулась на ее голос, Иола поняла, что дрожащий голос и пылавшие щеки могут выдать ее страх.

— О Господи! — воскликнула женщина, явно испугавшись. — Как вы напугали меня! Я надеялась увидеть мисс Доз.

— Я подруга Нэнни.

— Да, она что-то говорила о приезде какой-то девушки, — сказала миссис Бриггз. — Рада познакомиться с вами. А вы, я вижу, тоже няня?

— Да-а... вы не ошиблись, — сказала Иола. — Боюсь, что... у меня плохие новости...

Выпрямившись, миссис Бриггз с недоумением уставилась на нее.

— Плохие новости? — переспросила она.

— Прошлой ночью случилось несчастье... Нэнни скончалась...

Миссис Бриггз не поверила своим ушам:

— Скончалась? Вы говорите, что мисс Доз умерла?

Иола не могла больше ничего ответить. Она поняла, что говорить о смерти Нэнни было намного труднее, чем видеть ее мертвой, неподвижно лежавшей в маленькой спальне.

Сев за стол, Иола закрыла руками глаза.

В это время, взяв лампу с комода, миссис Бриггз молча поднялась наверх.

Оставшись одна, Иола заплакала, чувствуя себя беспомощной и одинокой, не в состоянии больше контролировать себя.

Вскоре миссис Бриггз вернулась и сказала:

— Она лежит такая спокойная. Я понимаю, что для вас, юная мисс, это было шоком, можно представить, что вы испытали. Но подождите, я приготовлю вам чашечку чая.

Нэнни, наверное, так же, как и миссис Бриггз, в первую очередь предложила бы ей чашечку чая. От этой мысли Иола заплакала еще сильнее.

Приложив огромные усилия, Иола проговорила сквозь слезы:

— Надо... надо найти викария... для организации похорон...

— Я все сделаю, вам не о чем беспокоиться, — сказала миссис Бриггз. - Я его очень хорошо знаю. Это прекрасный человек. Он отслужит службу по усопшей так, как никто этого не сделает в здешних местах.

Иола знала, что заботливой миссис Бриггз можно доверить все, что связано с похоронами Нэнни. Она объяснила ей, что направлялась вместе с Нэнни в Саутгемптон и что должна обязательно успеть в Истли на девятичасовой поезд.

— Я знаю об этом, — ответила миссис Бриггз. — Мистер Херберт, здешний почтальон, говорил, что заедет на своей повозке в восемь утра и заберет мисс Доз.

Как было обещано, мистер Херберт появился вовремя, погрузил вещи Иолы и помог девушке взобраться на высокое сиденье. Она устроилась с ним рядом впереди, а сзади вся повозка была завалена посылками, которые он должен был развести по Истли, а две коробки надлежало отправить поездом.

— Вы, мистер Херберт, отвечаете за молодую мисс, — сказала миссис Бриггз на прощание. — И проследите, чтобы ей удалось занять место в вагоне для некурящих.

Затем, улыбнувшись, она добавила, обращаясь к Иоле:

— Вы так молоды, а отважились на такое дальнее путешествие. К тому же вы такая хорошенькая. Берегите себя!

Иола со слезами на глазах покинула дом своей няни, в котором пробыла так недолго.

Уже на вокзале мистер Херберт, прощаясь с Иолой, сказал:

— Будьте осторожны, остерегайтесь этих французиков. Я слышал, что иностранцам вообще нельзя верить. Держитесь от них на расстоянии вытянутой руки, и чем длиннее эта рука будет, тем лучше для вас!

Ему очень понравилась собственная шутка, и он так расхохотался, что даже закашлялся.

Иола также закашлялась, но не от смеха, а от холода. Саржевая накидка Нэнни была далеко не такой же теплой, как ее собственный плащ, подбитый мехом. Когда они добрались до Истли, Иоле показалось, что ее нос так замерз, что вот-вот отвалится.

Но сейчас все это не имело значения. Иола думала о том, что бросила Нэнни, не попрощавшись с ней как следует, сумасбродно пустившись в безумное и даже авантюрное приключение.

И тем не менее то, что она задумала, было намного лучше, чем гнев отца, который непременно обрушится на нее сразу же, как только она вернется домой. Но еще хуже, если ей придется выслушивать любовные излияния лорда Стоунема и его предложение о замужестве. Такая перспектива пугала ее больше всего.

В вагоне попутчицей Иолы оказалась только одна пожилая женщина, не проронившая ни слова за всю дорогу, что было на руку Иоле, которая не имела ни сил, ни желания разговаривать с незнакомкой. Иола сидела у окна и смотрела на покрытые снегом леса и поля, мимо которых они проезжали. Ей было зябко, но не от холодной погоды, а от того потрясения, которое она только что перенесла.

Утром миссис Бриггз заставила ее немного поесть перед дорогой. Иола чувствовала, что с усилием делает каждый глоток крепкого горячего чая, который, как считали Нэнни и миссис Бриггз, был панацеей от всех бед.

«Как могла я решиться на подобный шаг, на бегство из дома?» — Иола уже не в первый раз задавала себе подобный вопрос, но единственное, о чем она пока не пожалела, что не увидит больше лорда Стоунема.

Сейчас ей надо было войти в роль, которую собиралась сыграть: представить, что она помощница няни, направляется в Саутгемптон с сообщением о болезни Нэнни. Она приносит извинения новым хозяевам от имени захворавшей няни и берется выполнять ее обязанности, поката не поправится.

«Я должна продумать до мельчайших деталей все, что буду говорить сэру Вулфу», — убеждала себя Иола, решив, что назовется мисс Доз и скажет, что является дальней родственницей Нэнни. У нее созрело объяснение, что в момент, когда Нэнни заболела, она как раз гостила у нее. Иола решила сказать сэру Вулфу, что когда Нэнни заболела и поняла, как будет трудно быстро найти замену, то попросила свою родственницу, которой она полностью доверяет, поехать в Саутгемптон вместо нее.

На ее взгляд все выглядело весьма правдоподобно. Иола подумала, что сэр Вулф, несомненно, будет даже признателен, что Нэнни позаботилась о девочке и прислала вместо себя замену.

Поезд до Саутгемптона тянулся медленно, дорога казалась длиннее, чем была на самом деле.

Когда в полдень поезд остановился на какой-то большой станции, Иола купила бутерброд, булочку и чашку горячего кофе, который выпила сразу же. Вернувшись в вагон, она чувствовала себя немного лучше, несмотря на то что молчаливая попутчица почему-то смотрела на нее с некоторой неприязнью. Иола сейчас была настолько погружена в собственные мысли и переживания, что почти не замечала ничего вокруг.

Несмотря на все сомнения и страх перед неизвестностью, Иола лишь в одном чувствовала себя уверенно: у нее было достаточно много денег. Десять фунтов она оставила миссис Бриггз на похороны Нэнни.

— Этих денег больше, чем требуется на все расходы! — изумленно воскликнула миссис Бриггз.

— Я хочу, чтобы Нэнни была похоронена достойно, так, как она того заслужила, — ответила Иола. — И если останутся деньги, то истратьте их на цветы. Она... очень любила цветы.

Миссис Бриггз смотрела на десять золотых монет как на небывалое богатство.

— Не представляю, что сказала бы мисс Доз по поводу подобной расточительности, — заметила миссис Бриггз. — Она, конечно, была щедрой, но очень осторожной и осмотрительной.

Подумав, Иола добавила:

— К тому же я должна и вам заплатить, миссис Бриггз, за ваши хлопоты.

— Ну что вы, в этом нет необходимости... — начала миссис Бриггз, но Иола не стала слушать ее возражения.

В сумочке Нэнни Иола обнаружила двадцать фунтов. Зная, что это были те деньги, которые Нэнни получила в качестве подарка от леди Лосон, Иола настояла на том, чтобы миссис Бриггз взяла себе две гинеи.

— Вы же не откажетесь присматривать за домом? — спросила Иола. — Не знаю, есть ли у Нэнни родственники, которые захотят претендовать на этот дом, но, пока этот вопрос не выяснится, я буду отвечать за него.

Иола подумала, что дом Нэнни всегда может стать тем убежищем, где можно будет скрыться в минуты отчаяния, например, так, как она уже сделала накануне.

— Мне всегда было приятно хоть чем-нибудь помогать мисс Доз, — заметила миссис Бриггз, — однако не стану притворяться, что дополнительный заработок не имеет для меня значения, особенно теперь, когда я уже состарилась и не могу работать столько же, сколько в молодые годы.

— Я буду присылать вам по гинее каждый месяц, — великодушно пообещала Иола.

— Вы говорите так, как будто отправляетесь на хорошее место работы, — заметила миссис Бриггз с явным любопытством.

— Надеюсь, что так и будет, — ответила Иола.


...Поезд увозил ее от родного дома все дальше. Сейчас ее не беспокоило, ожидает ли ее хорошее место работы. Она думала лишь о том, сможет ли пробыть вдали от Англии достаточно долго, чтобы лорд Стоунем навсегда отказался от мысли жениться на ней.

Можно было не сомневаться, что отец постарается как можно дольше держать лорда Стоунема в неведении, но рано или поздно ему придется все рассказать. А когда все станет известно, то такой человек, как лорд Стоунем, почувствует себя оскорбленным и вряд ли простит ту, которая предпочла убежать из дома, чем согласиться стать его женой.

Мысленно Иола опять вернулась к своему будущему работодателю сэру Вулфу Рентону. Примет ли он ее вместо Нэнни? Доверит ли воспитание своей дочери столь юной и неопытной особе, как Иола? Девушка не знала, что ждет ее впереди, и сердце в груди болезненно сжималось.

Но пути к отступлению у нее не было.


В Саутгемптон поезд прибыл с опозданием на два часа. Уже стемнело. Тусклый свет газовых ламп на станции создавал атмосферу нереальности. Все кругом казалось каким-то призрачным, словно происходящим во сне, а не наяву.

Судорожно сжав в руках перчатки и сумочку, она ждала, когда поезд остановится у перрона. Поднявшись, Иола, чувствуя неуверенность и стараясь побороть охватившее ее чувство паники, вышла из вагона, понимая, что начинаются трудности предприятия, в которое она рискнула ввязаться.

По платформе сновало множество людей, хотя в действительности прибывших пассажиров сошло на конечной станции не так уж много. Большинство ожидавших на станции были носильщиками.

— Не нужна ли помощь носильщика, леди? Носильщика не нужно?'— спрашивали Иолу со всех сторон.

Затем Иола расслышала, как кто-то выкрикнул в толпе:

— Встречаю мисс Доз! Мисс Доз!

Иола сразу же поняла, что это относилось к ней. Подняв руку, она негромко отозвалась. Стоявший рядом носильщик закричал:

— Она тут, Билл!

И тут же навстречу ринулся один из носильщиков, толкая впереди себя тележку.

— Это вы мисс Доз? — спросил он.

— Да, это я, — ответила Иола. -

— Вас ожидает один джентльмен! — сообщил носильщик и указал в сторону, где стоял человек в котелке.

Иола решила, что это либо старший слуга, либо дворецкий, хотя вряд ли дворецкий мог понадобиться на борту яхты.

— Я позабочусь о вашем багаже, мисс, — сказал носильщик. — На нем есть бирки?

— Да, — кивнула Иола, — там указано: мисс Доз, до Саутгемптона.

— Ну тогда мы без проблем найдем ваш багаж, — ответил носильщик и удалился со своей тележкой.

Неуверенно Иола направилась по платформе к ожидавшему ее человеку в котелке, который вглядывался в лица пассажиров, проходивших мимо.

Когда Иола приблизилась к нему, он удивленно на нее посмотрел. Это был мужчина средних лет с морщинистым лицом.

— Я думаю, вы встречаете меня, — робко сказала Иола.

— Но вы не мисс Доз! — недоверчиво воскликнул он.

— Я... я... — запинаясь, начала Иола, — действительно не та мисс Доз, которую вы ожидали увидеть. — Было заметно, что встречающий мужчина ничего не понимает.

Тогда она объяснила:

— Дело в том, что мисс Доз, которую вы наняли, серьезно заболела. Я приехала вместо нее.

— А-а-а, теперь понятно, — сказал мужчина. — Вы застали меня врасплох. Я ведь ждал даму значительно старше вас. Так, значит, мисс Доз заболела! Жаль, очень жаль. Это не понравится хозяину. Он не любит, когда что-то меняется в его планах, — сокрушенно покачал он головой.

— Именно поэтому мисс Доз попросила меня поехать и подменить ее на время болезни, — осмелилась сказать она. — Тогда сэру Вулфу не придется менять свои планы, подыскивая новую няню.

— Как любезно со стороны мисс Доз было позаботиться об этом, — ответил мужчина. — А теперь позвольте представиться. Мистер Картер, личный камердинер сэра Вулфа. А как вас зовут?

— Моя фамилия тоже Доз. Я родственница Нэнни Доз.

— Прекрасно, что вы родственница, это облегчает ситуацию, — сказал мистер Картер. — Ну вот и ваш багаж. Нам надо спешить. Ведь вы опоздали!

— Поезд двигался очень медленно, наверное, из-за снежных заносов на путях, — объяснила Иола.

— Сэр Вулф любит пунктуальность. Он не будет выяснять, что стало причиной вашего опоздания: снег, туман или буря. Ему не понравится, что вы опоздали, — сказал мистер Картер.

Они быстро направились к выходу из вокзала, за ними носильщик катил тележку с багажом. У вокзала их поджидала роскошная карета, запряженная двумя лошадьми, с сопровождающим лакеем в красивой ливрее. Лакей открыл дверцу кареты для Иолы. Когда она села, то услышала, как мистер Картер сказал лакею:

— Там два багажных места, а мы рассчитывали на одно. Сундук придется поставить к нам.

— Я поставлю его у себя в ногах, — сказал лакей. — Ехать недалеко.

— Как знаешь, — ответил мистер Картер.

Иола увидела, как камердинер расплатился с носильщиком, а затем подсел к ней.

— Проедемся с шиком, как вы считаете? — удовлетворенно заметил он. — Вчера сэра Вулфа встречали на этой карете. Так вот я и подумал, почему бы не воспользоваться ею сегодня? — Он говорил так, как будто оказывал ей большую любезность.

— Благодарю вас, — скромно кивнула Иола.

— А теперь отдыхайте, и не стоит пока нервничать, — заметил мистер Картер. — Но должен предупредить вас, что сэру Вулфу не понравится ваше опоздание и то, что приехал не тот человек, которого он ожидал. Так что будьте к этому готовы, — посоветовал он.

Загрузка...