Лаура переоделась в мягкий домашний халат и уселась на диван возле огня. Однако вскоре стал сказываться перенесенный шок, и, несмотря на жар, идущий от горячих поленьев, ее начала колотить дрожь.
– Тебе нужно горячее питье и пара таблеток от боли, – заявил Дэвид.
– Единственное, что сейчас действительно нужно, это позвонить Говарду и остановить его, пока он не ушел!
Дэвид пожал плечами и набрал номер телефона.
– Говард? Это Дэвид Апперли. Я должен попросить у тебя прощения... Да, она в порядке, спасибо. Я зайду поговорить попозже.
Заставив ее все же проглотить таблетки, он взял свою чашку и сел напротив нее. Лаура спросила:
– Как ты узнал, где меня искать?
– Когда я вернулся, дежурная администраторша сказала, что ты спрашивала обо мне. Она добавила, что ты пошла в сторону бассейнов и несла с собой купальные принадлежности. Я обошел все бассейны, и, наконец, один из служащих сказал мне, что видел, как вы завтракали с Говардом. А через мгновение я случайно заметил, как вы скрылись за дверью, где находятся комнаты персонала. Я подумал, что ты сочла себя брошенной и...
Лаура решила, что терять ей нечего.
– А разве это не так? Разве ты не бросил меня? Это наш медовый месяц, а ты обращаешься со мной как... с чем-то, не заслуживающим внимания!
– Что ж, ты не далека от истины... Лаура вздрогнула, словно он ее ударил.
– Но если ты так думаешь обо мне, тогда зачем женился? – с трудом выговорила она.
– Потому что Сэнди нужна мать, – спокойно ответил Дэвид. – В тот день, когда ты пришла ко мне наниматься на работу, я заметил на твоих глазах слезы, едва ты увидела ее. Этого было достаточно: я решил, что ты заслужила право на второй шанс.
Лаура вдруг почувствовала, что безумно устала. Голову словно стягивал тугой обруч. Дэвид внимательно посмотрел на нее.
– Кажется, таблетки начинают действовать, – заметил он. – Тебе лучше пойти поспать.
Но Лаура знала, что все равно не заснет: было слишком много вопросов, на которые она хотела бы получить ответы.
– Дэвид, как давно ты догадался, что я – Сэнди Гранд? Я думала, если ты это поймешь... – Она осеклась и провела языком по пересохшим губам. – Ты узнал меня с самого начала?
– Я думаю, что вообще не узнал бы тебя, если бы сам все это не устроил...
У Лауры бешено забилось сердце.
– Я ничего не понимаю... – пролепетала она.
– Когда три года назад мне сообщили из больницы, что ты ушла, я был в бешенстве. Я нанял частного детектива, чтобы разыскать тебя, но ты словно сквозь землю провалилась! Он бы никогда не вышел на твой след, если бы ты не сохранила свои кредитные карточки. Хотя ты ими почти не пользовалась, но была вынуждена сообщать кредитным компаниям о перемене своего адреса. К этому времени ты уже работала няней у Бернсайдов.
Я поручил детективу следить за ситуацией, и шесть месяцев назад он сообщил мне, что семья собирается переехать во Флориду. Сначала я не знал, планируют ли они взять тебя с собой. Это могло повлечь за собой проблемы...
– Проблемы? – удивилась она.
Его золотисто-зеленые глаза в упор глядели на нее.
– Я не мог допустить, чтобы ты уехала! – По телу Лауры пробежала дрожь. Почему для него было так важно, чтобы она осталась в Бостоне?! А Дэвид спокойно продолжал: – Примерно через месяц после смерти Шарлотты мне сообщили точную дату их отъезда и что ты остаешься. По счастливому стечению обстоятельств, в это время мне срочно потребовалась няня. Я устроил так, что наша общая знакомая, Мина Флитвуд, обратилась к миссис Бернсайд и предложила для тебя эту работу.
Я не знал, хватит ли у тебя смелости прийти. Это зависело от того, насколько ты хочешь увидеть свою дочь. Когда ты вошла, я был потрясен. Я ожидал, что ты постараешься изменить свою внешность, но не до такой же степени! Я даже подумал, что детектив ошибся и ты совсем другая женщина. Чтобы проверить это, мне нужно было увидеть твои глаза...
Лаура вздохнула, вспомнив, как он внезапно снял с нее тяжелые дымчатые очки.
– Так, значит, ты...
Но Дэвид взглянул на ее поникшие плечи, на бледное усталое лицо и твердо заявил:
– Никаких вопросов до тех пор, пока ты не отдохнешь.
Мысль о том, чтобы прилечь, была заманчивой, но Лауре не хотелось уходить от огня. Словно прочитав ее мысли, Дэвид сказал:
– Если ты не хочешь идти в постель, то можешь устроиться на диване.
Он помог ей лечь и укрыл одеялом. Лаура сомневалась, что сможет уснуть, но было так приятно вытянуться и прикрыть глаза... Она ощущала тепло огня на своем лице, слышала потрескивание горящих поленьев, тиканье каминных часов. Постепенно сознание ее затуманилось, и она уснула.
Когда Лаура открыла глаза, Дэвид по-прежнему сидел напротив и смотрел на нее.
– Сколько я проспала? – спросила она, садясь на диване.
– Почти три часа. Я уже решил, что ты проспишь всю ночь. Как ты себя чувствуешь?
– Гораздо лучше.
Это было правдой: сон успокоил и освежил ее.
– А как твое плечо?
– Немного ноет, но не болит.
– Ты голодна?
– Безумно!
– Я попрошу принести поесть.
– Я только хочу привести себя в порядок.
– Тебе нужна помощь?
– Нет, спасибо, все нормально.
Когда она вернулась из ванной, столик с ужином уже стоял у огня. Ели они в молчании, тишину нарушало только шуршание опадающей с прогоревших поленьев золы. Потом Дэвид отодвинул столик, снова усадил Лауру на диван, в сам сел в кресло напротив и с минуту изучал ее внимательным взглядом.
– Скажи мне, что заставило тебя изменить свое лицо? – спросил он наконец. – Зачем ты сделала пластическую операцию?
Лаура удивленно посмотрела на него.
– Потому что в аварии я сломала себе нос и изуродовала лицо...
Ведь он должен об этом знать! – подумала она. Тогда почему же он смотрит на нее так, словно не верит своим ушам?
– Я бы никогда не смогла оплатить пластическую операцию, но, когда я жила в миссии...
– В миссии? – перебил он. – В какой миссии?
– В миссии Святого Спасителя.
– Чего ради ты поселилась в таком месте?! Лаура пожала плечами и спокойно, бесстрастно, без тени жалости к себе объяснила:
– Когда я ушла из больницы, у меня не было денег и идти было некуда. У них было написано па входе: «Если вы голодны и бездомны, зайдите». Шел дождь, и мне было плохо. Я вошла. Они предоставили мне постель и ухаживали за мной, пока я болела. Они были так добры ко мне... – Впервые ее голос дрогнул, но она быстро взяла себя в руки и продолжила: – Бернсайды помогали содержать миссию. Там я впервые и познакомилась с ними. Мистер Бернсайд не только прекрасный хирург-пластик, но и очень гуманный человек. Он пожалел меня и сделал мне новое лицо совершенно бесплатно.
– Значит, так ты попала на работу к Бернсайдам... – пробормотал Дэвид. Затем его глаза стали злыми, и он спросил: – Если тебе было так плохо, то почему ты не пришла ко мне?!
Лаура спокойно ответила:
– Я бы скорее умерла, чем обратилась к человеку, который ненавидел и презирал меня. Когда в больнице я узнала, что ты оплачиваешь мое лечение, то почувствовала себя, как в тюрьме.
Его глаза блеснули.
– Но, надеюсь, в комфортабельной тюрьме?
– Комфортабельной или нет, я возненавидела ее!
– Но ты прекрасно чувствовала себя там достаточно долгое время, – с сарказмом заметил он.
– У меня не было выбора. Когда я пришла в себя, мне сказали, что я находилась в коме почти пять месяцев.
Дэвид словно окаменел. Прошло некоторое время, прежде чем он обрел дар речи.
– Что ты сказала?! Повтори!
– У меня была тяжелая черепно-мозговая травма, и я находилась в коме почти пять месяцев. Пожалуйста, не делай вид, будто не знал об этом.
– Никто не знал, что ты была в коме! Врачи наверняка сказали бы об этом Шарлотте...
– Шарлотта все знала.
– Шарлотта знала! – Он был потрясен. – Тогда какого черта она ничего мне не сказала? Она сообщила только, что у тебя множественные повреждения...
Лаура чувствовала, что он говорит искренне.
– Я не знаю, почему она ничего тебе не сказала. Она звонила в больницу почти каждый день, чтобы узнать, нет ли изменений. Когда я, наконец, пришла в себя, они сообщили ей, и Шарлотта пришла навестить меня.
– И ты говоришь, что была в коме почти пять месяцев?
– Если ты не веришь мне, то можешь справиться в больнице. Думаю, что у них сохранилась запись.
Дэвид некоторое время молчал, а потом, словно размышляя вслух, произнес:
– Если ты была без сознания, когда родилась Сэнди, это объясняет, почему ты не знала про ее день рождения. А я думал, это оттого, что она тебе безразлична... – Он стиснул зубы и попросил:– Расскажи мне, пожалуйста, обо всем.
– Когда я пришла в себя, то долго не могла вспомнить, кто я и где нахожусь. Потом память начала возвращаться. Я вспомнила, что была беременна и вела машину в ту ночь... Я спросила о своем ребенке. Мне сказали, что с девочкой все в порядке, она здорова... Я захотела увидеть ее, но мне сказали, что моя свекровь забрала ее домой, потому что я не могла ухаживать за ней.
Бледный и подавленный, Дэвид хрипло произнес:
– И все это время Шарлотта внушала мне, что заботится о ребенке только потому, что ты не хочешь этого делать! Ты говорила, что она пришла навестить тебя? Она принесла ребенка?
– Нет. Она сказала, что малышка простыла. Я была очень расстроена...
– И когда же ты впервые увидела дочь?
– В тот день, когда пришла к тебе устраиваться на работу.
Дэвид пробормотал что-то вроде «О Боже...» и попросил:
– Продолжай.
– Когда мне сказали, что это девочка, я обрадовалась: Артур очень хотел девочку. Я спросила, как он... Тогда мне сообщили, что он погиб в катастрофе.
Заметив, что ее глаза наполнились слезами, Дэвид резко спросил:
– Ты действительно была привязана к нему и к ребенку?
– Конечно. Мне даже на мгновение стало жалко, что я не умерла вместе с ним. Но потом я вспомнила о ребенке и подумала, что нужно жить...
– Как я могу поверить тебе?! – Дэвид сжал ладонями виски. – Ты так много лгала! Когда я спросил тебя о причине смерти твоего мужа, ты сказала мне, что он умер от рака.
– Я сказала, что у него был рак, и это правда. Он долгое время чувствовал себя больным и усталым...
– Шарлотта говорила, что у него малокровие.
– Это он ей так сказал: не хотел ее беспокоить. В тот день, когда произошла катастрофа, он ездил в больницу за результатами анализов. Ему сказали, что он не проживет и трех месяцев. Он вернулся оттуда совершенно убитым.
Мы немного поговорили, а потом он собрался на вечеринку к нашим друзьям. Я хотела, чтобы он взял такси, но он заявил, что поедет на своей машине. От него уже пахло бурбоном, поэтому я решила ехать вместе с ним. Артур очень много пил весь вечер, но, несмотря на это, когда пришло время ехать домой, сам уселся за руль. Мне с большим трудом удалось уговорить его пересесть и самой повести машину...
Подняв свое бледное, осунувшееся лицо, Лаура созналась:
– Но я забыла напомнить ему о ремнях безопасности, так что ты был прав по-своему, когда обвинил меня в его смерти.
Дэвид покачал головой.
– Я не должен был так говорить. Это жестоко и несправедливо. Но я был потрясен его смертью... Очевидно, мне хотелось отыграться на ком-нибудь.
Последовала долгая пауза. Лаура наблюдала, как язычки пламени отражаются в его глазах.
Через некоторое время он спросил усталым голосом:
– Есть одна вещь, которую все-таки не могу понять. Если ребенок не был тебе безразличен, тогда почему ты ушла и бросила его?
– Тогда я думала, что так будет лучше для всех...
– Для всех? – нахмурился Дэвид. – Ты хочешь сказать – для всех, кроме тебя?
– А что я могла предложить своему ребенку? Шарлотта была совершенно права. Артур не оставил мне никаких средств, а в ближайшие месяцы я не смогла бы работать... Хуже всего было то, что я лишилась крыши над головой. Шарлотта сказала мне, что от квартиры пришлось отказаться.
Лаура сцепила руки.
– Когда врач сказал ей, что меня скоро выпишут, она была расстроена, потому что...
Дэвид вскинул голову и со злостью спросил:
– Что ты имеешь в виду? Она не хотела, чтобы ты возвращалась?
– Нет-нет! Но она просила меня пойти жить к ней. Она сказала, что ты собираешься жениться через пару месяцев, и пыталась убедить меня, что и ты, и твоя невеста будут рады видеть меня у себя. Она была ужасно огорчена, когда я отказалась.
– Но если это означало дом для тебя и твоего ребенка, тогда почему ты отказалась? – нахмурился Дэвид. – А впрочем, не говори мне. Я сам могу догадаться. Потому что это был мой дом... Я не знал, что ты так сильно ненавидишь меня, Лаура.
Она покачала головой.
– Все совсем не так. Я не могла оставаться под одной крышей с человеком, который ненавидит меня.
– Так из-за своей проклятой гордости ты бросила ребенка?!
– Не только... Были другие причины...
– Например?
– Видишь ли, никто не ожидал, что я приду в себя. Это только мешало всем...
– Не понимаю, о чем ты говоришь! – резко произнес он.
– Когда Шарлотта узнала, что я не хочу жить у нее, она расплакалась, и начала умолять не забирать у нее ребенка. Она сказала: «Ты не знаешь, насколько я привязалась к внучке... Она – это все, что у меня осталось после смерти Артура...»
Я возразила ей, что, когда ты женишься, у нее будут еще внуки. И тогда она сказала мне о Глэдис...
– Что именно она тебе сказала?
Лицо Дэвида словно окаменело. Настороженная его пронзительным взглядом, Лаура колебалась.
– Ты не помнишь?
– Нет, помню. – Та беседа со свекровью отпечаталась в ее памяти так, что она вспомнила бы о ней и через сто лет. – Шарлотта сказала мне: «У Глэдис не может быть детей. Когда она была молодой и глупой, ей сделали аборт, который закончился неудачно. Но и она, и Дэвид хотят иметь ребенка, так что, если бы с тобой что-нибудь случилось, они удочерили бы девочку...» Именно тогда я поняла, что для всех было бы лучше, если бы я умерла.
– Не говори так!
– Именно так я тогда думала. Дэвид негромко выругался.
– Шарлотта солгала тебе. Не было абсолютно никаких причин, по которым Глэдис и я не могли иметь детей.
– Н-но я не понимаю... – растерянно пробормотала Лаура. – Зачем ей понадобилось обманывать меня?
– Затем же, зачем и меня! Она все это время пыталась подвести меня к мысли, что ребенок тебе не нужен. Мы с Глэдис действительно готовы были удочерить девочку – но только потому, что хотели, чтобы у нее был дом и счастливое будущее... Но теперь мне все ясно! Шарлотта лгала всем нам потому, что не хотела расставаться с ребенком Артура. Единственным выходом для нее было убедить тебя отказаться от Сэнди, а меня – удочерить ее. Когда ты сбежала из больницы и бесследно исчезла, это сыграло ей на руку... – Дэвид глубоко вздохнул. – Но основная вина ложится на меня. Если бы я хоть раз пришел навестить тебя или, по крайней мере, навел надлежащие справки, то узнал бы, в чем дело, и всего этого никогда бы не случилось. Но я оставил все на Шарлотту и верил тому, что она говорила мне... – Его глаза потемнели. – Теперь, когда ты знаешь все, ты должна ее ненавидеть. Лаура медленно покачала головой.
– Я не могу ее ненавидеть. Она боготворила Артура, и его смерть разбила ей сердце.
Лаура подумала, что точно так же было разбито ее собственное сердце, когда она оставила ребенка, но вслух этого не сказала.
Словно прочитав ее мысли, Дэвид произнес:
– Даже если ты проглотила ее сказку про Глэдис, мне все равно трудно понять, почему ты пожелала оставить мне ребенка, если сама даже не хотела переступить порог моего дома... Ты сделала это потому, что это ребенок моего брата?
Лаура вздрогнула и опустила глаза.
– Нет, причина была не в этом.
Пристально глядя на нее, Дэвид ждал. Она понимала, что пришло время сказать ему правду, но не знала, как он воспримет ее.
– Может быть, ты помнишь, что я не хотела выходить замуж за Артура, – осторожно начала она.
– Я знаю, – перебил ее Дэвид. – Рано утром я зашел в твою комнату и прочитал записку, где ты писала ему: «Ты должен понять, что я не могу выйти за тебя, и запомни, что я никогда тебе этого не обещала...» Я понял, что ты говорила правду и помолвки не было. Лаура вздохнула.
– Но ты не обратил внимания?
– Нет, обратил. Я решил, что, когда Артур придет в себя, я разыщу тебя... Ну и дураком же я был! Я думал, что у нас с тобой нечто особенное, неповторимое... Представь, что я почувствовал несколько недель спустя, когда он объявил, что вы все-таки собрались пожениться! Почему ты передумала?
Лаура снова тяжело вздохнула.
– По двум причинам...
– Думаю, что одну из них я могу угадать. Ты согласилась выйти замуж, потому что была беременна?
– Да, – согласилась она. – А откуда ты знаешь?
– Ну, это нетрудно было понять. Вы поженились за семь месяцев до катастрофы, но ребенок родился абсолютно доношенным. Если ты не собиралась выходить за Артура, – добавил он тихо, – тебе следовало быть осторожнее...
Почти шепотом Лаура произнесла:
– Сэнди не дочь Артура.
Дэвид вздернул подбородок и ледяным тоном спросил:
– Тогда чей это ребенок? Или ты сама не знаешь?
Лаура сжала руки так, что побелели костяшки пальцев.
– Разумеется, знаю. Она твоя! Это главная причина того, что я позволила ей остаться у тебя.
Дэвид некоторое время переваривал услышанное, потом его острый, как шпага, ум начал проверять правдивость ее заявления:
– По времени совпадает... Но как я могу быть уверен, что это мой ребенок, если ты спала с нами обоими?!
– Ты – единственный мужчина, с которым я спала.
Дэвид был потрясен.
– Если это правда, то Артур должен был знать, что ребенок не от него. Или ты скрыла от него, что беременна?
– Нет, он знал о моей беременности. Он знал, что ребенок не от него. Но он не знал, чей он...
– И все равно был готов на тебе жениться? Он, должно быть, сошел с ума! Но если ты знала, что это мой ребенок, как ты могла выйти замуж за кого-то другого?! Этого я никогда не пойму.
– Я сначала не хотела. А когда Артур продолжал настаивать, сказала ему о беременности. И представь себе: вместо того, чтобы огорчиться, он обрадовался! Он сказал: «Это просто чудо. Это ответ на мои молитвы... Мы скажем всем, что ребенок от меня. Я буду заботиться о вас обоих. У нас будет семья».
Я все равно отказывалась, и тогда он сообщил мне то, что никогда не говорил никому на свете. Артур был не в ладах со своей сексуальной ориентацией и тщательно скрывал это ото всех, особенно от своей матери. А Шарлотта, как назло, постоянно спрашивала его, почему он не заведет себе подружку и не женится... Он страдал от этого, ему так хотелось познакомить ее со мной. Когда я надавила на него, он признался, что хочет жениться ради того, чтобы мать от него отстала.
– Дурак несчастный! – пробормотал Дэвид.
– Мне кажется, его мать что-то подозревала, потому что, когда мы поженились, она испытывала не только счастье, но и огромное облегчение.
– Да, – тихо сказал Дэвид, – это похоже на правду. Странно, что иногда не замечаешь очевидных вещей, пока тебе на них не укажут... Но я все-таки не могу понять, почему Артур решил, что такой брак возможен.
– Я спросила его об этом, – грустно улыбнулась Лаура. – Мне кажется, у него сложилось впечатление обо мне как об абсолютно фригидной женщине. Он думал, что мне достаточно только дома и дружбы.
Когда я отказывалась выходить за него замуж, объясняя ему, что он мне только нравится, а для брака этого мало, он сказал: «Что касается меня, то страсть мне не нужна». А когда я ответила ему, что мне нужна, он возразил: «Не говори глупостей. Ты слишком уравновешенная, и если кто-то предложит тебе бурную страсть, ты пробежишь от него без остановки целую милю».
Дэвид усмехнулся.
– Похоже, он совсем тебя не знал.
Вспомнив прошлую ночь, Лаура покраснела.
– Значит, ваш брак был таковым только по названию?
– Да.
Ей показалось, что в глазах Дэвида мелькнуло удовлетворение, но это длилось всего секунду. Потом он спросил:
– Как могла такая женщина, как ты, согласиться на столь бессмысленное существование?
– Мне стало его очень жалко... А кроме того, это было выходом для нас обоих.
– А если бы ты встретила кого-то и полюбила?
Лаура покачала головой.
– Я знала, что никогда никого не полюблю.
– Почему?
Вместо ответа она спросила:
– Почему ты ни разу не навестил меня в больнице? Ты все еще ненавидел меня?
– Я сам часто спрашивал себя об этом. Наверное, причина в том, что я слишком ревнив. Я не мог простить тебе, что ты предпочла Артура, что у тебя от него ребенок...
Лаура вздохнула. Если он все еще ревнует к прошлому, значит, все-таки испытывает к ней какие-то чувства!
– Чтобы забыть тебя, я работал как проклятый – с утра до поздней ночи. Если бы я знал, что ты лежишь в коме...
Дэвид уронил голову на руки. Она тихо встала и подошла к нему.
– Не обвиняй себя. Я виновата еще больше. Если бы я сказала тебе об Артуре с самого начала... Но я испугалась, что все испорчу. А поскольку знала, что, независимо ни от чего, никогда не выйду за Артура, то решила поскорее поехать в Бостон, чтобы объясниться с ним раз и навсегда.
– Если бы я тогда поверил тебе! – сказал он так, словно ему было очень больно.
Лауре стало жаль его, и она постаралась развеять тучи:
– Все это в прошлом, Дэвид! Теперь надо думать о будущем.
Он медленно поднял голову.
– Да, будущее... Едва ли это представляется тебе радужным. Ты вынуждена была выйти за меня замуж только ради того, чтобы быть рядом со своей дочерью... Что и говорить, Шарлотта и я сделали достаточно, чтобы искалечить твою жизнь. Слишком поздно вносить поправки, но ты знаешь старую поговорку: «Лучше поздно, чем никогда». Если ты захочешь оставить меня и забрать Сэнди, я куплю вам дом и обеспечу вас обоих.
– А ты хочешь этого? – Она молилась, чтобы это было не так.
Дэвид повернул к ней страдающее лицо.
– Но ведь этого, наверное, хочешь ты?
– Нет, я не сторонница неполной семьи. Сэнди нужен отец, а мне муж.
Он сжал зубы.
– Подумай как следует, Лаура! А если потом ты полюбишь кого-нибудь? Впрочем, я всегда смогу дать тебе развод...
Она покачала головой.
– Минуту назад я сказала тебе, что никогда не смогу никого полюбить, а ты спросил почему. Хорошо, я отвечу тебе...
Дэвид смотрел на нее так, словно от ее слов зависела вся его жизнь, и Лаура невольно улыбнулась.
– Ты был первым мужчиной, с которым я легла в постель, и это был не просто секс. Я полюбила тебя сразу и знаю, что не перестану любить никогда.
Он схватил ее за плечи.
– Ты уверена?
Лаура вскрикнула от боли, и он тут же отпустил ее.
– Прости, мне следует быть осторожнее. Ты и без того достаточно натерпелась. Господи, я мучил тебя так жестоко! Разве ты сможешь когда-нибудь простить меня?!
Лаура никогда еще не видела его таким. Перед ней был не сильный, самоуверенный мужчина, а человек, который нуждается в том, чтобы его успокоили. Она тихо сказала:
– Все это время я мечтала увидеть не только Сэнди... Ты сам сказал, что чувство между нами все еще живо...
– Но я думал, что это чисто сексуальное влечение – во всяком случае, с твоей стороны.
У нее перехватило дыхание.
– А с твоей? Ты хочешь сказать, что...
– Я хочу сказать, что влюбился в тебя с первого взгляда. Я готов был умолять тебя выйти за меня замуж в самый первый вечер, но убедил себя в том, что это безумие и надо получше узнать друг друга. У тебя было все, что каждый надеется встретить в женщине: теплота и сила воли, красота и страстность, чувство юмора, смелость и, как неожиданный подарок, невинность. А потом, в Бостоне, на меня словно обрушились небеса. Но я понял, что продолжаю чувствовать то же, что и раньше. Это было словно колдовство...
– И ты до сих пор так считаешь?
– А ты против?
– Нет, если ты называешь это «любовь». Он нежно поцеловал ее и спросил:
– Лаура, ты останешься со мной?
– Как же я могу тебя оставить, если наш медовый месяц только начался?!
Она прижалась к нему и подумала, что счастье все-таки существует на свете. А ведь еще совсем недавно она мечтала хотя бы раз увидеть свою дочь и считала великим подарком судьбы то, что ей удалось устроиться няней в семью Дэвида Апперли! И вот теперь Сэнди называет ее мамой...
Лаура много лет считала, что человек, которого она любит всем сердцем, ненавидит ее. Даже став его женой, она готова была довольствоваться малым, ей хватило бы только доброты и участия. Но Дэвид сказал, что любит ее!
Лаура почувствовала, что по щекам ее текут слезы.
– Что с тобой? Ты плачешь?
В голосе Дэвида слышалась тревога. Она подняла к нему мокрое от слез лицо, вгляделась в такие знакомые, такие любимые глаза и тихо сказала:
– Я плачу от счастья!