Глава 7


Большую часть пути к замку Стефания спала в машине Джонни и проснулась, только когда они под визг тормозов остановились на последнем изгибе дороги.

— Не собираюсь просить, чтобы ты пригласила меня выпить, — усмехнулся Джонни, провожая девушку до дверей. — Я думаю, что сегодня уже достаточно испытывал судьбу.

— Не могу с тобой не согласиться! — подтвердила она, нажимая звонок.

— Почему у тебя нет ключа? — поинтересовался Джонни.

— Ни у кого нет ключей от замка. В поместье есть ночные сторожа с собаками, и один слуга всегда дежурит в холле.

— Но это делает мою работу еще более трудной, — медленно сказал молодой человек. — Коллекцию слишком хорошо охраняют. Даже когда ее выставляли в Париже, Карлос привозил своих личных детективов и телохранителей.

— Я этому не удивляюсь. В ней собраны изумительные вещи.

— Ты хочешь сказать, что видела коллекцию? — Джонни схватил девушку за руку. — Почему ты мне ничего не сказала? Какая она?

— Я не смогу ее описать всю, но я внимательно присматривалась, нет ли там чего необычного.

— Значит, не было?

Стефания кивнула:

— Если и было что-то, я бы вспомнила.

— Да, непременно бы вспомнила, — хрипло подтвердил он. — Если бы у них были те вещи, которые я ищу, ты никогда не забыла бы их, однажды увидев.

Его слова оставили неприятный осадок в ее душе, и она быстро сказала:

— Я же говорила, что не буду играть в детектива. Я не создана быть шпионом, Джонни!

Он открыл рот, собираясь что-то сказать, но тут массивная дверь со скрипом открылась, и Стефания с облегчением шмыгнула в дом.

Она поднялась в свою комнату, подошла к окну и, выглянув в залитый лунным светом сад, увидела удалявшиеся хвостовые огни машины Джонни. Понимая, что в таком беспокойном состоянии ей сейчас не уснуть, девушка решила спуститься в гостиную и взять несколько журналов.

В гостиной было темно. Не включая света, Стефания прошла к столику, на котором лежали книги и журналы. Внезапно скрип двери заставил ее обернуться, и она увидела Карлоса, появившегося с террасы.

— Кто здесь? — громко спросил он.

— Я… Стефания, — запинаясь, ответила девушка. — Я искала что-нибудь почитать. Совсем не хочется спать.

— Надеюсь, это не я являюсь причиной вашей бессонницы? — Он подошел ближе. — Я должен извиниться перед вами, Стефания. Я не имел права вести себя подобным образом. Боюсь, моя… — Он немного поколебался, и когда вновь продолжил, голос его был ровным и невыразительным: — Боюсь, мой латинский темперамент взял надо мной верх.

— Пожалуйста, давайте больше не будем об этом говорить.

— Но я должен. Я поставил вас в неловкое положение. Я — ваш наниматель, но я хочу, чтобы вы знали: не имеет значения, что произошло между нами, я не хочу, чтобы это повлияло на вашу работу здесь.

— Я этому рада, — сказала Стефания и, отвернувшись, взяла журналы со стола.

Он сделал шаг вперед, и она почувствовала его теплое дыхание на своей шее.

— И еще: впредь я не стану беспокоить вас своим нежелательным вниманием. Я ошибался, думая, что между нами существует влечение. Теперь же мне совершенно ясно, что мистер Карлтон вам более подходит, нежели я.

Всем сердцем Стефания желала сказать ему, как он заблуждается. Но не могла же она признаться, что Джонни подозревает его в воровстве? Девушка так крепко сжала кулаки, что ногти впились в ладони. Карлос не виновен! Каждая минута, проведенная с ним, убеждала ее в этом. Если бы она только могла сказать ему что-нибудь в утешение!

— Не утруждайте себя, — прошептал он, словно прочел ее мысли, — вам нет необходимости искать слова, которые станут подачкой моему уязвленному самолюбию. Я понял, что мужчина и женщина из разных стран никогда не смогут соединиться.

— И что же… что заставило вас прийти к такому мнению?

— Наблюдение за вашей сестрой и ее женихом, — утомленно ответил он. — У них, кажется, так много общего… Они смеются над одними шутками и намеками… — Он достал из коробки на столе сигарету, закурил и переломил спичку. — Теперь я понимаю, что моя мать права. Я должен найти жену в Португалии…

Стефания внезапно почувствовала, что больше не может выносить этот разговор, и, поспешно прошептав «спокойной ночи», быстро проскользнула мимо него.

В своей комнате она бросилась на кровать и закрыла лицо руками. Карлос довольно ясно дал ей понять, что Жаник для него — идеальная пара. Да и какое право имела она, Стефания, предположить, что если он не женится на Жаник, то предпочтет ее? Несколько комплиментов и поцелуев не в счет, они не могут рассматриваться как признание в любви.

Утром Стефания вновь обошла верхние этажи, проверяя свою работу, и удостоверилась, что ничего не пропустила. Единственной нетронутой комнатой оставалась библиотека, но девушке совсем не хотелось начинать работу сейчас, поскольку она не чувствовала в себе сил вести разговоры с кем бы то ни было, особенно с Карлосом.

Когда наступило время ленча, она, сославшись на головную боль, попросила, чтобы ей принесли еду в спальню. Апатично водя вилкой по тарелке, она желала сейчас только одного — покинуть замок.

Оставив нетронутым ленч на столе, Стефания быстро спустилась в холл, позвонила сестре и договорилась выпить вместе с ней чаю. Набросив на плечи пиджак, она отправилась в путь и была на полдороге к Синтре, когда увидела впереди Роберта, спешившего навстречу.

— Ужасно крутой подъем, — проворчал он, вытирая пот со лба. — Теперь понимаю, почему у них такие отличные тормоза на машинах!

Они медленно побрели вниз по узкой дороге, и, шагая рядом с Робертом, Стефания почувствовала себя намного лучше — появилось ощущение покоя, почти забытое ею со дня приезда в Португалию, и девушка размышляла, не исчезнет ли ее любовь к Карлосу, когда она вновь окажется в Англии в окружении своих друзей. Пытаясь убедить себя, что так оно и будет, она повеселела, и Роберт сразу же прореагировал на ее беззаботное настроение, начав подтрунивать над ней и заставляя смеяться над неожиданными шутками. Поэтому остаток пути был завершен гораздо быстрее, чем она предполагала.

Фелиция и Джонни сидели за столиком на террасе, выходившей на площадь, и были увлечены веселой беседой. Стефания с удивлением заметила, что сестра даже положила свою ладонь на руку молодого человека, придавая таким образом особое значение тому, что говорила. Столь фамильярный жест в отношении мужчины, которого она знала слишком короткое время, был странен для такой сдержанной девушки, и Стефания подумала, не влюбилась ли сестра в молодого детектива. Бросив взгляд на Роберта, она заметила, что он тоже наблюдает за Фелицией — почему-то с раздражением и беспокойством.

Допив чай, Джонни пробормотал, что забыл сигареты, и вернулся за ними в гостиницу. Как только он ушел, Роберт обратился к Фелиции:

— Ты не считаешь, что немного переигрываешь с этим парнем?

Фелиция вспыхнула.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Это меня удивляет. — Не придав значения зловеще вспыхнувшим глазам девушки, он опрометчиво добавил: — Если бы я не знал тебя так хорошо, я бы подумал, что ты строишь ему глазки.

— Ну и что? Тебе-то какое дело, Роберт?

Резко отодвинув стул, Фелиция встала и гордо прошествовала в гостиницу, а Стефания не смогла скрыть улыбку, глядя на удивленное лицо Роберта.

— Ты сам напросился, — спокойно заметила она. — Фелиция свободна делать то, что хочет.

— Но ты же видишь, как она себя ведет!

— И что? Нет никакого вреда в небольшом флирте. К тому же Джонни — отличный парень. Если они влюбятся друг в друга… — Она замолчала, увидев идущего в их сторону детектива с сигаретами в руке.

— Как насчет осмотра местных достопримечательностей? Нельзя же все время сидеть в гостинице! Мы еще не видели дворца.

— Хорошая идея, — поспешно согласился Роберт и повернулся к Стефании: — Надо сказать Фелиции.

— Я уже ей сказал, — вмешался Джонни. — Она пошла за очками.

Следующий час они бродили по дворцу, рассматривая прекрасные картины, рядами висевшие на стенах, и восхитительные старинные вещи, которыми были обставлены залы и комнаты. Роберт и Стефания оказались наедине в небольшом зале, и девушка с восхищением прикоснулась пальцами к одной из занавесок.

— Как красивы они, наверное, были много лет назад, — прошептала она. — Хотелось бы мне посмотреть на них во всей их первозданной красе.

Роберт кивнул, но его взгляд был устремлен на девушку.

— О, Стефания… — Он схватил ее руку. — Когда ты выйдешь за меня замуж?

— Роберт, нет! — Она попыталась вырваться. — Пожалуйста, не начинай опять. Я сказала тебе еще в Англии, что не люблю тебя…

— Я помню, но продолжаю надеяться, что ты изменишь свое решение. Предупреждаю: я буду делать тебе предложение, пока ты не согласишься.

— Я не люблю тебя и никогда не полюблю!.. Может, я знаю тебя слишком хорошо. Может, не судьба…

— Ты сама — хозяйка своей судьбы, Стефания.

— Да, и не хочу делить ее с тобой!

Эти слова прозвучали слишком резко, и, видя, как Роберт побледнел, девушка пожалела о своей несдержанности. Но лучше быть до конца честной, даже если это причиняет боль. Было бы гораздо хуже, если бы он продолжал упорствовать в своей вере, что они, рано или поздно, поженятся.

— Я сожалею, Роберт, — тихо сказала Стефания. — Но ты ведь понял, что я хотела сказать?

— Я не так глуп. — Он отпустил ее руку, и Стефания бросила взгляд на часы.

— Думаю, мне пора возвращаться в замок. Я не буду ждать, пока подойдут остальные, возьму такси.

Они вместе покинули дворец и спустились по крутым каменным лестницам к площади, где у фонтана были припаркованы машины. Роберт усадил Стефанию в одну из них и заставил ее пообещать, что она позвонит ему завтра. Он смотрел, как такси развернулось и исчезло за поворотом дороги, ведущей на холм, а затем медленно зашагал назад в гостиницу.

Роберт заглянул на террасу, прошелся по холлу, но нигде не нашел Фелицию. Раздосадованный, он решил вернуться в номер и до ужина почитать, но, повернув за угол коридора, увидел Фелицию и Джонни, стоявших возле ее комнаты. Девушка смеялась, а Джонни внезапно наклонился и поцеловал ее в губы. Она слегка отодвинулась, протестуя, но ее улыбка свидетельствовала о том, что она ни в малейшей степени не взволнована этим поцелуем. Роберт в ярости протиснулся между ними и, войдя в свою комнату, резко захлопнул за собой дверь.

— Что это с ним? — удивился Джонни.

— Не обращай внимания, — небрежно заметила Фелиция. — Роберт легко поддается перепадам настроения.

— Может, он просто ревнует?

— Ревнует? Меня? — Она покачала головой. — Едва ли я когда-нибудь этого дождусь.

Но позже, лежа в постели, Фелиция думала о том, не был ли прав Джонни в своих предположениях? Почему Роберту не понравилось, что она целуется с другим мужчиной? В Лондоне он постоянно подтрунивал над ней из-за того, что у нее не было бойфренда, и даже по пути сюда насмешливо намекал, что ее ждет встреча с каким-нибудь высоким, смуглым красавцем иностранцем. Но она встретила очаровательного англичанина, и это, очевидно, раздосадовало его.

На душе у Фелиции внезапно полегчало, и она решила, что хорошая доза ревности ему не повредит. Внезапно к ней в номер вошла горничная и сказала, что ее просят к телефону. Зная, что это может быть только Стефания, девушка быстро спустилась в холл.

— Извини, что не попрощалась с тобой, — сказала сестра, — но я должна была вернуться в замок.

— Все о'кей. Джонни — прекрасный гид. Мы с ним обошли весь дворец от начала и до конца!

— Отлично. Надеюсь, ты не слишком устала, чтобы приехать сюда и поужинать со мной сегодня. Я хочу поговорить с тобой. Хозяев я предупредила — для нас накроют ужин отдельно. Если, конечно, ты готова покинуть на время Роберта…

— Ему не повредит побыть одному, — весело ответила Фелиция и повесила трубку.

Стефания некоторое время задумчиво смотрела на телефон. Не было сомнений — Фелиция наконец-то вылезла из своей скорлупы!

Девушки ужинали в маленькой комнате для завтраков, выходившей в патио. В первый раз за все время, как приехала Фелиция, они остались наедине.

— Здесь так много правил этикета, — призналась Стефания, — что я все время боюсь опозориться.

— Может, это просто потому, что ты знаешь, что Джонни — детектив?

— Возможно. Это поставило меня в ужасно трудное положение.

— Не понимаю почему. Если Джонни прав, тогда, я надеюсь, он схватит мошенников. А если ошибается…

— Вот это как раз меня не волнует. Но если он действительно прав и Мароки виновны… — Стефания отодвинула стул, подошла к окну и уставилась на кадки с цветами, закрывшие собой почти весь кафельный пол патио. — Я так несчастна, Лиззи, — вырвалось у нее. — Мне просто нужно кому-то выговориться о том, что я чувствую. Я… я люблю Карлоса.

— Что?! — Фелиция вскочила и поспешно подошла к сестре. — Стефания! Нет, этого не может быть!

— Но это так. И тебе не удастся разубедить меня в этом. Я и сама постоянно пытаюсь это сделать, но ничего не помогает.

— Это лишь слепое увлечение, — сказала Фелиция. — Он красив, очень богат и к тому же совершенно отличается от тех мужчин, которых ты знала. Да я и сама чуть не влюбилась в него.

— Это не слепое увлечение. — Стефания заморгала, чтобы сдержать слезы. — Я понимаю — он красивый, знаю, что богатый, но не в этом дело. Когда он входит в комнату — я оживаю, когда уходит — почти перестаю дышать. В нем столько всего, что я люблю: как он говорит, что думает, его взгляды на все…

— Но он совсем не такой, как мы! Скажем, Джонни прав…

— Я уверена, что нет. Но в любом случае тебе нечего беспокоиться — у меня нет шанса остаться с Карлосом. Он собирается жениться на Жаник.

— Тогда тебе нужно уехать. Я не позволю тебе остаться здесь и сохнуть по мужчине, который настолько глуп, что предпочел тебе эту чванливую девицу. Ради бога, быстрее заканчивай свою работу и уезжай. Когда ты будешь далеко от замка, Джонни придется самому расхлебывать последствия собственной неосмотрительности. Он не имел права впутывать тебя в свои дела. Я не удивлюсь, если он окажется на самом деле главой CID [3]!

— Я должна закончить с библиотекой, прежде чем уеду. Если оставлю работу незавершенной, подведу папу.

— Он не станет возражать, когда я ему все объясню…

— Ты этого не сделаешь! Я не хочу, чтобы кто-то еще знал о моих чувствах. Фелиция, обещай мне!

Фелиция вздохнула.

— Хорошо. Но мне не нравится идея оставить тебя здесь одну. — Она отошла к столу и села. — Не могу сказать, что буду сожалеть, если уеду вместе с тобой раньше, чем планировала.

— Но мне казалось, что ты отлично проводишь время.

Фелиция некоторое время молчала, потом рассмеялась:

— Раз уж у нас сегодня вечер откровений, могу внести свою лепту. Теперь я открою тебе свой секрет… Я влюблена в Роберта. Я люблю его уже несколько лет.

Стефания в изумлении воззрилась на сестру:

— Какая же я была дура! Как я не поняла этого прежде? О, дорогая, это было для тебя ужасно! Когда я думаю о том времени… Я говорила о Роберте… Я даже не представляла себе…

— Не беспокойся об этом. Ты удивишься, какой сильной я стала в результате. Я бы и теперь тебе ничего не сказала, если бы думала, что есть хоть малейший шанс, что ты выйдешь за него замуж. Но, как я понимаю, ты этого не хочешь.

— Надеюсь на Провидение, что и он тоже! Я пыталась еще раз дать ему понять это сегодня. — Стефания разлила по чашкам кофе, который служанка принесла в небольшом кофейнике. — А может, мне намекнуть Роберту на твои чувства?

— Я тебе этого никогда не прощу! Никогда!

— Я только пытаюсь помочь…

Фелиция резко отставила свою чашку:

— Я не перенесу этого унижения.

— Ладно, я не скажу ни слова.

По обоюдному согласию тема была закрыта, и они продолжали болтать, пока Фелиция не решила, что ей пора уезжать. Графиня приказала Мануэлю отвезти девушку в гостиницу, и, не желая долго заставлять его ждать, сестры попрощались, как только закончился ужин.

В своей спальне Стефания села на подоконник и выглянула в сад. Как раз вовремя — она увидела, как отъезжает «мерседес». Вероятно, Карлос и Жаник вновь отправились в Эшторил. Стефания отчетливо представила себе француженку, сидящую рядом с ним в машине, ее рука покоится на его колене. Мысль была столь мучительной, что она закрыла глаза, ощущая солоноватый привкус слез на губах.

Внизу раздались чьи-то шаги, девушка вновь выглянула в окно и увидела прогуливающегося по террасе Мигеля. Затем он вдруг перепрыгнул через балюстраду и, легко пробежав по лужайке, открыл дверцу своего спортивного автомобиля, припаркованного под деревьями. Минутой позже он тоже исчез за поворотом дороги.

Упершись подбородком в ладони, Стефания продолжала смотреть в окно на сад, мерцавший серебром в лунном свете. Сон совсем покинул ее, и, вздохнув, она закрыла створки окна. Фелиция была права — только вдали от замка она найдет покой. И чем быстрее завершит работу, тем лучше.

Девушка начала раздеваться, но внезапно остановилась, пораженная пришедшей ей в голову идеей: сейчас она все равно вряд ли уснет, так не начать ли работу над библиотекой? Она поспешно надела домашние туфли, схватила блокнот и линейку и спустилась в холл. Дом был погружен в тишину, светили лишь те лампы, что располагались на равных расстояниях вдоль коридора и лестничной клетки.

Стефания подошла к библиотеке и толкнула дверь. Войдя внутрь, она вновь была поражена красотой восьмиугольной комнаты с большим альковом, где стояли алебастровые фигуры. Здесь мало чего нужно будет сделать. Она могла предложить лишь более глубокий оттенок цвета и, возможно, переместить два книжных шкафа, находившиеся по обе стороны от алькова. «Они слишком громоздкие», — подумала она и стала размышлять, не устроить ли на их месте две маленькие ниши. Стефания подошла ближе к алькову и тщательно исследовала его. Она вспомнила, что при последнем графе в замке провели центральное отопление, и, очевидно, трубы с горячей водой протянули вдоль наружной стены, а затем возвели перегородку.

Продолжая размышлять, Стефания бродила взглядом по книжным полкам, и внезапно ее внимание привлек толстый том в тисненом кожаном переплете. Она вытащила его и открыла. Это оказалась история замка. Плотные страницы были исписаны от руки, иллюстрации изящно выполнены чернилами и раскрашены красками, сохранившими еще свою яркость. Девушка нашла там гостиную, почти идентичную нынешней, так же как холл и главный салон. Только два помещения выглядели по-другому: длинная галерея семейных портретов и библиотека, в которой в то время книжные полки закрывали все стены. Стена с альковом, как Стефания верно предположила, появилась позже. И теперь больше чем прежде она была убеждена, что комната только выиграет, если в ней добавить несколько ниш и убрать пару шкафов.

Девушка методично измерила комнату, чтобы выяснить, какой глубины можно будет сделать дополнительные альковы. Затем вновь взяла книгу и перелистала страницы, ища библиотеку. Согласно масштабу, обозначенному в нижнем углу листа, длина комнаты составляла восемнадцать футов. Это могло означать только одно — фальшивая стена была глубиной почти в три фута. Стефания нахмурилась, удивляясь, зачем такую площадь использовать под трубы диаметром не более фута? Она вновь проверила свои измерения. Может, в фундаменте замка оказался дефект, и внешнюю стену пришлось укрепить? Она должна выяснить, в чем тут дело. Если бы Карлос был дома, он мог бы ей все объяснить, но Стефания не могла ждать и начала поиски ответа самостоятельно. Как она и предполагала, перегородка состояла из толстой клееной фанеры и глухо звенела при постукивании. Любопытство девушки возросло, и она передвинула несколько книг на полке. Это ей удалось легко, и только один большой том в кожаном черном переплете не сдвинулся с места. Она вновь потянула его, но он опять не поддался, и девушка яростно ударила по нему, злясь на свое ребяческое любопытство. Том повернулся, и за ним на деревянной панели Стефания увидела небольшую кнопку. Она надавила на нее, та щелкнула, книжный шкаф медленно сместился влево, и перед девушкой открылось узкое отверстие в стене.

Стефания заглянула внутрь, но там было слишком темно. Вытащив из сумочки зажигалку, она протиснулась в отверстие и в мерцающем свете язычка пламени увидела, что стоит на первой ступеньке узкой лестницы, встроенной между двумя стенами. Она осторожно поднялась наверх и наткнулась на обшитую деревом дверь. Почти уверенная, что та заперта, Стефания повернула ручку и сильно удивилась, когда дверь бесшумно открылась. Пламя зажигалки зашипело и погасло. Ворча, девушка вновь щелкнула зажигалкой, но ее свет был слишком тусклым, чтобы что-то рассмотреть. Заметив на стене выключатель, она нажала на него и замерла от восторга, когда вспыхнула хрустальная люстра.

Девушка с изумлением вошла в комнату, которая была сооружена над библиотекой. И хотя помещение было сравнительно небольшим — всего футов десять в длину и в ширину — здесь стоял огромный стол красного дерева, инкрустированный перламутром. Это был прекрасный образец старинной мебели, и Стефания с интересом подошла к нему ближе и пробежалась пальцами по краю. Внезапно крышка стола поднялась и откинулась назад. Наклонившись, девушка увидела внутри, на ложе из черного бархата, несколько дюжин ювелирных изделий, мерцающих драгоценными камнями. Здесь были и бриллианты, и миниатюрный портрет женщины в кринолине, и золотая брошь, украшенная полупрозрачной зеленой и голубой эмалью, и дивный гарнитур: ожерелье, браслет, серьги и тиара из изумрудов квадратной огранки и розовых бриллиантов. Стефания в задумчивости закрыла откидную крышку. Почему эти особенные вещи хранятся отдельно?

Озадаченная, она шагнула к двери и остановилась взглянуть на небольшой, отделанный перламутром шкафчик с выдвижными ящичками, висевший на стене. Одна из маленьких дверок была приоткрыта. Стефания протянула руку, чтобы закрыть ее, и внезапно увидела за ней сверкающую драгоценность. Это была изумительной красоты жемчужина, имеющая форму капли. По ее контуру располагались большие цветные бриллианты: желтые, розовые и бледно-голубые. Она благоговейно взяла в руки это чудо. На свету жемчужина сияла, как атлас, бледно-розовый с золотистым оттенком. Девушка перекатывала ее на ладони, упиваясь странной, экзотической красотой.

«Исполинская слеза», — подумала она, и когда мысленно произнесла эти слова, чувство ужаса охватило ее. Слеза! Конечно же! На ее ладони лежала бесценная «Слеза Королевы»! Драгоценность, которую ищет вся полиция Европы.

Загрузка...