— Мы с тобой сомнамбулы.

— Да, мы с тобой несчастные сомнамбулы.

Он улыбался, когда говорил это.

Дейзи закрыла глаза руками, по ее лицу медленно текли слезы.

— Не забывай обо мне, — прошептала она.

Она вдруг испугалась, что Изабель заберет его навсегда. Изабель лучше знала его. Она хитростью заберет его душу для своих черных целей и сделает невозможной их любовь в будущем.

В течение шестидневного плавания через Атлантику у герцога было достаточно времени, чтобы определить свои дальнейшие действия. Сойдя на берег в Гавре, он немедленно связался с Бурже. Из телеграмм, полученных на борт яхты, он узнал, что Изабель заключила контракт на распоряжение его собственностью. Его состояние было в опасности.

Бурже пришел в парижскую квартиру герцога и ждал его там. Герцог прибыл через три часа. Бурже не терял времени: на столе были разложены бумаги, которые он внимательно изучал.

— Спасибо, что подождали меня, — сказал Этьен. — Этот выпад с железными дорогами весьма неожиданный, даже для Изабель.

— Вы приехали очень быстро.

— Теперь расскажите мне о ваших расследованиях. Следующие полчаса они обсуждали возможную степень ущерба, который может нанести Изабель; указания, которые надо дать людям, нанятым следить за ее действиями; уточняли, кто среди управляющих и директоров предприятий, где герцог имел инвестиции, является порядочным, неподкупным человеком.

— Я закрою свои банковские счета в ближайшие несколько дней и переведу их в банки Лондона и Амстердама, передам свои акции железных дорог доверительному обществу, не зависящему от нашей совместной собственности. Мое личное состояние, отдельное от нашего общего состояния, принадлежит только мне. А у нее имеется свое, принадлежащее только ей. Не могли бы вы, Фелис, заняться моим состоянием, в том числе и железными дорогами? Все нужно проделать очень быстро. Я не знаю, какие у нее планы по продаже остальных железнодорожных акций.

— Шарль мог ей помочь заключить этот контракт?

— Не знаю. Это имеет значение?

— Да. Если дело дойдет до суда, то судьи имеют широкие полномочия.

— Завтра я хочу все, что имею, осторожно перевести за границу. Тогда можно будет сконцентрироваться на борьбе за железные дороги. Я не хочу идти в суд. У меня нет времени.

— А развод?

— Найдите чтонибудь против нее. Тогда мы завернем гайки. Я давно должен был воспользоваться вашим советом относительно детективов.

— Абсолютно добродетельных женщин не бывает, — спокойно сказал Бурже.

— Ну, со мнойто она точно не спала все эти годы. Хотя она вышла из очень набожной семьи, воспитывалась в монастыре и любит общаться со священниками, можно предположить, что ее порочность проявляется в чемнибудь другом.

— Вполне возможно.

Бурже, по роду своей деятельности знакомый с частной жизнью аристократов, был циником. Священники, подумал он. Интересно.

— А какого возраста эти священники?

— Не знаю. По мне, они все на одно лицо. Этьен перебирал бумаги, которые требовались для продолжения бракоразводного процесса. Действительно, священники и Изабель? Он на минуту задумался.

— Нет, этого не может быть. Вы не знаете Изабель. — Ему было неудобно говорить, что Изабель — единственный человек, который никогда не употреблял слов «заниматься любовью». — Интересная гипотеза.

— Мы это выясним достаточно скоро, — сказал убежденным голосом Бурже. — Я рад, что вы… — он сделал паузу, — решили снять белые перчатки.

— Иногда это необходимо.

— Часто, — добавил Бурже. — Я считаю, что, если жена всеми силами пытается обобрать мужа до нитки, самое время начать вести себя соответственно.

— Вы можете составить мне компанию, поработав с деловыми бумагами?

— Охотно.

Согласие Бурже обрадовало герцога. После того как Бурже ушел, герцог сидел в кресле, откинув голову. Он был утомлен, физически утомлен от борьбы с Изабель.

Огромные изменения произошли в его жизни после того, как он встретил Дейзи. Он никогда не жалел об этом, но бывали моменты, такие как теперь, когда он был полностью разбит. Вспомнив о Дейзи, он улыбнулся. Возможно, она была права: слишком долго его жизнь была чрезвычайно легкой. Но если это и так, то теперь он расплачивается за это сполна.

Он выпрямился и протянул руку к шнурку звонка. Сначала завтрак. А затем разберемся с моими очаровательными деловыми партнерами, Изабель оставим на десерт. По крайней мере, намечалась перспектива получить удовольствие от десерта.

Следующие три недели Этьен и его поверенные потратили на то, чтобы, объясняя ситуацию, купить акций больше, чем у Верлайна и Мервиля. Это была тяжелая и скрупулезная работа. Герцог был благодарен Бурже, который успел все сделать до того, как Изабель попыталась объявить их своими. Члены правления предпочли новому закону традиционные французские законы, по которым только муж мог контролировать общую собственность. Здесь Шарль и его судьи не могли ничего сделать. Так что железные дороги были спасены. Изабель больше не угрожала его доходам.

С Верлайном и Мервилем было сложнее. Многоступенчатая запутанная интрига через подставных лиц вынудила их поехать в Амстердам посмотреть на алмазы из южноафриканской шахты, существовавшей только на бумаге.

На вопросы герцога относительно детективов Бурже отвечал:

— Требуется время, чтобы проверить. Мы собираем информацию и скоро будем иметь коечто существенное, но, для того чтобы идти в суд, нужны надежные свидетели.

Почти месяц прошел, как Этьен оставил Ньюпорт. За это время он не принимал приглашений и не ходил никуда, кроме как по делам спасения своих железных дорог. Часто его навещал Валентин, полезный советчик и иногда компаньон по спиртным напиткам.

Наступила осень, вечерами стало холоднее. Этьен ожидал теперь вестей о Верлайне и Мервиле — клюнули ли они на приманку?

Он дал Бурже еще две недели в надежде, что в деле о разводе появится прогресс. Это задерживало его возвращение к Дейзи.

В один из вечеров, после долгих уговоров, он решил составить компанию Валентину и Аделаиде и пойти на выставку молодого художника, ставшего совсем недавно знаменитостью. Он сделал недавно блестящую эмблему французского шампанского, и ее с восторгом приняли поклонники символики и женского эротизма.

— Ты можешь приобрести несколько приятных литографий с обнаженными купальщицами, — сказал Валентин с улыбкой.

— Ты думаешь, Дейзи это понравилось бы? — спросил Этьен со слабой улыбкой. — Я распрощался со своими прежними привычками покупать такие вещи для собственного удовольствия.

— В прессе говорили о том, что Боннар внес новую струю в решение «женского вопроса». Такой независимой женщине, как Дейзи, он мог бы и понравиться.

— Думаю, если сенатор Бергер попадет на выставку, он будет вести себя, как начальник полиции нравов. Это может оказаться забавным.

— Ты пойдешь?

— Да. Я куплю несколько открыток для Дейзи.

Сенатор Бергер действительно был на выставке. Этьен, стоя у самых дверей, наблюдал за ним и видел, как бусинки пота выступили на его лице, когда он осуждал ослабление цензуры относительно показа эротизма и сексуальности. Рене Бергер говорил, что такая откровенная и провокационная демонстрация сексуальности разрушает мораль общества.

Этьена эти высказывания откровенно развеселили. А как быть со всепоглощающей женственностью, сексуальностью и эротизмом Дейзи, которая возродила его к жизни?

Через секунду улыбка исчезла с его лица: он увидел Изабель, которую раньше закрывала от него группа посетителей. На ее шее сверкали фамильные изумруды де Веков, и она прекрасно выглядела. Они не виделись с тех пор, как Изабель неожиданно посетила его квартиру. Все это время переговоры велись через поверенных.

Когда толпа начала расходиться, Этьен увидел компаньона Изабель — молодого студента семинарии. Его сутана была сшита у модного парижского портного. Судя по всему, он был из богатой аристократической семьи. Лицо его было знакомым. Может быть, он бывал раньше у них дома? Но все эти молодые белокурые священники были для Этьена на одно лицо.

Герцог отступил за драпировку у входа в зал и мог наблюдать происходящее, оставаясь незамеченным. Изабель медленно водила рукой вдоль спины молодого священника, движение было и ласкающим и подталкивающим. Поскольку они не стояли на месте, а переходили от картины к картине, ласка была частично замаскирована, но оставалась недвусмысленной.

Такого просто не может быть, я ошибся, решил герцог. Он немного понаблюдал за этой странной парой и дальше, но больше ничего не заметил.

Вернувшись домой, ночью, сидя за письмом к Дейзи, он рассказал о своем наблюдении. Он написал также, что высылает ей прекрасные изображения купающихся женщин.

«Я даю себе еще две недели и, если не будет прогресса в деле развода, приеду в Монтану.

Я одинок, и тебя нет рядом — сбываются мрачные предсказания Изабель. Насколько для нее самой было бы лучше, если бы ее религиозное усердие поступилось ради более чувственного, человеческого восприятия жизни.

Целую. Спокойной ночи. Хочу послать личное сообщение через твоих ночных духов.

Этьен».

В этот самый вечер Дейзи, Хэзэрд и Трэй обсуждали дневные слушания в суде, как вдруг она неожиданно замолчала.

Увидев, как у нее участилось дыхание и на верхней губе выступили капельки пота, Хэзэрд спросил:

— Ты больна?

— Немного закружилась голова, — прошептала она.

— Сходи за матерью, — сказал Хэзэрд Трэю, выходя изза стола.

Трэй быстро встал со стула и, посмотрев в глаза сестре, сказал:

— Я вызову доктора.

— Нет, — сказала Дейзи, еле переводя дыхание, — только Блэйз.

Темные глаза Хэзэрда встретились с глазами сына.

— О дорогая!

Через секунду оба мужчины кинулись к Дейзи, которая начала сползать со стула.

— Я побуду с ней, — сказал Хэзэрд. — Приведи мать наверх.

— Я никогда не была такой слабой, — тихо сказала Дейзи, когда Хэзэрд поднял ее и на руках понес наверх. — Только благородные леди бывают слабыми, — сделала она попытку пошутить.

— Например, ктонибудь из герцогинь де Век, — поддразнил Хэзэрд. — Хотя, вероятнее всего, ты слишком много работаешь.

Спустя время, после того как Дейзи уложили в кровать, а Блэйз пошла делать чай на травах, Хэзэрд вошел в спальню дочери.

— Ты не слишком взрослая, чтобы я поцеловал тебя на ночь?

Она улыбнулась в ответ.

— Мне жаль, что ты ждал так долго. Блэйз, как маленькую, кормила меня в постели и никого не впускала.

— Ты поела? — Хэзэрд подошел к кровати.

— Немного яблок и сливки. Больше ничего не хочется.

— Яблоки и сливки — это здоровье. — Он наклонился и нежно поцеловал ее в лоб, одновременно поправив волосы.

— Блэйз сказала тебе? Он кивнул.

— Ты довольна?

Дейзи тоже молча кивнула. Ее губы задрожали, и она прикрыла их рукой.

— Папа…

Он взял ее на руки и посадил к себе на колени, как когдато в детстве, одинокую и напуганную смертью матери.

— Все рады за тебя, — сказал он мягко, слегка покачивая ее на руках.

— Я хочу видеть Этьена, хочу, чтобы он был здесь. Она посмотрела на отца.

— Тогда он должен быть здесь.

На некоторые вещи Хэзэрд смотрел просто. Он уже представил, как, получив это известие, Этьен покидает Париж.

— Я не должна просить его об этом. Он должен сам это решить. Он имеет…

— Он имеет обязанности по отношению к тебе, — перебил ее Хэзэрд.

— Он хочет ребенка, папа. Правда.

— Тогда ты лучше сама сообщи ему об этом. Мы пошлем телеграмму, — улыбнулся Хэзэрд, целуя дочь в переносицу.

— Я иногда чувствую свою вину, папа. Я заставила его от многого отказаться. Его предки — часть французской истории.

— Семья моего дяди Рамсея имеет высокий английский титул со времен римского завоевания Англии, но он оставил свой титул и наследство и нашел счастье и новую жизнь в нашем племени, у абсароки.

Дейзи помнила Рамсея, он учил ее английскому языку и рано умер во время эпидемии оспы, которая выкосила половину племени абсароки.

— Рамсей говорил: «Надо соблюдать некоторые обязательства, но необходим баланс между счастьем и ответственностью». Я думаю, он прав, — сказал Хэзэрд.

— Я говорила Этьену, что буду жить часть года в Париже.

Хэзэрд улыбнулся.

— Он надеется, что будешь. Ты не должна так перетруждаться.

— Я просто забыла сегодня поесть.

— Возможно, но я хочу взять заботу о твоих делах на себя. Маккини и граф Блюфокс займут твое место на скучных судебных заседаниях. А ты сможешь обсуждать с ними стратегию дел и будешь иметь время для отдыха в течение дня. Кстати, Блэйз утверждает, что будущий сын или дочь герцога де Века получат один из его многочисленных титулов.

— Вряд ли… Я все время думаю о его жене. Она для меня такая непонятная, нереальная фигура.

— К сожалению, очень реальная, — Он передернул плечами. — Кстати, о титулах. Они существуют для различия людей. В каждом социальном слое есть выбор, как прожить свою жизнь. Люди приспосабливаются, возможны варианты. Но мы можем отвечать только за свой собственный путь, каждый отвечает за свой выбор.

Дейзи улыбнулась терпимости отца, такой знакомой.

— Ты говоришь, «приспосабливаются»?

— Чтобы избежать худшего.

— И делают свой выбор?

Хэзэрд улыбнулся. Он был властным, влиятельным и храбрым человеком.

— Иногда, — сказал он.

Потребность в свободе и независимости была у нее в крови, и отец одобрял это.

— Ты всегда успокаиваешь и обнадеживаешь меня.

— Именно поэтому я здесь. А теперь спи. До завтра. — Он встал, уложил ее обратно в постель, поправил одеяло и сказал «доброй ночи» на языке абсароки. Задержавшись в дверях, добавил: — Утром отправь телеграмму Этьену. Ставлю лошадь, нового пони, — он будет здесь через две недели.

С такой приятной мыслью Дейзи должна заснуть спокойно. Именно этого и хотел Хэзэрд.

Дойдя через малоприметную дверь, помеченную только позолоченной надписью «Дом Ворта», герцог де Век надеялся убедить месье Ворта рассказать о посещениях Изабель и ее спутниках. Детективам Бурже удалось документально подтвердить несколько визитов Изабель к кутюрье в компании молодых священников, но не более. «Мы попрежнему нуждаемся в документах и свидетелях, готовых выступить в суде», — говорил Бурже.

Именно за этим герцог и прибыл сюда сегодня. Поприветствовав в дверях герцога, изысканно одетый молодой человек с английским акцентом проводил его по покрытой темнокрасным ковром лестнице, украшенной цветами, в салон второго этажа с коврами из тигриных шкур.

Герцог шел через знакомые комнаты. Избранный клиент в течение многих лет, сегодня он пришел один, без своих любовниц. Сколько платьев купил он в доме Ворта в качестве подарков женщинам, доставлявшим ему удовольствие! Гардероб своей жены он тоже оплачивал, поэтому считал, что имеет право получить информацию, которую хотел.

Миновав три различных по оформлению и отделке салона, Этьен вошел в приемную Ворта.

Два черных спаниеля смотрели на него с вельветовых кресел и, после того как герцог назвал их по имени, завиляли хвостами в ожидании ласки. Молодой человек, сопровождавший его, предложил на выбор чай или шампанское.

— Кофе с четырьмя кусочками сахара, — сказал Этьен и присел на стул возле окна с видом на улицу. Немного позже молодой человек вышел, оставив герцога с его кофе и тремя месье Вортами — ШарлемФредериком, отцом, и двумя сыновьями — ЖаномФилиппом и Гастоно.

Старшему Ворту было шестьдесят шесть, но, несмотря на возраст и неважное здоровье, он был одет в стиле старинного художника: берет из черного бархата, темное платье с кружевным воротником. Его сыновья были, как говорили многие, более талантливы, чем отец. Одевались они более современно.

Ворты знали, зачем он здесь. Бурже уже объяснил, им ситуацию.

Они все еще не пришли к согласию между собой, могут ли поделиться информацией, не подвергая опасности свой бизнес. В салоне Вортов происходило смещение социальных слоев, политических партий, супружеских пар. Порой Вортам удавалось предусмотрительно предотвращать их столкновения. Например, прошлым летом, когда герцог де Век был здесь со своей новой любовницей, мадемуазель Дейзи Блэк, а его жена, герцогиня де Век, делала примерку в одном из салонов под недремлющим оком ее последнего молодого священника.

После взаимных приветствий, после того как старший месье Ворт взял стул, а помощник налил ему чай и удалился, герцог сказал:

— Бурже сообщил вам о том, в чем я нуждаюсь. Моя жена бывала здесь, кажется, в сопровождении то одного, то другого священника.

— Как и другие клиенты иногда, монсеньор де Век, — ответил Гастон.

Брови Этьена вздернулись.

— Любопытная концепция, — сказал он спокойно, размешивая сахар в чашке. — Эта специфическая тема интересует меня только потому, что это относится к моей жене. Вспомните, пожалуйста, конкретные случаи, когда она бывала здесь со своим эскортом.

— Это трудно припомнить, — солгал ЖанФилипп: события месячной давности были слишком свежи в памяти.

— Мне нужен не просто свидетель, — сказал с нажимом герцог, — мне нужен свидетель, готовый выступить в суде, если потребуется. И я готов платить за информацию. Я не имею в виду вас, господа. Это может быть любой служащий.

— Это могло бы очень повредить нашему бизнесу, — прямо сказал старший Ворт. Его манчестерский акцент все еще был очень силен, несмотря на сорок лет пребывания в Париже.

— Например, вы могли бы уволить какуюнибудь портниху; она была бы недовольна вами, а я предложил бы ей дать свидетельские показания в суде. Ваш салон в таком случае будет свободен от любого недоверия со стороны ваших клиентов. Кроме того, никакие судебные заседания по разводам не ведутся публично. Риск огласки минимален.

— Сплетни очень быстро распространяются в замкнутом мире наших постоянных клиентов. Особенно обсуждение развода.

— Сколько моя жена тратит здесь в год? Краткий вопрос герцога адресовался Гастону.

— Я не готов назвать точной цифры.

— Скажите приблизительно. Сделайте милость.

— Около сотни тысяч франков в месяц.

— Бог мой, когда она успевает надевать эти платья? — Он быстро подсчитывал в уме: два платья в день, сколько это будет в месяц, а в год? Наверняка, свидетель или два в суде обойдутся дешевле. — Я буду выплачивать вам эту сумму ежегодно. Бурже составит бумаги. Теперь вы можете говорить откровенно?

Герцог видел, что они заинтересовались его предложением, но Гастон, который управлял всеми семейными делами, проявил осторожность, он понимал, что при неудачном стечении обстоятельств они могут потерять больше, чем сотня тысяч франков в месяц.

— Позвольте посовещаться с нашими поверенными, прежде чем мы примем решение.

— Меня интересуют подробности. Мы уже знаем, что она была здесь много раз — то с одним священником, то с другим. И я был бы чрезвычайно признателен за быстрый ответ.

Герцог славился изысканными манерами, и Вортам они тоже были прекрасно известны. Поэтому они были немало удивлены, когда Этьен, прежде чем за ним закрылась дверь, ледяным тоном произнес:

— Я намерен получить этуинформацию, господа. Вы чересчур боитесь за свой бизнес. Думаю, и вы могли бы на этом заработать, мы понимаем друг друга, не правда ли?

Это был вопрос, который не требовал ответа.

Герцогу принесли телеграмму от Дейзи, когда он после полудня сидел на совещании с Бурже и несколькими своими поверенными, они обсуждали предложения, полученные от адвокатов Ворта. Дискуссия была в самом разгаре.

— Извините, господа, — сказал Этьен. В свое время он дал распоряжение, чтобы послания от Дейзи ему приносили немедленно. Распечатав конверт, он быстро прочел телеграмму, позабыв обо всем на свете.

Набрав побольше воздуха в легкие, он глубоко вздохнул и снова прочел написанные слова:

«Твои злые духи хотят устроить шторм. Я просто хотела предупредить. Возвращайся скорее. Тебя целуют Дейзи и твой ребенок».

— Дополнительные проблемы? — спросил Бурже, заметив, что герцог ни на что не реагирует.

Этьен медленно поднял голову, он слышал голос Фелиса как бы издалека, его зеленые глаза както странно светились.

— Проблемы? — повторил Бурже.

Постепенно в офисе наступила тишина: один за другим мужчины смолкали, обращая внимание на странное состояние герцога.

— Наоборот, — хрипло произнес Этьен.

Он еще не пришел в себя. Новость от Дейзи вызывала в нем гордость, радость, удивление и дикое смятение в голове. Ребенок! Он был не в состоянии дышать. Его и Дейзи ребенок! Он осторожно свернул телеграмму и положил в карман на груди, как будто дух ребенка уже был под защитой.

Все, что казалось важным до этого, сразу показалось мелким и обыденным. Будет или не будет Ворт поддерживать его, уже не имело значения. У него и Дейзи будет ребенок!

Он даже позабыл об Изабель, она исчезла из его сознания под натиском безграничной радости, которую он испытывал. Он окинул взглядом мужчин, сидящих за столом, которые терялись в догадках.

— Дейзи и я ожидаем ребенка, — сказал он. Глаза его светились, и его улыбка ошеломила даже адвокатов, которые принимали самое активное участие в его драме. — Я завтра же покидаю Париж.

Сразу же посыпались поздравления со всех сторон, которые плавно переросли в протест по поводу невозможности работать без герцога. Он ответил каждому лично, мягко, но непреклонно объясняя, что, чего бы это не стоило, он должен ехать…

Он решил уехать на следующий день.

Он мог думать только о Дейзи и ребенке. Последние недели без нее были очень одиноки. Без нее Париж был пуст, его квартира безжизненна. Он удивлялся, как судьба могла все так повернуть, как так случилось, что единственный вечер у Аделаиды смог совершенно изменить его жизнь.

— Что насчет развода? — спокойно спросил Бурже, после того как последний из поверенных покинул комнату и они уселись вдвоем за длинным столом со стаканами коньяка в руках.

— Продолжайте апеллировать, конечно… Ходатайствуйте перед магистратом. — Этьен провел рукой по волнистым волосам, когда ему в ответ напомнили, что многие пути для них уже закрыты. Взяв свой стакан, он опрокинул его, не скрывая огорчения.

— Дьявол, — сказал он, одновременно делая знаки Бурже, чтобы пододвинул бутылку поближе. — Развод мне теперь еще более необходим, чем когда бы то ни было:

скоро родится ребенок. А адвокаты Вортов — это еще один юридический маневр, который означает новые проволочки.

— Я думаю, мы до чегонибудь скоро докопаемся. У меня есть свой человек среди прислуги герцогини, мы устроили его лакеем. Его зовут Шарбю, это компетентный человек.

— Я хочу, чтоб мой ребенок был законнорожденным. Бурже ничего не мог ответить Этьену, прекрасно понимая его состояние. Но, оставаясь адвокатом в любой ситуации, он тут же отметил все альтернативные варианты.

— Вы можете дать ребенку свое имя и сделать его законным наследником позже.

Этьен улыбнулся практичности Фелиса.

— Изабель намного жестче, чем можно предположить. Мне следовало бы это знать, после того как я имел с ней дело все эти годы.

— Я уверен, что не может быть и речи о поражении! — твердо сказал Бурже.

Фелис Бурже ни разу не проиграл ни одного дела, и не собирался потерпеть свое первое поражение именно от герцогини де Век. И дело было не только в том, что для этого крестьянского парня, который вознесся столь высоко, мысль о поражении была невыносима. Изабель всегда в открытую презирала его, и он готов был судиться еще десять лет, чтобы лишить ее титула герцогини.

С момента получения телеграммы Этьен обдумывал возможность визита к Изабель. Он собирался сделать последнюю попытку договориться до отъезда. Герцог согласен был упасть перед ней на колени и умолять о разводе. Это был последний шанс. В экстремальной ситуации гордость не имела значения, он думал о будущем своего еще не рожденного ребенка.

— Я думаю, что заеду к Изабель до отъезда, — объявил он, не поднимая глаз от стакана.

Зная, что герцог не разговаривал с женой с тех пор, как покинул свой дом много месяцев назад, Бурже понимал, что заставило его принять такое решение.

— Вы хотите, чтобы я поехал с вами? Герцог посмотрел на адвоката поверх своего почти пустого стакана и сказал:

— Нет, — он в друг усмехнулся. — Пусть лучше не будет свидетелей, когда я стану унижаться.

— Ну, пусть вместо меня будет Шарбю. Я его подготовлю. Я свяжусь с ним до того, как вы доберетесь до Изабель.

— Хотите, чтобы был свидетель?

— Да, на всякий случай.

Бурже всегда просчитывал все возможности. Этьен посмотрел на часы. Около трех. Он надеялся увидеться с Изабель до чая, на случай если она собирается принимать гостей или выехать с визитом.

— Я должен увидеться с ней до половины четвертого. Вам достаточно этого времени, чтобы связаться со своим человеком?

— Я пошлю посыльного немедленно, — сказал Бурже, вставая.

Спустя некоторое время после нескольких попыток он наконец дозвонился.

Этьен не очень прислушивался к инструкциям Бурже, которые тот давал по телефону одному из своих помощников, размышляя в это время о предстоящем разговоре с Изабель. Униженную просьбу нужно было еще подсластить какимнибудь предложением. Изабель были чужды почти все христианские добродетели, включая милосердие.

— Сделано, — объявил Бурже, возвращаясь к столу. — Шарбю поставят в известность о вашем приезде.

— Еще есть время выпить, — сказал герцог, потянувшись к звонку, дабы вызвать свой экипаж. — Пожелайте мне немного везения.

Неужели я так уж много прошу? — думал герцог в своем экипаже, проезжая по мокрым от дождя улицам на пути во дворец, который являлся домом де Веков в течение пяти веков. Неужели желание освободиться от брака, в котором не осталось ничего, кроме злобы, так уж преступно?

Это было безрассудством — ехать к женщине, которая за два десятилетия ни разу не проявила ни милосердия, ни сострадания, для того чтобы просить ее о благодеянии. Это был отчаянный акт надежды.

Многие из старой прислуги де Веков ушли вместе с герцогом, когда он ушел из этого дома.

Новый дворецкий Изабель не узнал его, пока он не произнес свое имя. Он не знал или сказал, что не знает, дома ли герцогиня, но если его светлость подождет в зеленой гостиной, его визитную карточку отнесут в апартаменты герцогини.

Обращаясь к лакею, который стоял рядом с ним, он сказал:

— Шарбю, отнеси карточку его светлости наверх.

Человек Бурже молча повиновался.

Подозвав другого лакея, новый управляющий Изабель распорядился:

— Пикард, проведи монсеньора герцога в зеленую гостиную.

Отдав свои перчатки дворецкому, Этьен последовал за лакеем по коридору, по которому он ходил тысячи раз в прошлом. Небольшой приступ ностальгии охватил его, когда знакомый интерьер напомнил ему о счастливых днях детства.

Когда они приблизились к двери гостиной, молодой лакей обернулся, улыбнулся и сказал:

— Она не примет вас, ваше сиятельство.

— Не примет? — переспросил герцог.

— Указание всем слугам, монсеньор герцог. Вас не позволено пускать наверх, — прямо объяснил ему молодой человек.

— Герцогиня наверху? Молодой человек кивнул.

— Вы от меня ничего не слышали, ваше сиятельство.

— Ты внук Дуэ, не так ли?

Герцог узнал широкую грудь и яркие льняные волосы. Семья Дуэ происходила из дедушкиного поместья в Нормандии, и их высокий рост и цвет волос были унаследованы от предков — викингов.

— Да, ваше сиятельство. Но мне надо идти. Монтре будет искать меня.

— Почему ты не ушел со своим отцом, когда тот оставил работу у герцогини?

— Ваше сиятельство, утренняя горничная была недавно нанята и осталась бы без… ну…

— Ну, ты и остался… — сказал герцог с улыбкой. — Если хотите, оба можете перейти работать ко мне. И спасибо за информацию.

— Благодарю, ваше сиятельство. Маргарет будет счастлива уйти. Она очень боится герцогиню.

— Укладывай свои вещи, а также вещи Маргарет и отправляйся к отцу. Дорогу ты знаешь?

— Да, ваше сиятельство, да, монсеньор герцог, — молодой человек споткнулся, пятясь назад, и поклонился. — Спасибо, ваше сиятельство.

Если Изабель откажется принять его, он должен найти возможность увидеться с ней, решил герцог. Надо бы подняться по боковой лестнице, чтобы не встретиться с Монтре, подумал он.

Оранжерея располагалась в восточном крыле дома, три огромных окна выходили во внутренний двор, освещая коллекцию экзотических деревьев и растений, привезенных поколениями де Веков из разных путешествий. Ароматные цветущие растения наполняли тропическими запахами все восточное крыло дома, навевая Этьену воспоминания о юности.

Лестница эта редко использовалась, так как была удалена от жилых комнат и считалась неудобной. Герцог остановился на втором этаже, перевел дыхание и восхитился закрытым садом, который он выращивал годами. Он втянул в себя запах мокрой земли, лилий, жасмина и трав с далеких островов. Эти знакомые запахи вызвали в нем странное чувство тоски по ушедшим годам. Это не было тоской по родителям, семье, так как его отец редко бывал дома, а дружба с матерью пришла к нему уже в юности, но это было связано с тем, что он сам привнес в этот красивый старый дом. Он был предан ему и всю свою взрослую жизнь провел, заботясь об имуществе де Веков, улучшая его, расширяя и восстанавливая то, чем отец его пренебрег, — былое величие де Веков.

Он сознательно отогнал эти мысли, напоминая себе, что никакая часть его имущества не идет в сравнение с глубоким счастьем, которое он нашел с Дейзи. И если нужно будет пожертвовать всеми этими памятниками прошлому, он пожертвует.

Оставив оранжерею, он прошел по покрытой ковром прихожей в сторону комнат, которые занимала Изабель. Это было как раз то тягучее время дня между сонным полуднем и чаем, когда в замке все замирало. Дождь за окном делал обстановку еще более тоскливой.

Надо спешить, подумал Этьен, прибавляя шаг, чтобы успеть до того, пока его визитная карточка пропутешествует наверх, а потом вернется вниз к дворецкому. После этого его начнут разыскивать в гостиной, чтобы передать отказ.

Хорошо, что ковер был толстым, а дверь не скрипнула, так что герцог смог войти без единого звука.

Этьен тихо закрыл дверь за собой, лихорадочно соображая, как Шарбю узнает, что он в этой комнате. Но если все будет идти так, как идет, то в нужный момент он нажмет кнопку вызова прислуги и будет спокойно ожидать появления свидетелей.

Перед дверью комнаты Изабель была новая золотая ширма, и герцог спрятался за ней. Между створками двери оставалась щель, через которую было все хорошо видно.

Его жена и молодой светловолосый священник из Боннарда сидели рядом на розовой софе возле огня. Священник глядел на Изабель и держал ее руки в своих.

Глубоким грудным голосом, какого он никогда не слышал раньше, Изабель ласково говорила:

— Роджер, дорогой, вы так хорошо меня понимаете… Это всегда так восхитительно, когда идет дождь, не правда ли, сердце мое… Помните тот первый день… у Шарля в приемной?

Оторвав свои руки от рук Изабель, священник втянул их внутрь своей рясы, и Этьен услышал стук собственного сердца, когда его жена скинула черную одежду с плеч священника.

— Вы наложите на меня епитимью за этот грех, Роджер, дорогой? — прошептала Изабель. — Я знаю, что очень грешна. Какую епитимью вы выберете?

Она откинула рясу в сторону, и на священнике осталось только шелковое нижнее белье с монограммой. Он, очевидно, еще не совсем отказался, сухо подумал герцог, от всех жизненных удовольствий. Маленькие ручки Изабель гладили плечи молодого священника.

— Сначала ты должна раздеться для меня, дитя мое, — сказал молодой человек строгим тоном исповедника. — Сбрось свою одежду, чтобы я мог тебя видеть такой, какой Господь создал тебя.

— Обнаженной, ваша милость? — прошептала Изабель.

— Как Магдалина перед Господом.

— Так вы — мой Господь, ваше преосвященство?

— Во всем, моя дорогая.

Эрекция откровенно оттопыривала черный тонкий шелк белья. Изабель была явно очарована этим видом.

Она на мгновение прекратила развязывать ленточки голубого пеньюара и расстегнула пояс нижнего белья священника, дабы освободить его возбужденную плоть.

— Я хочу его видеть, — пробормотала она, — хочу приподнять эту нетерпеливую головку.

Она погладила член, и молодой священник тут же закрыл глаза, чтобы справиться со своим возбуждением.

— Хватит, — сказал он мгновение спустя, отводя в сторону пальцы Изабель, — не трогай меня, пока не обнажишься.

— Я должна? — изображала она невинность, придерживая полы пеньюара.

Интересно, подумал герцог, сколько я заплатил за него?

Великолепная ткань и ошеломляющие кружева соответствовали представлению графини о роскоши. Надо будет до отъезда купить Дейзи несколько красивых нарядов, подумал он.

Пеньюар Изабель с шелковым шелестом упал на ковер, и герцог наконец впервые увидел обнаженное тело своей жены спустя двадцать лет. Изабель всегда следила за своим весом, играя в теннис каждый день, и это было заметно. Она мало изменилась.

Стоя с распущенными волосами перед своим светловолосым священником спиной к двери, она ожидала следующей сцены спектакля, судя по всему, хорошо знакомого участникам.

— Ты вела себя пристойно и не совершала никаких грехов, дитя мое?

— Нет, ваша милость.

— Ты грешила?

— Я грешила, ваша милость.

— Ты должна быть наказана, моя дорогая. Осознаешь ли ты это?

— Я знаю.

— Спрячь свои руки за спину и наклонись вперед, дитя мое, — в голосе молодого человека звучала легкая насмешка, — так чтобы я мог совершить правосудие.

Изабель охотно все выполнила. Священник пристально следил за тем, как она наклонялась. Ее грудь оказалась очень близко от него. Рванувшись вперед, он схватил ее обеими руками, притянув женщину еще ближе, и начал с силой сжимать соски пальцами.

— Я это делаю для твоего же блага, — пробормотал он.

— Да, ваша милость, — прошептала Изабель в ответ.

Он взял в рот один сосок и начал жадно сосать его. Изабель вздохнула так громко, что Этьену это было слышно и за дверью.

Несмотря на явную грубость священника, было видно, что Изабель это нравилось, так как бедра ее начали ритмично двигаться.

Спустя некоторое время молодой человек спросил:

— Ты очистилась от всех грешных мыслей, моя дорогая?

— Не совсем, ваша милость.

— Дай посмотреть.

Он отпустил грудь, оставив на каждой красные отметины от своих пальцев, и его руки переместились туда, где сходились ее бедра. Без всякой предварительной подготовки он грубо засунул два пальца глубоко внутрь Изабель. Изабель удовлетворенно застонала, ее бедра ускорили движение.

Как далеко позволить им зайти, гадал герцог. Затем решил, что будет полезно из юридических соображений иметь сперму молодого человека на бедрах Изабель. Он дождется кульминационного момента; что ж, он вынужден сидеть и ждать. Интересно, Изабель в состоянии достигнуть оргазма? Она таки его достигла. Спустя минуту он увидел, как она, благодаря грубым манипуляциям священника, вознеслась на седьмое небо и с ней даже случился легкий обморок.

Герцог надеялся, что Шарбю не слишком торопился вернуться к Монтре. Если прислугу пошлют искать его по дому, то никто не войдет в эти комнаты без приглашения, так что он был в безопасности. Правда, переполох поднимется на весь дом. Может, это и к лучшему. Полный коридор прислуги в качестве свидетелей ему пригодится.

Молодой человек начал следующую часть их «божественной» драмы. Подняв голову Изабель, он нежно поцеловал ее в лоб — поражающий контраст предыдущей грубости.

— Ты научилась контролировать себя, дорогая. В этот раз ты не кричала громко во время оргазма. — Он снова поцеловал ее, держа за щеки, затем приподнял подбородок вверх, так что глаза их встретились.

— Спасибо, ваша милость, — прошептала Изабель. — Буду ли я вознаграждена за свою сдержанность?

Встав на колени, она приподняла грудь, как бы предлагая себя.

— Непослушная девочка, — сказал он, перемещая руки с ее плеч на грудь. — Ты пытаешься искушать меня, сбить на свой грешный путь? — Взяв пальцами ее соски, он сжимал их и отпускал, вынуждая женщину подниматься выше, до тех пор пока их лица почти не соприкоснулись. — Пытаешься? — он сжал сильнее.

— Нет, я никогда не пыталась искушать вас, ваша милость, — пробормотала она, задыхаясь; ее рот почти прижался к его рту. — Я всего лишь ваша горничная, — выдохнула она, — я со всех сторон обслуживаю вас.

— Ты вымоешь меня? — он до сих пор крепко держал ее, заставляя груди подняться выше.

Она кивнула. — И принесешь мне еду? — Да, мой господин.

— И будешь носить в себе моих детей?

— Да, — прошептала она.

Боже милостивый! — думал Этьен.

— И доставишь мне удовольствие?

— Непременно, ваше святейшество, я живу для того, чтобы обслуживать вас.

— Мы посмотрим, — сказал он, отпуская ее соски и заставляя встать на колени перед собой и ждать команды. Взяв в руки свой возбужденный член, он выставил его перед глазами Изабель и начал поглаживать.

— Ты выучила «уроки» горничной?

— Да, ваша милость, полностью.

— Ты полагаешь, что достигла такого высокого уровня, что можешь удовлетворить меня?

— Я очень тщательно занималась, ваша милость, — вздохнула она, не отводя восторженных глаз от его поглаживающих пальцев.

— Очень хорошо, мы позволим тебе маленькую компенсацию за учебные страдания. Доставь мне удовольствие, — сказал он, — своим грешным ртом.

И Этьен с недоумением наблюдал, как его жена нагнулась и с большим энтузиазмом и со знанием дела взяла член священника в рот. Судя по всему, уроки были отлично усвоены. Она сосала, лизала и покусывала член, в то время как он сжимал ее грудь. Божий ли промысел это был или нет, но было видно, что мужчина достиг пика возбуждения и даже высокая духовная дисциплина не остановит его оргазм.

— На софу! — кратко скомандовал он генеральским голосом.

Изабель подскочила, спеша выполнить команду, и легла, раскинув ноги.

Точно как гувернантка, она приняла его возбужденный член внутрь себя, обняв партнера руками и мягко испуская стоны.

Блондин тихо рычал и секундой спустя изверг свое семя в двадцать седьмую герцогиню де Век, как будто она действительно была гувернанткой.

Весь этот спектакль делал Изабель более близкой к роду человеческому, чем обычно, подумал Этьен. Много лет он терялся в догадках, что все это время она делала со своей жизнью. Но сейчас все стало ясно. Теперь никто не убедит его в том, что только де Веки распутники.

Он искренне улыбался, когда, раздвинув ширму, вошел в комнату.

— Добрый день, — сказал он, нежно глядя на изумленного молодого священника, лежащего на его жене. — Мне не верится, что мы наконец встретились. Я де Век. И похоже, это моя жена греет твой член.

— Убирайся вон! — закричала Изабель.

В ее глазах светился далеко не святой огонь.

— Боже мой, какой тон для гувернантки этого господина! Я в шоке, — спокойно произнес Этьен, усаживаясь в одно из кресел. — Если бы я знал, как религиозный экстаз стимулирует тебя, дорогая, я бы обнялся с религией много лет назад. Да, действительно устрашающее представление. У тебя капли пота на верхней губе, дорогая.

— Я сейчас выброшу тебя отсюда, — прошипела Изабель, пытаясь освободить свое тело изпод ошарашенного молодого человека, лежавшего на ней.

— С помощью кого? Этого тощего блондинчика? В самом деле? — улыбка Этьена была ангельской, в плечах он был шире священника в два раза.

— А, вот и ты, Шарбю, — сказал он лакею, входящему в комнату; в голосе его слышалось удовлетворение. — Ты подтвердишь, что я обнаружил свою жену в очень деликатной ситуации?

— Да, ваше сиятельство, я могу подтвердить это даже в суде.

— Встаньте с меня, Роджер! — Приказала Изабель, столкнув молодого человека на пол. — Кто ты такой? — крикнула она на Шарбю, оставаясь высокомерной даже при таких обстоятельствах. Она стояла перед ними голой, надевая на себя кружевной халат и не смущаясь их присутствием. — Ты работаешь здесь? Кто нанял тебя? Я получу его голову на блюде. Ты уволен! Убирайся отсюда! — Это было весьма мелодраматическое выступление.

— Уже поздновато устраивать театр, Изабель, — спокойно сказал герцог. — Хотя, — улыбнулся он, — у тебя артистический талант. Я никогда не ожидал, что ты можешь быть так покорна. Я вправду изумлен.

— Роджер, возьмите свою чертову одежду и убирайтесь отсюда, — скомандовала Изабель.

Теперь их роли поменялись, теперь она была генералом. Более знакомая ситуация.

Герцог обратился к Шарбю:

— Запомни его имя.

— Да, ваша светлость.

Они наблюдали, как бедный священник путался в своей рясе. Когда он направился к двери, его нижнее белье осталось на кушетке.

К этому времени несколько человек из прислуги собрались в холле перед открытой дверью и не решались подойти поближе, слыша визжащие, истеричные нотки в голосе герцогини.

Герцог улыбнулся им всем, поздоровавшись, когда закрывал дверь за несчастным убегающим священником и Шарбю.

— У меня есть законное право убить тебя, а также твоего любовника, — повернулся он к Изабель. — Ты в курсе этого, раз интересовалась законами все последние месяцы. К сожалению, жене не разрешается то, что можно мужу. Несправедливо, я знаю, но эти законы придуманы мужчинами, так что это нельзя назвать неожиданностью. — Его голос был ровным, а зеленые глаза иронически поблескивали. Он страдал от этих законов в полной мере — спасибо дорогому шурину и всей этой чертовой семейке. Что ж, теперь их очередь. Жизнь не всегда бывает несправедливой. — Ну, теперь счет сравнялся?

— Я ненавижу тебя!

— Какимто образом я об этом догадывался, — холодно сказал он. — Я хотел бы знать: мы сейчас договоримся о разводе, как разумные взрослые люди, или у тебя есть желание пройти через суд, учитывая свидетелей?

— Я скажу, что ты врешь.

— Шарбю — судебный пристав.

— Шарль уничтожит его.

— Это не первый раз, Изабель, ты путаешься с этими… провозвестниками Божьей воли на земле, только первый раз я сам тебя поймал. У Бурже есть несколько случаев в деле, обличающих тебя и твоих симпатичных молодых священников. Папа Римский не свяжется с тобой ни за что, если все это выплывет на поверхность.

— Наш развод никогда не состоится.

Его улыбка была жестокой.

— Ты знаешь, как расползаются сплетни, как появляются откровенные строки в «Геральде» или в «Фигаро»… «Герцогиня X. была замечена, когда ее духовно подбадривал его милость Z., секретарь очень важного архиепископа в Министерстве юстиции». Ты права, никто не догадается, что это ты.

— Шарль нашлет цензора на эти газеты.

— Не рассчитывай на это. Слушай, Батист был твоим первым любовникомсвященником? — спросил он вспоминая косые взгляды в семействе Монтеньи много лет назад. Наконецто все стало ясно.

— Я не желаю обсуждать Батиста с тобой!

— Понятно. А близнецы мои? — из вредности спросил он. Тот кюре был тонкий и светловолосый. Дети же были породой в де Веков, унаследовав и стать и цвет волос и глаз. Даже Жюли была высокой для женщины.

— Конечно! — возмутилась герцогиня.

— Не притворяйся оскорбленной, Изабель. Ты с ним путалась, то есть и с ним тоже. Может, твой единственный добрый поступок, что ты вышла замуж девственницей или, может быть, выглядела девственницей. В этом я не уверен. Ты что, притащила его в постель, как только убедилась, что забеременела?

— Ты мне омерзителен!

— О, извини за откровенный разговор. Я забыл, какая ты у нас утонченная. Когда ты прелюбодействуешь со священником, отсутствует едкий запах потных тел и… запретных грехов?

— Батист всегда говорил, что ты животное! Он рассказывал, как все девушки хватали тебя на весеннем празднике в нашей деревне в Посей. И ты дразнил их, как крестьянин. У тебя руки, как у крестьянина, слишком большие, как и твое тело. Может, гувернанткам нравится деревенщина. — Герцог широко раскрыл глаза, слушая ее. — Он рассказывал мне о твоих маленьких гувернантках, для которых ты был больше чем французский император.

— Да, твой аббат научил тебя думать посвоему. Зачем ты вышла за меня замуж? Я всегда удивлялся этому. Как ты не взвесила всего этого раньше? Твоя семья так хотела породниться с де Веками? Честнее было сбежать вместе с твоим парижским священником.

— У него совсем не было денег.

— А… — сказал герцог. Все стало ясно. Он был мужем, который сделал семейство Монтеньи намного богаче. А аббат был католиком, не имел права жениться, а самое страшное — был беден. Много лет он не мог понять холодность Изабель, когда она стала герцогиней де Век. Он мучился тем, что, повидимому, это с ним чтото не так.

— Когда нет денег — это всегда плохо, ведь так? А как насчет любви? — спокойно спросил он, глядя на женщину, которая столько лет считалась его женой и украла у него лучшие годы.

— Бог мой, Этьен, опять ты со своим романтизмом. Романтика не имеет ничего общего с браком. Мы жили, как все живут, как жили наши родители, и их родители тоже.

— Как насчет счастья? Страсти?

— Твоя новая возбужденная сучка даст тебе все это, она такая черная… как арап. Этьен философски заметил:

— Нет ничего чернее твоего сердца, Изабель. — И добавил: — Если я услышу хоть одно подобное слово о Дейзи, я тебе гарантирую, что самый последний человек в Париже будет в курсе твоего увлечения религиозным эротизмом. А так как ты не успела познакомить меня со своим партнером, то я запомню герб на его подштанниках, — сказал он, взглянув на кушетку. — Не думаю, что герцогу Нантису понравится, что ты развращаешь его дорогого сыночка. У него есть влияние при папском дворе, как я помню. Может, он поможет отлучить тебя от церкви или испортит карьеру твоему кузену архиепископу. Подумай об этом в течение минуты, прежде чем примешь решение о разводе.

— У меня есть выбор?

— Все зависит от степени твоего унижения и моего желания мести. Ты пропустила меня через ад, Изабель, в течение последних месяцев.

— Это мне в принципе безразлично.

— По крайней мере, честно. Что ж, наши адвокаты начнут вести переговоры, скажем, через час.

— Это невозможно.

— Что невозможно? — спросил он угрожающе. У нее хватило ума сказать:

— Время… Час — это невозможно.

— В таком случае один из твоих негодяев совершит чудо. Я хочу видеть Лэтэва в офисе Бурже через час. Завтра я отплываю в Америку.

— Ты ублюдок!

— Я счастливый ублюдок, — усмехнулся он и добавил: — Скажи Лэтэву, чтобы много не просил. У меня еще остались воспоминания о вашей попытке забрать железную дорогу, ты принимала в этом активное участие. — Когданибудь я уничтожу тебя, Этьен, будь ты проклят!

— Может быть, — сказал он, — но подумай и о светлой стороне, Изабель. Так как вся эта волокита с разводом кончилась, у тебя теперь появится больше времени, чтобы быть «гувернанткой» всех этих дохлых женственных блондинчиков.

Она схватила вазу династии Мин и швырнула ее об пол, когда он уже дошел до дверей.

— Я вычту ее стоимость, Изабель, из денег на твое содержание, — сказал он с усмешкой и хлопнул дверью.

— Вторая, — пробормотал он, когда, пересекая холл, услышал, как полетела следующая ваза. А дойдя до лестницы, сказал: — Третья.

Этьен заставил своего кучера побить все рекорды скорости, когда они мчались в офис Бурже, где Фелис ждал результатов визита к Изабель. Проходя через две приемные, герцог улыбался и здоровался со всеми служащими. Когда он дошел до двери Бурже, его лицо просто светилось, он отстранил молодого помощника Фелиса и открыл дверь сам.

— Ты видишь перед собой чрезвычайно счастливого человека, радующегося жизни и верящего в справедливость правосудия. — Этьен раскинул руки, как будто собирался обнять весь мир.

— Очевидно, случилось какоето чудо, — сказал Бурже, отвечая улыбкой на приветствие. Он заложил руки с закатанными рукавами за голову и откинулся на спинку стула. — Хочу услышать все замечательные подробности.

— Первая: Лэтэв появится тут в течение часа с обнаженной головой, я полагаю. — Взявшись за стул, Этьен пододвинул его ближе к столу Фелиса. — Что касается подробностей, они действительно великолепны, но слегка непристойны и определенно вопиющи. — Герцог весело улыбнулся.

— Я полагаю, что вы не беседовали за чашкой чая после минувших месяцев борьбы со зловредной герцогиней об ее отвратительной концепции правосудия.

— Там, может, и был чай, — сказал герцог с вызовом. — Но их одолевала жажда другого рода…

— Их? — спросил Бурже. — Я от нетерпения просто…

— С ума сходите, не так ли Фелис? Оно и понятно. Они — это моя жена Изабель, которая не верила в развод до самого последнего момента, и ее друг, мы встречались с ним както в галерее. Я вижу на вашем лице нетерпеливое ожидание подробностей. Ну, угадайте же, что дальше?

— Застигнуты на месте преступления?

— Точно.

Истинный адвокат, Фелис сразу задал вопрос:

— Шарбю был свидетелем?

— Беспристрастным свидетелем в выгодной ситуации — под занавес.

Даже Бурже был слегка шокирован, хотя ему много чего довелось повидать, поднимаясь по социальной лестнице. Он знал, что разновидности порока не так уж сильно отличаются в разных классах, а только еще ярче проявляются в роскошном высшем обществе. Но герцогиня де Век была надменной, высокомерной и создавала иллюзию полного самообладания.

— Вы все это видели?

— Каждую извращенную подробность.

— Вы могли бы убить их обоих.

— Знаю, я сказал ей об этом.

Бурже слегка вскинул темные брови и почти с сожалением сказал:

— Возможно, вы слишком добры.

— Эта мысль у меня была, но такое происходит в порыве страсти, а страсть — не то чувство, которое связывает меня с Изабель.

— Вы все сделали с холодным расчетом?

— Разумеется. Это сэкономит огромное количество денег, разве не так? Черт, когда я увидел их на атласной софе отвратительного розового цвета, которую Изабель перетягивала множество раз — теперь я знаю почему — ненависть была первым моим чувством. Затем моя душа подпрыгнула выше снежных вершин Гималаев. Свобода! — подумал я. — Это свобода. Удивительно, я ехал с намерением умолять ее об одолжении. Может, фортуна повернулась к ней спиной и свершилось, наконец, божественное правосудие?

— Я думаю, что вы никогда не пытались ничего выяснить, — спокойно заметил Бурже.

— Вы имеете в виду, что я должен был раскрыть все это уже давно?

— Очень давно, и я думаю также, что вы надеялись уладить этот развод поджентльменски.

— Вам это хорошо известно.

— Я слишком много видел. И хорошо усвоил уроки.

— Что вы предлагаете?

— Вернуть часть ее приданого, не больше чем обязывает закон.

— Я хочу отобрать у нее дом. Сегодня я почувствовал, что воспоминания, которые возникают в резиденции де Веков, имеют для меня важное значение. Я могу дать достаточно, чтобы она построила или купила себе другой дом.

— Ни к чему быть таким щедрым.

— Я могу себе это позволить, — пожал плечами Этьен, радуясь своей огромной удаче. Ему не хотелось мстить. — Дам ей некоторую сумму на существование.

— С некоторыми оговорками. Чтобы защитить Дейзи от любых преступных посягательств.

— Тогда сами займитесь этим. Я понимаю мудрость вашего предложения, но не в состоянии вникать в каждую подробность. Я победил, но странным образом стыжусь своего чувства безграничного счастья… Я победил для Дейзи, нашего ребенка и нашего будущего. В самом деле, мысли о развлечениях Изабель с младшими сыновьями аристократов, которые покупали епископство благодаря своим семейным гербам, не могут удовлетворить меня… И я говорю это сейчас как блудный сын, вернувшийся на путь добродетели.

— Да, — согласился Фелис, он сам был свидетелем больших изменений, которые произошли в герцоге. — Вы попрежнему хотите уехать завтра? — спросил Бурже, зная, что только любовь была мотивом скоропалительного отъезда герцога.

— Да, на вас свалится вся нагрузка полностью. Телеграфируйте мне, если что, и я незамедлительно отвечу. Жюстен еще несколько недель будет в Париже, прежде чем уедет на Восток. Он является моим агентом на время моего отсутствия, обращайтесь к нему, если надо будет чтонибудь подписать.

— Что делать с предложениями Ворта?

— Заплатите им за согласие помочь. Пусть они сами назначат цену.

— Что с предприятиями в Амстердаме?

— Я только хочу вернуть свои деньги… То, что стоило мне подкупить Верлайна и Мервиля. Я, конечно, слишком мягок по отношению к ним. Пусть радуются, что так легко отделались.

— Никакой мести?

— Мы с Дейзи ждем ребенка, — сказал герцог. — Дейзи и я скоро поженимся, как только будет оформлен развод. Месть сейчас последнее, о чем я хотел бы думать.

— Небольшое предупреждение на фоне этого всеобщего счастья.

Герцог взглянул своими зелеными с сумеречным оттенком глазами.

— Учтите, что даже при капитуляции противника процедура развода будет длиться месяцы.

— Сколько месяцев? — Этьен подсчитывал сроки рождения ребенка.

— Четыре, может, пять, а скорее всего, шесть месяцев.

— Сделайте четыре.

— Сделаю все, что смогу.

— Мне нужно увидеться с Жюстеном и Жоржем. Это по поводу фонда для их экспедиции. — Герцог встал и протянул руку Бурже. — Заранее спасибо за все, что вы сделаете. Мы вышлем вам свадебное приглашение. — Герцог улыбнулся. — Я не вполне уверен, что осведомлен, как проходят свадебные церемонии в Монтане. — Тысячелетний опыт герцогского рода вдруг проявился в этих словах, прозвучавших с королевской властностью и благородством. — Но я очень рад стать женихом, — добавил он, и в его голосе слышалось волнение.

— Вы знаете, когда вернетесь?

— Все зависит от Дейзи.

Бурже кивнул, понимая чувства Этьена.

— Тогда я буду ждать известий от вас. И поздравляю.

— Спасибо, — Этьен закрыл на мгновение глаза и глубоко вздохнул. — Нам повезло, не правда ли?

— Да, — тихо сказал Бурже, — невероятно повезло.

Спустя девять дней герцог был уже в Монтане. Он стоял на платформе в Хелене прохладным ветреным полднем и посматривал на дорогу, ведущую в город. Луи проверял багаж, все ли в порядке. А герцог вспоминал, правильно ли он указал дату в телеграмме из Чикаго.

Когда Дейзи так и не появилась, герцог позвонил в дом Брэддока Блэка, и ему ответили, что мисс Дейзи в суде. Тогда он назвал свое имя. Дворецкий изумился, что герцог уже в Хелене, и очень извинялся, что его никто не встретил и сейчас нет никого, кого можно было бы послать на вокзал. Но он немедленно организует экипаж.

— Мисс Дейзи сегодня срочно вызвали в суд, ваша светлость, — вежливо объяснил дворецкий. — Вас ждали пятичасовым вечерним поездом.

А сейчас было десять утра.

— Я извещу ее, ваша светлость, что вы прибыли, — сказал дворецкий. И снова извинился.

— Не беспокойте ее в суде. Я со своим камердинером, он поможет перенести вещи в экипаж.

Герцог оставил Луи с багажом, а сам отправился в агентство по найму и продаже недвижимости. Раз уж у него оказался свободный день, он присмотрит себе дом. После того как они с Дейзи не виделись целый месяц, у него не было желания находиться под крышей Брэддока Блэка в качестве гостя, естественно, он не желал останавливаться и в гостинице. Он хотел уединения.

В агентстве герцог из всех вариантов выбрал ранчо. Два ранчо были выставлены владельцами из Англии на продажу после гибельной зимы 86го года, когда в хозяйствах погибло три четверти скота. В тот год у многих иностранных инвесторов лопнул бизнес, и часть из них забросили свои дела.

— Вы собираетесь разводить скот, ваша светлость? — спросил агент, удивившись тому, что герцог заинтересовался самым дорогим имуществом, но не задал ни одного вопроса о земле, а только выяснял, в каком состоянии дом и насколько он пригоден для жилья.

— Вероятно, нет, — сказал герцог, глядя через окно на горы, виднеющиеся на горизонте.

— Вы будете здесь жить постоянно?

Герцог обернулся и удивленно посмотрел на агента: он не привык к тому, чтобы служащие задавали вопросы личного характера. Американцы всетаки слишком прямолинейны и открыты, хотя и дружелюбны, а это всегда сбивало его с толку.

— Вероятно, нет.

— Предыдущие хозяева разорились изза зимы 86го года. Я должен предупредить вас, если вы думаете разводить скот, что за эти деньги можно купить чтонибудь и получше.

— Вообщето я ищу уединенный дом, — ровным голосом сказал герцог.

Да, иностранцы все очень странные, подумал агент.

— Хорошо. Если вы ищете уединения, то оба ранчо расположены весьма уединенно.

— Мне нужно, чтобы в доме установили телефон и телеграфную связь. Как скоро вы можете это сделать?

Бурже, возможно, захочет с ним связаться, а он предпочитал не пользоваться общественными каналами связи.

— Это зависит…

— От чего? — он уже понял, что имеет в виду служащий агентства.

— От того, сколько денег вы можете истратить.

— Я все оплачу.

И сделка была завершена. Все то же самое, что и везде. Ему больше понравился дом на втором ранчо. Он был больше, просторнее. Вероятно, прежние хозяева здесь жили постоянно, и он был меньше пропитан запахом табака, по сравнению с первым. Дом был сложен из толстых бревен, и огромные террасы окружали фасад. Со стороны Долины Чистой Реки в доме была большая веранда на втором этаже, с которой открывался потрясающий вид, а также имелся выход из спальни прямо во двор.

Выйдя из спальни на веранду, Этьен увидел потрясающей красоты горы, реку, бегущую в долине из цветущих трав, темные сосны и тронутые багрянцем осины. Он невольно залюбовался красотой этого полудикого места.

Его новые владения оказались рядом с городом, что было удобно для Дейзи, учитывая ежедневную необходимость ездить туда по делам. Вынув карманные часы, герцог проверил время. Еще не было трех. Значит, есть возможность сделать покупки. Повернувшись к агенту, который скручивал сигарету, Этьен сказал:

— Это подходит.

— Подходит?

Том Барнет слегка оторопел, затем захотел удостовериться, что правильно понял. Это было самое дорогое имущество, выставленное на продажу. Слегка дрожащими руками он продолжал скручивать сигарету.

— Я покупаю этот дом, но у меня есть условия. Ага, подумал Том, сейчас клиент начнет изматывать меня. Но он готов был идти на уступки, так как знал, что могут пройти годы, прежде чем ктонибудь еще заинтересуется этим ранчо.

— Я уверен, что мы договоримся, — сказал Том, заранее подсчитывая, сколько сбросить, начиная торговаться. — Какие ваши условия?

— Я хочу, чтобы здесь все вычистили за несколько часов, чтобы дом был вымыт снизу доверху. Наймите столько людей, сколько потребуется. Когда мы вернемся в город, я куплю коечто из мебели, и вам нужно будет проследить за ее доставкой. Дом должен быть чистым, протопленым и приспособленным к жизни сегодня к восьми часам вечера. Каждому работнику я заплачу по сто долларов.

— Вот это сделка! — прошептал Том Барнет, и у него перехватило дыхание от изумления. — В восемь часов все будет готово!

— Как быстро можно добраться до Хелены?

— Примерно за полчаса.

— Какой банк вы мне посоветуете?

Этьен привез с собой кредитные письма из Амстердама и Парижа. Он собирался купить дом, когда ехал сюда, правда, не так быстро. Но был рад случаю. Позднее он построит нечто более солидное, но сейчас, по крайней мере, у него есть свое собственное жилье.

Он никогда не любил гостить подолгу у кого бы то ни было, не то что Изабель, у которой визиты к знакомым длились бесконечно — недели в деревне, или осенняя охота, или летнее побережье. Он всегда предпочитал иметь свою собственную резиденцию. Кроме всего прочего, Этьен надеялся провести эту ночь с Дейзи.

Когда они вернулись в город, его дела с банком были на удивление быстро решены. Затем Этьен выбрал коечто в модном магазине английской мебели, купил старинную большую кровать, очень похожую на ту, что была у него в охотничьем домике в Нормандии. В Хелене жило много состоятельных людей, так что здесь можно было купить вещи очень высокого качества. Много было антиквариата. Этьен нашел даже кожаное кресло, точно такое же, как дома. Знакомое кресло поможет ему приспособиться к новой жизни. Он поставит его перед камином в спальне, их с Дейзи спальне. Рядом с кушеткой, которую он купил для Дейзи. Нет, не так, подумал он. Кресло будет стоять рядом с окном, из окна спальни такой прекрасный вид. В этом кресле удобно будет читать. Герцог добавил в заказ еще пуховую бархатную подушку для кушетки. Вот так. По крайней мере, они будут чувствовать себя удобно сегодня вечером. А завтра Дейзи пусть сама купит все что захочет, чтобы обставить их дом.

— Ты купил дом? Мне сказали, что ты купил дом, — прошептала Дейзи, ошеломленная радостью от его приезда и удивленная сообщением о покупке дома, когда Этьен обнимал ее в огромном холле дома Хэзэрда Блэка.

Луи привез на ранчо багаж и только что купленную мебель. И когда герцог полчаса назад покинул долину в новом кабриолете, которым сам управлял, стекла в доме уже сверкали на солнце и по дому разносился запах мыла и мастики.

Луи уже готовил свой лучший пунш, а кушетка стояла возле камина.

— Я покажу его тебе позже, вечером, — пробормотал он.

— Где это? Как ты нашел его?

— Это ранчо в Долине Чистой Реки. Боже, ты прекрасно выглядишь! Эти недели казались мне бесконечными. Ты хорошо себя чувствуешь? — тихо добавил он, глядя на остальных членов семьи, которые вышли из маленькой гостиной. — Вся семья в сборе, я вижу?

Дейзи кивнула и, приподняв брови, смотрела на герцога. Ей не терпелось задать множество вопросов, которые вертелись на языке, но ее родители, как и Трэй и Импресс, хотели поздороваться с гостем.

— Извини за путаницу со встречей на железнодорожной станции, — сказал Хэзэрд. Он был одет подомашнему, это был семейный ужин, без приглашенных, а Хэзэрд так не любил официальность.

— Вероятно, моя телеграмма была не совсем понятной, нет смысла извиняться. Я использовал время, чтобы устроиться. Я купил дом и нанял коекакую прислугу и, главное, комфортно все устроил. — Взяв Дейзи за руку, он притянул ее к себе и тепло улыбнулся. — Я надеюсь, что тебе понравится Долина Чистой Реки.

— Ты купил ранчо виконта Энфилда? Это стоящая собственность, — сказал Трэй. — А конюшни у него просто великолепные.

— У меня еще не было возможности осмотреть их, но надеюсь разводить там рысаков той же линии, что и мой бедный Марокко. Он выигрывал Гран При и не раз. — Вздохнув, он добавил: — Марокко погиб этим летом.

Расскажи мне про Изабель, почему она вдруг передумала, хотела спросить Дейзи, когда Этьен говорил о рысаке, но она не могла вставить свой вопрос, так как все вели вежливую общую беседу. Телеграмма Этьена только извещала: «Изабель согласна на развод. Готовься к свадьбе». Она сжала его руку, и он понял ее состояние, но продолжал разговаривать с Трэем.

— Тебе нужно будет поучаствовать с нами в скачках во время летней охоты следующим летом, — предложил тут же Трэй.

— Тим подает мне знаки, что ужин накрыт. Трэй, пора идти к столу, — сказала Блэйз. — А если ты любишь скачки, Этьен, то найдешь много единомышленников во время летней охоты.

— Дейзи, наверное, не говорила тебе, что абсароки азартны, как черти, — сказала Импресс, глядя на своего мужа поддразнивающим взглядом, когда все переходили в обеденный зал.

— Небольшие пари делают бега более азартными и доставляют удовольствие победителю, — ответил Трэй. — Книга пари в жокейклубе ничем не отличается. Когда я был в Париже последний раз, там спорили, сбежит ли жена герцога Ришелье со своим конюхом или будет дожидаться смерти старого Ришелье, а затем уже выйдет замуж за молодого парня. Кстати, чем все это закончилось? — спросил Трэй, усаживая за стол Импресс.

— Она не стала дожидаться.

— Как романтично, — сказала, улыбаясь, Импресс. Она была в красивом открытом платье цвета весенней зелени, которое гармонировало с цветом ее глаз, а на шее светилось жемчужное ожерелье.

— Но нерасчетливо, — сказал герцог, заметив, как хорошо смотрелись темноволосый Трэй и его вся золотистая жена и как глаза мужа все время следили за ней, когда она разговаривала. — Мадам Ришелье чуточку бы побольше терпения, — цинично продолжил Этьен, — потому что муж умер всего лишь через два месяца после ее побега.

— Вы, мужчины, чересчур практичны, — проговорила Импресс.

— Правильно, — сухо сказал герцог.

Если бы он был практичен, то бросил бы Дейзи, как только она стала мешать его привычному жизненному укладу. Практичный человек не стал бы в Хелене в штате Монтана новым владельцем огромного двухэтажного бревенчатого дома. Не сидел бы за столом рядом с беременной женщиной, на которой он, возможно, не сможет жениться до появления на свет новорожденного.

— Да, некоторые мужчины действительно практичны, но, к счастью, не все, — улыбнулась Дейзи.

— Зато непрактичные мужчины счастливее, — пробормотал герцог, гадая, как долго будет длиться этот ужин и как долго им с Дейзи необходимо присутствовать после ужина, чтобы сохранить вежливость.

— Ну если у всех такие хорошие манеры, что не могут задать волнующий всех вопрос, то спрошу я, — вклинилась Блэйз в наступившую паузу, когда двое влюбленных, забыв про всех присутствующих, нежно смотрели друг на друга. — Почему Изабель передумала?

Этьен ответил после небольшой заминки, так как он в это время представлял себе, как Дейзи лежит на его новой кровати.

— С ней произошло то же, что и с женой Ришелье, только вместо конюха был священник.

— Священник! — Хэзэрд откровенно удивился.

— Ты уверен? — спросил Трэй. Он встречал эту холодную, прекрасно одетую женщину и не мог себе представить герцогиню в такой ситуации.

— Абсолютно, — улыбнулся герцог не без триумфа.

— Зачем же было так противиться разводу? — Трэй вспомнил Валери, у той хватило ума вести себя иначе.

— Изабель была дома, где она чувствовала себя в безопасности. Прислуга никогда не разрешила бы войти в ее комнату без согласия хозяйки.

— Кто обнаружил… ситуацию? — тактично задала вопрос Дейзи.

— Я, — ответил Этьен.

Все были слишком вежливы, чтобы расспрашивать о подробностях.

Но Хэзэрд уже давно жил в этом мире, он спросил:

— Свидетели были?

— Один, но очень хороший. Что в конце концов и убедило Изабель изменить свое решение. К сожалению, все равно развод будет длиться четырешесть месяцев. Бурже предупредил меня. Я сказал ему, что четыре месяца более приемлемы.

— Значит, будет зимняя свадьба, — заключила Блэйз, хитро улыбнувшись. — Белый вельвет и горностай хорошо смотрятся.

— С белыми орхидеями, — добавила Импресс.

— И оркестр Виннеса. — И дети разбрасывают лепестки роз. — Одетые по моде Гейнсборо.

— Возвращайся на землю, Дейзи, а то они запланируют и твой медовый месяц, — засмеялся Этьен.

— Ты возражаешь? — спросила Дейзи, зная свои чувства, но не уверенная в его.

— Нет, — ответил Этьен. Его устраивала любая свадьба, лишь бы побыстрее. — Мы можем скоро уйти? — прошептал он, и она кивнула.

— Можете делать со свадьбой что вам вздумается, — улыбнулась Дейзи Блэйз и Импресс. — И если вы извините нас, то мы уходим, — добавила она, отодвинув стул и протягивая руку герцогу.

— Ты почти не ела, — заметила Блэйз.

— Я уверен, что прислуга Этьена приготовит им чтонибудь поесть попозже, — мудро отметил Хэзэрд.

— Вы можете обойтись в суде без Дейзи в течение нескольких дней? — с безразличным выражением лица спросил Этьен. Вопрос был вежливым, но в любом случае он не собирался возвращать ее раньше чем через неделю. Он и так был очень терпелив, высидев три перемены блюд. Это было больше, чем он мог выдержать.

— Конечно, — сказал Хэзэрд. — Дейзи никогда так много не работала, как в последнее время, но я подозреваю, что она просто заполняла работой день. Дай нам знать, если вам чтонибудь потребуется в долине.

— На этой неделе там установят телеграфную связь и телефон, так что мы не будем изолированы.

Стоя рядом с Дейзи и держа ее за руку, он чувствовал непреодолимую потребность сжимать ее в объятиях тысячу лет. Прошедшие без нее недели в Париже были слишком одиноки.

Дейзи сжала его руку, как будто разделяя его чувства.

— Мы дадим о себе знать, — сказала она. Каждый понял, что посетителей там не ждут.

Ночной воздух был прохладен, яркие звезды особенно заметны здесь, на высокогорье. Этьен с трудом управлял одноконным экипажем, пока они двигались через городские улицы. В предместье он взял поводья в одну руку, а другой дотронулся до пальцев Дейзи.

— Ты не замерзла?

Она покачала головой: меховая накидк» согревала» ее, создавая уют и тепло.

— Ты устала?

— Немного.

Она все чаще ощущала усталость. Это, наверное, изза ребенка, он забирает часть моей энергии, подумала Дейзи.

— Я уложу тебя полежать минут на двадцать, пока Луи приготовит свое фирменное теплое молоко с миндалем.

— Ты заботишься обо мне, как заботился, наверное, о своих детях. — Она одарила его теплой улыбкой.

— Да, но в этом случае, — сказал герцог с волнующей хрипотцой в голосе, — забота имеет некоторые преимущества. Я рассчитываю на ответную заботу с твоей стороны. — Он провел тыльной стороной ладони по ее щеке. — Ты вся сияешь. Ты так же рада, как я? — Он усмехнулся в звездную ночь, добавив самоуверенным тоном: — Никто не может быть так же доволен, как я, но ты — хотя бы наполовину?

— Знаешь, я смотрю сотню раз на день в зеркало, чтобы увидеть… первые признаки появления нашего ребенка. — Приподнявшись, она поцеловала его в прохладную щеку. — Я без ума от счастья. Спасибо за скорый приезд. Я сказала отцу, что не надо тебе телеграфировать, время еще терпит, но в то же время я так хотела видеть тебя рядом… прямо сейчас. Я не могла ждать.

— Когда я получил твою телеграмму и прочитал ее, то нормально соображать уже не мог. Бурже говорил, что я на какоето время буквально перестал дышать. Нельзя мне быть так долго далеко от тебя.

— Как долго ты можешь оставаться здесь?

— Я буду столько, сколько необходимо. Неопределенность его слов испугала Дейзи — они не свидетельствовали о постоянстве. Хотя, реально глядя на вещи, она понимала, что он не мог предложить ей то, чего она хотела.

— Я довольна, что ты нашел дом.

Дейзи говорила без всякого намека на кокетство. Герцог обещал жениться на ней, как только его развод станет фактом, что ж, пока нужно удовлетвориться этим и не желать большего.

— Я собираюсь построить коечто получше чуть позже.

— Я чувствую, что мои инстинкты собственницы становятся более активными. До сих пор я жила с родителями и была довольна.

— Давай завтра пройдемся по магазинам. Сегодня я успел купить только самое необходимое. Ты лучше меня знаешь, что нужно.

— Я хотела бы купить вещи для новорожденного. Он обхватил ее плечи.

— Мы купим целый магазин, нет — склад.

— Я бесконечно люблю тебя, — сказала она, — но я ревнива и мелочна, поэтому хочу, чтобы ты каждый день, каждую минуту был рядом со мной. Я хочу, чтобы ты оставался со мной после того, как мы купим одежду для младенца, и после того, как он будет иметь братьев и сестер.

— Подчиняюсь, — ответил Этьен полушутливо.

— Я не люблю это слово, — нахмурившись сказала Дейзи.

— Я надеюсь, что наш ребенок заставит тебя почувствовать это. Я не собираюсь исчезнуть, не волнуйся.

— К сожалению, ты можешь исчезнуть. Бурже не в состоянии телеграфировать тебе по каждому вопросу и решать некоторые вещи без тебя.

— Оставь эти проблемы мне. Ты не должна волноваться по всякому поводу.

— А если чтонибудь случится в Париже и тебе телеграфирует Бурже, ты снова уедешь, — вздохнула она.

— Ты носишь моего ребенка, и я хочу дождаться и увидеть его.

— Ты уверен? — ее вопрос был вызван потребностью в гарантиях.

— Я подсчитывал дни и часы, когда увижу тебя, с тех пор как получил твою телеграмму. Идя к Изабель, я был готов, если придется, просить развод на коленях. Я никогда ничего не желал так в своей жизни, как быть с тобой.

На лице Дейзи появилась благодарная улыбка.

— Ты позволишь спросить тебя?

— Я позволю тебе все что ты захочешь, дорогая.

— Тогда скажи мне, почему женщины любят тебя? — она спросила это, явно провоцируя его.

Герцог распознал эту знакомую интонацию и поэтому ответил просто:

— Наверное, потому, почему ты любишь меня. Спустя несколько минут они прибыли в Долину Чистой Реки. Луи приветствовал их на пороге. Дейзи ощутила восхитительное чувство возвращения домой. Луи был неотъемлемой частью их существования в Париже, в доме на Сене. Но стойка для оружия в прихожей и голова лося на стене говорили о том, что это далеко не Париж.

— Завтра у тебя, дорогая, свободный день, — сказал Этьен, указывая ей на ведущую на второй этаж широкую лестницу, устланную ковром, типичным для охотничьего дома. — Сегодня мы только начали уборку. Судя по тому, что здесь было, владельцами дома были одни холостяки.

— Этьен, ты не будешь возражать, если я кое о чем попрошу?

— Это и твой дом, любимая.

— Тогда убери эту голову со стены.

— Луи, сними ее.

— Сию минуту, ваша светлость.

— Лучше утром, Этьен.

— Утром, Луи, — сказал герцог. — Если тебе требуется помощь…

Луи понял, что герцог сейчас совсем не расположен думать о голове лося, он хотел совсем другого.

— Очень хорошо, ваша светлость, — ответил он, открывая дверь в спальню. — Ваш пунш, монсеньор герцог, готов, стоит на столе у камина, а ваше молоко, мадемуазель Дейзи, я сейчас принесу.

— Спасибо, Луи. Скажи повару, что завтрак будет поздний.

— Конечно, ваша светлость. И, если мне позволено будет сказать, ваша светлость, то мне очень приятно видеть мадемуазель Дейзи в нашем доме.

— Ты можешь ей сказать об этом сам, Луи. В этом доме церемонии ни к чему, — Этьен радостно улыбнулся. Луи развернулся с поклоном в сторону Дейзи:

— Это огромное удовольствие видеть вас здесь, мадемуазель Дейзи.

Дейзи улыбнулась этому доброму немолодому человеку, который много лет заботился об Этьене.

— Я рада вернуться к вам, Луи. И завтра вы должны помочь мне привести этот дом в порядок.

— Конечно, мадемуазель Дейзи. Теперь, когда у дома есть хозяйка, обстановка требует существенных изменений. Мы ждем ваших указаний.

Этьен, стоявший в стороне, решил, что вежливая беседа слишком затянулась и выразительно посмотрел на Луи. Луи немедленно сказал:

— Доброй ночи, монсеньор герцог. Не желаете чтонибудь еще?

— Нет, — ответил Этьен.

— Доброй ночи, мадемуазель.

— Доброй ночи, Луи.

Когда дверь за Луи закрылась, Этьен наконец притянул Дейзи к себе и крепко, страстно поцеловал. Все это время он вынужден был только вежливо разговаривать с ней, пока они находились у родственников или были в дороге. Теперь он был с ней наедине после недель разлуки и испытывал огромную потребность выразить свои чувства. Он не отрываясь смотрел на нее.

Она чувствовала свое тело поновому — более мягким, округлым, ее грудь стала полнее. Обняв герцога за шею, Дейзи привстала на цыпочки и прижалась к его губам, пытаясь передать, как истосковалась.

Она почувствовала его возрастающее возбуждение. Оторвавшись от ее губ, он покрыл поцелуями милое лицо. Она желала целовать его снова и снова. Но герцог отклонился от нее.

— Я обещал дать тебе отдохнуть, — сказал он, — помнишь?

Дейзи часто дышала, сердце учащенно билось, она чувствовала его эрекцию, и это сжигало ее желанием. Ее язык коснулся его нижней губы.

— Поцелуй меня.

— Тебе нужно поспать. — Он мягко поцеловал ее, и она прижалась к нему еще ближе, чтобы лучше чувствовать его возрастающее желание.

— Ты должна спать теперь за двоих, — прошептала Этьен, мягко проводя руками по ее талии. Его губы снова приблизились к ней.

— О… — вздохнула Дейзи, когда он снова отодвинулся от нее. Ее рука скользнула к вздувшейся выпуклости на его брюках. — Ты не кажешься утомленным. — Она слегка сжала пальцы,

Стон Этьена вырвался глубоко изнутри, широкая улыбка появилась на лице. Сон — это последнее, о чем он сейчас думал.

— Я мешаю тебе спать? — шептала Дейзи, продолжая свой массаж.

— Замечательно, — страстные зеленые глаза герцога пристально смотрели на нее. — Боюсь, что я всю ночь не дам тебе спать после этого. Ты не возражаешь?

Было чтото диковатое в его мягком голосе, вызывающем опьяняющее волнение. Ее соски напряглись, а грудь болела, стоило ей прикоснуться к Этьену. Трепетная дрожь между бедрами и ощущение увлажненного тепла с трудом позволили ей выдохнуть:

— Я не возражаю…

Она немного приоткрыла глаза, в них бушевало пламя желания.

Аромат сосновых бревен наполнял воздух. Тепло от горящего камина согревало комнату. Единственная керосиновая лампа отражалась в высоком зеркале на стене.

— Распусти волосы, — сказал Этьен, убирая руки с ее плеч.

— Я сейчас разорву на тебе одежду, — сказала Дейзи, дотрагиваясь до его шейного платка. Мягкий стук в дверь прервал ее.

— Позже, — пообещал герцог хриплым голосом. — Тебя ждет твое молоко, — и он подвел Дейзи к бархатной кушетке.

— Подожди меня здесь.

Их глаза на секунду встретились в свете танцующего огня камина.

— Я не хочу долго ждать, — сказала Дейзи.

— Я вообще не хочу ждать, — ответил Этьен, проводя ладонью по ее полной груди. — Не двигайся. — Он мягко поцеловал ее и быстро подошел к двери.

Поблагодарив Луи, он отпустил его и поставил поднос на маленький столик.

— Распусти волосы, — повторил он, сбрасывая жакет и садясь на стул возле нее.

Она начала медленно вытаскивать шпильки из волос, которые падали крупными локонами на ее плечи, рассыпаясь по платью. Этьен принимал у нее заколки. Когда она вытащила последнюю, герцог положил горсть блестящих шпилек на стол возле кушетки. Вернувшись, он нырнул рукой в черный шелк ее волос, позволяя им скользить между пальцами.

— Это мое, — сказал он, держа ее волосы в своей руке. — Ты моя, — добавил он, проводя кончиками волос по ее губам.

— Я так долго чувствовала себя обделенной, — сказала она, откинувшись назад, отчего ее грудь соблазнительно поднялась.

— Теперь я здесь, чтобы ты не чувствовала себя обделенной.

— Я люблю этот звук, — сказала она, расстегивая верхнюю пуговицу на платье. Платье Дейзи было строгого, почти монашеского покроя, из тяжелого шелка, с длинными рукавами, воротничком и манжетами из черного бархата.

— Это наряд, в котором я выступаю в суде. Он мало мне соответствует.

— Не соответствует чему?

— Моему внутреннему содержанию.

— Которое начинает проявляться сейчас. С каждой расстегиваемой пуговицей лифа все больше открывалась ее изящная, украшенная кружевами сорочка, обнажалась атласная кожа, очаровательные холмы грудей.

— Это все для тебя, — сказала она с соблазнительной улыбкой.

— Только для меня, — прошептал он. — Тебе помочь?

Дейзи мотнула головой. Она расстегнула последнюю пуговицу и, полностью распахнув лиф платья, начала медленно снимать его через голову. Как только она освободилась от тесного платья, ее грудь открылась и почти выпала из сорочки. Герцог придвинулся ближе. Она подала ему лиф, как будто он был ее камердинером. Герцог не сводил с Дейзи глаз.

— Твоя грудь стала больше, — сказал он, проводя рукой по шелку сорочки.

— Она готовится к материнству, — сказала Дейзи со вздохом удовлетворения. — Я чувствую, даже воздух вокруг них становится теплее.

— Ты не против беременности?

— Я наслаждаюсь этим состоянием, — ответила она, потянувшись, подобно кошке, на мягком темнозеленом бархате кушетки, отчего ее груди рельефно выделились в кружевном верхе сорочки.

— Ты обещал баловать меня. — Обязательно, — сказал Этьен с нескрываемым вожделением. — Я обещал.

— Ты должен избавиться от своей одежды, потому что я не видела тебя очень давно, а я больше не могу терпеть.

— Мы очень быстро все исправим.

— Конечно. — Ее голос отражал нетерпение. Он снял шейный платок, расстегнул жилет и рубашку и уронил их на пол. Сняв низкие ботинки, он отбросил их в сторону, чтобы избавиться от брюк. Дейзи с вниманием наблюдала за его движениями, когда он расстегивал брюки в месте рельефной выпуклости. Он посмотрел на нее с усмешкой.

— Портные никогда не учитывают любовной ситуации — безумное количество пуговиц.

Но он успешно справился с задачей. Тем же изящным движением он сбросил с себя свежий хлопок нижнего белья с монограммой.

Он был чертовски красив, когда минутой позже стоял перед ней, темный, как араб, мощный и изящный. Его член казался таким большим, что она сказала:

— Я забыла, что…

— Позволь мне восстановить твою память…

— Мне не нравится твой самоуверенный тон.

— Возможно, в менее драматических обстоятельствах ты могла бы себе позволить немного покапризничать, — сказал он, присаживаясь рядом с ней. — Послушай мое сердце. — И, взяв руку Дейзи, положил ее себе на грудь.

Она почувствовала, как бешено колотится его сердце.

— О да… — шептал он, поднимая зеленый шелк ее юбки, медленно отодвигая ее просвечивающееся белье и направляя свою руку к подвязкам чулок на ее ногах.

— У тебя масса нижнего белья, — сказал он с улыбкой, спуская ее чулки. — Ты защищена от вторжения.

— Это моя дневная одежда. Мы приехали домой прямо из суда.

— Я помню, ты подчеркивала, что не носишь ничего лишнего.

— Теперь, когда ты здесь, у меня есть повод отказаться от всего лишнего.

— Так ты всегда будешь готова для меня, — он погладил шелковистые волосы между бедер.

— Да… — прошептала она.

Его пальцы заскользили вниз по увлажненному свидетельству страстного желания. Они скользили мягко, вторгаясь глубоко, и она стонала от удовольствия.

— Ты готова, — прошептал он. Она всегда была готова с ним, подумала Дейзи, подобно наложнице, чья жизнь полностью посвящена удовольствиям хозяина. Ее всегда удивляло, почему эротические фантазии настолько усиливались от его присутствия, прикосновения, голоса.

— Когда ты трогаешь меня, целуешь и хочешь меня, я полностью покоряюсь тебе так, как будто обязана делать то, что ты просишь, или…

— Или? — он нежно гладил ее волосы на горячей поверхности между бедрами.

Ее глаза были полуприкрыты от жара, охватившего тело при его опытном прикосновении.

— Ты не будешь?..

— Буду, — прошептал Этьен. Его пальцы доводили ее до оргазма. — Я чувствую.

Он знал, что Дейзи имела в виду, поскольку нуждался в ней, в этой женщине, которая необъяснимо изменила его жизнь.

Если бы ктонибудь сказал ему полгода назад, что он встретит женщину, которая сделает это с ним, он бы не поверил.

— Я не могу ждать. — Дейзи часто дышала, изо всех сил притягивая его к себе.

И когда он, удовлетворяя ее страстное желание, лег на нее, она кончиками пальцев коснулась его набухшего пениса и нежно ввела его в себя. Он заполнил ее медленно, постепенно проникая вовнутрь. Его руки скользнули под ее бедра, и, когда он сделал первый толчок, сокращая дистанцию между ними, Дейзи закричала в экстазе.

— Наконецто, — прошептал он.

Они закончили заниматься любовью очень быстро, в лихорадочной поспешности, на зеленой кушетке перед камином, потому что очень долго ждали этого.

— Ты смущаешь меня, — сказал, задыхаясь, Этьен. Черные волнистые волосы закрывали ему лицо, когда он смотрел на нее сверху вниз. — Я как неопытный школьник, — сказал он, слегка прижав ее сверху и запутавшись в ее юбках и нижнем белье.

— Я испытываю тот же ненасытный голод, так что мы квиты, — ответила Дейзи, облизывая полные губы и сдерживая волну охватившей ее страсти,

— Я возмещу это тебе, — он говорил серьезно и в то же время, как всегда, поддразнивал ее.

Спустя некоторое время он отнес ее на кровать, положил на край и начал снимать оставшуюся на ней одежду. Развязал шнурки на сорочке, затем добрался до пуговиц на поясе. В это время она сказала:

— Я вся липкая.

— Сиди спокойно. Я закончу раздевать тебя, а потом вымою.

— Но я не чувствую дискомфорта, — тихо сказала она.

— А как ты себя чувствуешь? — спросил он со слабой улыбкой.

— Как будто горячая часть тебя все еще внутри меня.

— Умная девочка, — поддразнил он, целуя ее в губы.

— Поцелуй меня еще сюда, — сказала она, трогая набухшие соски.

— Позволь мне сначала раздеть тебя, иначе мы никогда не избавимся от остальной части твоей одежды.

— Как ты можешь быть спокойным, рассудительным, и это при таком состоянии?

Она коснулась его пениса, который снова был твердым и огромным, как будто ничего не было между ними всего пару минут назад.

— Ктото же должен быть рассудительным, — сказал он с усмешкой.

— Почему? — она кокетливо посмотрела на него.

— Потому что я хочу избавиться от этой надоевшей мне юбки и белья. Этот пояс слишком тугой, — сказал он, ведя борьбу с пуговицей.

— Нужно добавить по дюйму вот сюда и туда, — она показала пальцем.

— Приятная мысль, — сказал он. — Ты нуждаешься в новом платяном шкафе. Завтра.

— Мы не можем все сделать завтра. Кроме того, может быть, завтра я не собираюсь вылезать из постели.

— Хорошо, — сказал он. — Тогда завтра мы вызовем когонибудь из магазина и тебе не нужно будет покидать кровать.

— Это тебе не Париж.

— Торговцы отказываются от денег в Монтане?

— Сплетни разносятся по городу со сказочной быстротой.

— Так же, как и в Париже, да? Она улыбнулась.

— Ты всегда будешь баловнем судьбы?

— В ближайшие годы — да. Терпи, я намерен остаться с тобой навсегда. — Он с треском отодрал пуговицу. — Большая пуговица или маленькая петля, — объявил он с веселым блеском в глазах. — Если я буду все время одевать тебя…

— Или раздевать…

— У меня это само собой получается.

— Я думаю, что тогда у меня через месяц не будет одежды.

— Я улажу это.

— Я умру от счастья… через неделю.

— Я не позволю тебе.

— Как высокомерно. Он усмехнулся:

— Я гдето читал об этом.

— В дополнение к большому практическому опыту.

— С того дня, как я встретил тебя, я предан только тебе. Теперь встань, и мы наконец избавимся от всего этого…

Она подняла руки и обняла его.

— Я все правильно говорю о своей верности? — спросил он с плутоватой улыбкой, когда она отпустила его.

— Это очень приятно слушать, — дразнящим тоном ответила она.

— Я привез тебе подарки. Надеюсь, они сработают.

— Каким образом?

— Обычным, — передразнил он. — Только не надувай губы, или я не дам их тебе.

— Я не дуюсь, — сказала Дэйзи, вдруг подумав о других женщинах, которым он покупал подарки. — Что же, с подарками у тебя богатый опыт.

— Ты не любишь подарки? — сказал он, поднимая ее на ноги, чтобы снять остатки одежды. — Мои тебе понравятся, — сказал он, не обращая внимания на ее ревность и укладывая ее на белоснежные подушки. — Сейчас, подожди немного.

После этого он вымыл ее теплой водой, приготовленной заранее, весьма эротично поглаживая льняной тканью бедра и убирая остатки их любовных утех.

Она была довольна, что позволила ему позаботиться о себе. Позже он вымылся сам, чем удивил ее. Он никогда раньше не делал этого в ее присутствии. Дейзи внимательно наблюдала за ним. Этьен был прекрасно сложен, его возбуждение снова было очевидным. Она поражалась тому, как он мог сдерживать себя, ощущая такую сильную физиологическую потребность, и рационально вести речь о какихто подарках.

Принеся с собой маленький кожаный несессер, он достал стопку фотографий, разложив их на кровати. Взял себе пунш, а Дейзи вручил теплое молоко. Затем сел, скрестив ноги, рядом с ней, среди соблазнительных обнаженных натур Боннара.

Женщины в самых различных позах раздевались, купались, поднимались с постели, лежали, закрыв или открыв ноги в длинных черных чулках, рассматривали себя в зеркале, томно расчесывали волосы.

— Они прекрасны, — сказала Дейзи, — и очень привлекательны в этих черных чулках.

— Они невзрачны для любви, но независимы и очаровательны в своей раскованности. Я подумал, что они понравятся тебе. Но у меня есть еще коечто.

Он наклонился и достал изза кресла картину, на которой была изображена мать, держащая ребенка сразу после купания, — великолепное произведение в японском стиле.

— Это работа американской художницы Мэри Кассатт. Я думаю, что она тебе тоже понравится.

— Я ничего тебе не подарила, — тихо сказала она. — И поэтому чувствую себя виноватой.

Ее пальцы двигались по позолоченной рамке картины.

— Никакие подарки не сравнятся с ребенком, которого ты носишь от меня.

И, придвинувшись к ней, он поцеловал ее долго, медленно, сладко.

Этьен чувствовал ее реакцию, ее желание. Но, оторвав свои губы, забрал у Дейзи пустую чашку и вместе со своей поставил на стол.

— Я не знаю, спит сейчас Луи или нет, чтобы подтвердить мои слова, но теплое миндальное молоко, как рассказывала его мать, использовалось арабами как элексир в определенных целях.

— Поэтому его пьют от усталости?

— Возможно, — сказал Этьен, отодвигая фотографии и картину.

— Это очень полезно — молоко с медом, миндалем и яичным желтком, — добавил он, возвращаясь к ней. — И мы поддержим твое здоровье. — Он обхватил ее груди руками, скользя по их выпуклостям к соскам. Затем коснулся чувствительных точек, нежно, мягко потянув их, наклонил голову и взял один сосок губами. — Я готовлю их к приходу малыша.

Он сосал нежно, постепенно усиливая давление, сначала один, потом другой, пока Дейзи в изнеможении не откинулась на подушки. Ее чувства были напряжены до предела, сфокусированы на его губах, на своем безумном желании, от которого подрагивал каждый нерв, а жар разливался по всему телу.

— Я хочу тебя, — прошептала она. Ее пальцы ласкали его черные волосы, спина изогнулась, грудь приподнялась, а глаза были закрыты от удовольствия.

Он не ответил, продолжая сосать, покусывать тугие выпуклости до тех пор, пока она не почувствовала обжигающее блаженство.

— Открой глаза, — прошептал Этьен, и его рука скользнула между ее ног. Она с трудом открыла глаза, с усилием расставаясь с райским ощущением.

— Посмотри на это, — он положил маленький перевязанный пакет на ее живот.

Пока она развязывала шелковую ленточку, пальцы герцога путешествовали через черный треугольник ее волос между ног вниз к увлажненной щели.

— Я не могу сосредоточиться, когда ты так делаешь, — выдохнула она, замерев на секунду и наслаждаясь ощущениями.

— Я тебе помогу, — сказал герцог, игнорируя ее замечание и разворачивая свободной рукой серебряную бумагу. — Тебе нравится?

Внутри лежала дюжина пар шелковых чулок всех оттенков, роскошных и изысканных.

— Они великолепны, — сказала Дейзи, слегка касаясь их. — Они предназначены для свиданий и поклонников.

— Надень черные с сиреневыми подвязками, как у Боннара на фотографиях.

— Помоги мне. — Она подняла колено и откинулась назад.

Черные чулки скользили по ноге медленно, от носка к мягкой роскоши бедер и далее — к сладкому проходу. Дейзи испытывала чувственное удовольствие от всей этой процедуры.

— Я не хочу чувствовать себя рабыней для развлечений, — прошептала Дейзи.

— Мне остановиться? — вежливо спросил он.

— Нет, продолжай.

Она кивнула головой, поскольку поняла, что любит наслаждения больше, чем независимость.

— Есть еще один чулок.

Она думала, что истечет в экстазе, когда подняла вторую ногу и Этьен начал надевать его. Он умел управлять ее чувствами, его пальцы двигались то быстрее, то медленнее, нежно поглаживая ее тело. Спустя какоето время она с трудом открыла глаза. Простыни под ней казались прохладными изза жара охватившего ее возбуждения.

Этьен положил руки на ее грудь и очень нежно сжал пальцы. Затем его руки переместились к бедрам, еще ниже…

— Я хочу, чтобы ты почувствовала это… — его пальцы двигались по внутренней стороне бедер к увлажненному треугольнику, возбуждая в ней пульсирующее пламя.

Она выгнулась в его горячих руках.

— Твои чувства становятся более яркими, будоражащими сердце и кровь благодаря миндалю. Он очень полезен, — добавил он с усмешкой.

— Как это прекрасно, — сказала она, — я истекаю в экстазе.

Кончиком языка она облизывала пересохшие губы.

— Ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя?

— И это тоже, — жадно сказала она.

— Я сделаю это, если ты посмотришь еще несколько подарков.

— Опять? — она недовольно и своенравно надула губы, но ее темные страстные глаза, сейчас совершенно бесстыжие, совращали его.

Требовалось огромное усилие, чтобы не видеть этого взгляда, но герцог знал, что было в коробках, и твердо сказал:

— Посмотри.

Он достал две коробки от Душе — одну маленькую, другую очень большую.

Дейзи узнала упаковку от знаменитого кутюрье и догадалась, чего ожидать, но то, что она достала из серебряной бумаги, поразило ее — кружевной корсет ослепительно белого цвета с отдельными чашечками для каждой груди. Он был устроен както очень необычно. Приложив его к себе, она спросила:

— Ты хочешь взглянуть, как я в этом выгляжу? Он улыбнулся в ответ, растянувшись во весь рост на кровати.

Она встала, обнаженная, в одних черных чулках, и подошла к напольному зеркалу. Откинув волосы на плечи, она вложила свои пышные груди в кружевной корсет, не застегивая его, затем сказала:

— Ты, конечно, понимаешь, что мне нужна помощь, если я собираюсь искушать тебя в этом эротическом наряде.

— Да, мадам, — сказал Этьен, копируя американский акцент. Затем встал и помог ей.

Корсет стягивался шнуром, который проходил через серебряные петли — дань индустриальной революции, однако металлические детали были сделаны явно не машиной, а вручную, с прекрасной гравировкой на каждой.

— Скажи мне, если шнуровка очень тесная, — сказал он, затягивая шнур, отчего грудь Дейзи поднялась, подчеркивая талию и бедра.

— В самый раз, — ответила она, улыбнувшись ему через плечо. — Но, послушай, у Душе ведь не было моих размеров.

— Да, но у меня хорошая память, — сказал герцог, обхватывая затянутые в корсет груди и улыбаясь ей в зеркало. — И потом, Душе понял мое описание. — Его пальцы двигались к соскам. — Эта вещь придумана для удовольствия.

Корсет не предназначался для повседневной носки, кружевная тесьма внизу только подчеркивала особенности женской анатомии. Дейзи наклонилась перед зеркалом, разглядывая себя. Она чувствовала, что ее сексуальное возбуждение перешло всякие пределы. Подобно открыткам Боннара и живописи Кассатт, она сейчас была экзотическим сочетанием страсти и мягкой женственности. Она безумно хотела Этьена и ничего не могла с этим поделать. Повернувшись к нему лицом, она ритмично покачивала бедрами, понимая, что откровенно соблазняет его.

— Еще один пакет, — невозмутимо сказал Этьен. И когда Дейзи застонала от нетерпения, он поднял ее на руки, преодолел короткое расстояние до кровати и посадил на колени лицом к себе. Приподняв ее так, чтобы она могла двигаться, он усадил ее на свой восставший пенис.

— Это то, что ты хотела? — ласково спросил он, когда Дейзи прильнула к нему в ожидании безумных волн удовольствия. — А так лучше? — приподняв ее и в то же время сжимая ее бедра руками, спросил он. — Не уходи, — сказал он охрипшим голосом, чувствуя, как дрожит Дейзи в момент скольжения вдоль его твердого члена. Мир перестал существовать для нее, она наслаждалась своими ощущениями, а условием ее существования был этот высокий смуглый сильный человек, которого она безмерно любила.

Не выходя из Дейзи, герцог дотянулся до большой коробки от Душе, разорвал ленты и вытащил солнечножелтый прозрачный пеньюар. Все это он проделал так, как будто не замечал ее полубезумного состояния. Потом набросил пеньюар ей на плечи, придерживая руками на груди и одновременно лаская ее.

— Этьен, я умираю, — горячим шепотом сказала Дейзи. Стягивающий корсет усиливал чувствительность ее груди.

Она остро ощущала, как он двигался внутри, затем начал приподнимать ее, чтобы увеличить амплитуду колебаний.

— Подожди. — Его руки стискивали ее бедра.

— Нет, — она сопротивлялась его рукам.

— Еще минуту, — спокойным голосом сказал Этьен, так, как будто он не был внутри нее, как будто она не таяла у него на бедрах, как будто он мог предложить чтото лучшее, если она подождет.

Она не могла двигаться, руки Этьена удерживали ее. Глаза Дейзи закрылись, она находилась в полном изнеможении, поскольку тело было разогрето его стараниями, как августовским солнцем. Он отпустил руки, медленно, проверяя, не начала ли она двигаться, и, когда убедился в этом, развязал тонкую прозрачную ленту у нее на шее — пеньюар полностью накрыл ее, скользнув по корсету и мягкой плоти ее бедер.

— Тебе нравится это? — спросил он, лаская ее соски и приподнимая разгоряченную женщину еще выше на своих коленях.

Ее «да» прозвучало почти беззвучно, с чуть слышным рыданием.

— Я доволен, — сказал он.-Ты хочешь сейчас кончить? — прошептал он, начиная снова приподнимать ее в медленном темпе.

На мгновение она потеряла дар речи, но он чувствовал ее состояние и, запустив пальцы в шелк ее волос, лизал ей соски, каждый раз на мгновение задерживаясь в высшей точке подъема. Он продолжал это делать, пока она не задрожала в исступленных конвульсиях.

Этьен поправил ей волосы и нежно поцеловал. Его нежные руки, поглаживая, успокаивали ее возбуждение.

Это было, он знал, частично данью обстоятельствам. Для женщин, подобных Дейзи, недели воздержания были стимулом к жадному наслаждению. Но миндальное молоко, очевидно, тоже повысило эротичность Дейзи. Когдато давно герцог уже был удивлен его действием, когда Луи первый раз предложил ему выпить его от усталости.

— Я люблю тебя, — сказала Дейзи, уткнувшись ему в плечо.

— И я люблю тебя, — ответил герцог, не задумываясь. Его земной рай был возможен только с этой красивой темноволосой темпераментной женщиной, понастоящему захватившей его сердце.

— Я постараюсь сделать тебя счастливым, — сказала она, приподняв голову.

— Ты уже сделала…

Она наслаждалась его нежностью, его страстью, ей бесконечно нравилась его дразнящая улыбка. Повторится ли эта улыбка в их ребенке? А если родится девочка, Этьен будет недоволен? Некоторым мужчинам не нравится, когда появляется девочка.

— Ты хочешь мальчика или девочку?

— Кого хочешь ты? — переспросил он, укладывая ее на подушки.

— Обоих.

— Прекрасно. Кроме того, следующий ребенок может оказаться другого пола.

— Этьен, я хочу запереть тебя на замок, чтобы ты не мог убегать от меня в Париж, — сказала Дейзи, лежа в пене желтого шелка. — Так что у нас будет много детей.

— Поехали вместе с тобой в Париж, будем делать детей и там. Но мне нравится и в Монтане, — быстро добавил он, увидев беспокойство в ее глазах.

— Ты еще не видел здесь многого, но спасибо, — ответила Дейзи с благодарной улыбкой, догадываясь, что он пытается успокоить ее опасения.

— Ты здесь, и этого достаточно. Жюстен займется бизнесом, так что я согласен быть запертым для твоего удовольствия.

— Интересная идея. Так ты принимаешь мое предложение?

Он усмехнулся.

— Вероятно.

Она вспомнила старую гаремную кровать на яхте.

— Вероятно, нет — ты это имеешь в виду? — Я стал дипломатом с нашей первой ночи. Ньюпорт не в счет. — Он широко улыбнулся.

— Мы не слишком много с тобой говорили, боюсь, что мы еще мало знаем друг друга.

Зато этой ночью в промежутках между любовными играми они все время говорили. Лежали на кушетке перед камином или на большой кровати в полнейшем беспорядке и обсуждали их будущее и будущее их ребенка, их надежды, мечты, их любовь.

Оба, сугубо рациональные, порой циничные по отношению к этому миру, были согласны с тем, что духи, шаманы или неизвестные боги чудом соединили их в тот вечер у Аделаиды.

— Ты мне не понравился, когда мы встретились, — сказала Дейзи, тесно прижимаясь к его мускулистому телу.

— Ты мне тоже, — усмехаясь, сказал Этьен, лежа на заложенных за голову руках, — но тогда я не искал в женщине близкого человека, друга. Но привлекательной я тебя считал с первой минуты, как увидел. Ты очень красива.

— Тогда мы должны благодарить твою сексуальную распущенность за то, что сейчас вместе. — Взгляд Дейзи был почти кокетлив.

— Нужно поблагодарить еще и барона, который сломал ногу во время игры в поло, а также настойчивость Валентина. Я раза три категорически отказывался, прежде чем согласился прийти к нему на обед. Я тогда не часто обедал у друзей.

— Почему? — Она пошевелилась, и это моментально отвлекло его. Он опять хотел ее. Не опять — всегда, подумал он.

— Расскажи мне, — допытывалась она, желая узнать больше о человеке, ставшим для нее всем.

Она была так настойчива в своем любопытстве, что он стал более осторожным в выборе слов. Что он должен ей рассказать? Обед в компании благопристойных семейных пар был слишком скучен для него в те времена. Он предпочитал более веселую компанию и откровенный флирт, без долгих предварительных бесед между блюдами в качестве прелюдии.

— Дома у меня был превосходный повар, — сказал он, говоря по сути правду, но уклоняясь от истинных причин. — В клубах, где я иногда обедал, имелись прекрасные винные подвалы, а чинные беседы за семейными обедами надоели мне. В основном это были светские сплетни.

— Ты обедал один? — Она представила его в уединенной столовой за длиннейшим столом.

— Не всегда, — ответил он, понимая, что начинает кривить душой. Обычно это была шумная компания из друзей и красивых женщин в закрытых залах фешенебельных ресторанов. — Не спрашивай, дорогая. Это было так давно, — сказал герцог, ощущая неловкость.

— О! — Дейзи внезапно поняла, что его рассказ не совсем соответствовал действительности. — Но теперь ты любишь меня, — сказала она осторожно.

— Ты не представляешь насколько, — прошептал он, вынимая руки изза головы и проводя ими вдоль ее спины. — С тобой я чувствую себя удивительно молодым, способным на любое безумство. Я согласен даже бросить поло, если ты попросишь, — улыбаясь сказал он.

Его улыбка согревала ее. Да, они будут идти по жизни одной дорогой.

— Я буду любить тебя до конца жизни, — прошептала она.

— До конца жизни… — пообещал он.


Услышав шум открывающейся двери, Дейзи лениво открыла глаза.

— Который час? — спросила она.

Комната была в полумраке, тяжелые шторы закрывали окна, так что фигура Этьена смутно различалась на фоне двери.

— Ты уже одет?

— Уже одиннадцать.

— Так много? — Дейзи с приятными воспоминаниями о вчерашнем дне с удовольствием потянулась на мягких подушках.

— Не слишком много, — сказал Этьен, подойдя ближе к кровати. — Ты хорошо отдохнула?

Он прекрасно выглядел, поутреннему свежий, в белой рубашке и замшевых брюках, и только ботинки для езды верхом были покрыты пылью. Этьен наклонился и поцеловал ее.

— Я не спала так долго очень давно.

— С Парижа?

Она улыбнулась, убирая волосы со лба.

— Ты всегда не даешь мне заснуть допоздна.

— Насколько я помню, — сказал он хитро, — это ты говорила: «Только еще раз». Отрицать было бесполезно.

— Я не слышала от тебя жалоб, — произнесла она кротко.

— Напротив, я тебе очень благодарен.

— Тогда ты не будешь возражать, если я тебя кое о чем спрошу?

Он поднял бровь.

— Пожалуйста.

— Успеем ли мы сегодня коечто купить?

— И это твой вопрос?

— Нет, только часть.

— Полагаю, что да. Ну и ?

— Потом, я думаю, мы можем заняться любовью.

— Я думаю, — сказал он с улыбкой, расстегивая рубашку, — что некоторые вопросы решаются довольно просто.

— Но не все?

— Я решил заниматься своими делами, пока ты спишь. Он бросил рубашку на спинку кровати.

— Хорошо, и будешь все время со мной, когда я не сплю, будешь меня развлекать.

Скинув ботинки, он присел на край кровати и посмотрел на нее.

— Ты можешь оставаться в постели, а я проверю, — он улыбнулся, — готова ли ты к развлечениям.

— Хорошая мысль, — прошептала Дейзи, представив себе предстоящие развлечения. Ее тело было более непосредственным в своих реакциях, оно уже начало подрагивать и пульсировать в ожидании.

И когда минутой позже Этьен мягко приподнял одеяло и накрыл ее тело своим, сказав: «Это утренняя разминка, мисс», у нее отпали всякие сомнения относительно долгого пребывания в постели утром. Она почувствовала, как мир начал таять вокруг нее, как счастье просачивалось в каждый ее вздох, в каждый удар сердца.

Позже Этьен заказал для нее завтрак в постель. Сам он пил кофе, поскольку позавтракал раньше. Когда она закончила есть, он помог ей привести себя в порядок, а затем переодеться в наряды, привезенные из Хелены.

— Ты уже был в городе? — спросила Дейзи, когда увидела висящие в гардеробе платья. — Ты вообще спал?

— Я должен был привезти своих лошадей, — сказал он, беря из гардероба шерстяной жакет. У него не было времени спать. — Теперь я возьму тебя на прогулку верхом.

Дейзи уже оделась и сидела на кровати в кожаных брюках и свитере.

— Как ты привез своих лошадей?

— Как обычно, на яхте.

— Нет, я имею в виду сюда. Так быстро?

— По железной дороге. Мы выгрузили их в Либери Дейл, но я не хотел оставлять их там надолго. Они привыкли, что их балуют.

— Я уже тоже к этому привыкла, — она усмехнулась.

Он передал ей жакет и сказал:

— Не совсем.

— Я еще не утомила тебя? — откровенно спросила она, надевая жакет.

— Я дам тебе знать, когда это случится, — сказал Этьен, застегивая большие красные пуговицы жакета.

— Я очень тебя люблю, — сказала Дейзи, обнимая его. Ее мир резко сужался в его присутствии, в нем было только два человека и еще ребенок, который рос в ней. Это был восхитительный плод их любви.

— Ты принадлежишь мне, — гладил он ее волосы, — а я тебе. Я буду тебя любить всегда.

— Я боюсь, Этьен.

— Я не понимаю, мы же счастливы.

— Тебе действительно нравится Монтана? — Это был ее мир, и она боялась этот мир потерять, хотела гарантий.

— Монтана великолепна, а ты прекрасна. И поскольку теперь у меня здесь есть шесть акров земли, которые я купил вместе с домом, то почему бы тебе не показать ее мне?

Они скакали на лошадях, которые герцог привез из Парижа — прекрасная серая кобыла для Дейзи и его черный фаворит, который помог ему заработать много очков во время игры в поло в этом году. Во время их путешествия долиной к подножию гор Дейзи выполняла роль гида.

Герцог никогда не видел ее верхом, поскольку, когда они были во Франции, она не признавала верховые прогулки как слишком вялые и спокойные. Как он и ожидал, она прекрасно держалась в седле, без труда справлялась с незнакомыми креплениями и сидела на лошади, как лучшие наездники. В кожаных брюках, мокасинах, красном жакете, с волосами, свободно спадающими ей на плечи, она казалась неотъемлемой частью красоты этого края.

Дейзи говорила:

— Мы боролись, чтобы сохранить эту землю, почти тридцать лет. Я сама отдала этому последние десять лет своей жизни, поэтому знаю здесь каждый камень, как свое имя. Так же хорошо я знаю горное дело. Вероятно, — добавила она с улыбкой, — как ты знаешь железные дороги.

— Тогда я должен воспользоваться твоими знаниями.

— После вчерашней ночи я чувствую себя твоей должницей. Что ты хотел узнать? Спрашивай.

Герцог начал задавать вопросы и с некоторым удивлением увидел, что она компетентна во многих отраслях знаний. Они подробно обсудили перспективы развития черной металлургии, места выгодных капиталовложений, ожидаемую прибыль от краткосрочных и долгосрочных депозитов.

Герцог разбирался в железных дорогах, но компетентность Дейзи в вопросах горной промышленности поразила его.

В полдень они остановились на пикник и обсудили возможные формы сотрудничества с ее семьей.

Они ели бутерброды с ростбифом и пирожки с персиками, предусмотрительно положенные Луи, пили прозрачную холодную воду из ручья.

Когда Дейзи третий раз зевнула, герцог предложил ей вздремнуть, прежде чем отправиться в обратный путь.

— Мы собирались делать покупки для нашего младенца. Успеем?

— Сейчас половина четвертого. У нас не хватит времени. Вернуться на ранчо, переодеться, а затем ехать в город? Мы сделаем это завтра… если ты встанешь пораньше.

— Не могу же я винить только себя в своей усталости, — отшутилась Дейзи.

— Конечно, но поскольку ребенку платяной шкаф понадобится только через семь с половиной месяцев, то, я полагаю, на пару дней мы можем отложить нашу поездку за покупками. На этой неделе ты должна только отдыхать и заботиться о себе.

— И ты тоже.

— И я, — согласился он. Он сделал уютную постель из остро пахнущих ветвей сосны, закутал Дейзи в свой жакет и сел рядом с ней, держа ее за руку, пока она не заснула.

Герцог де Век, неотъемлемая часть культурного наследия прошлого и традиций своей страны, сидел сейчас на недавно купленной земле в далекой стране, держа теплую руку женщины, которая так далеко завела его от дома, подарила позднее отцовство и, вероятно, смену приоритетов всей его жизни. Бурже должен более активно заняться его делами, думал он. Герцог полностью доверял ему. Жюстену тоже пора взять часть ответственности на себя. Как только Дейзи закончит все свои дела в суде и родится ребенок, они должны договориться о том, чтобы бывать и в Париже. Герцог слабо улыбнулся.

Солнце скользнуло за горизонт, осветив на прощание горные вершины, тишина окутала лес. Дейзи зашевелилась, как бы ощутив отсутствие света.

— Извини, я так долго проспала.

Ее рука искала защиты в теплой руке Этьена.

— Ты замерзла? Солнце только что село.

— Я думаю, пора вставать.

— Сейчас поедем домой. Вчерашняя ночь была слишком бурной. Постараюсь сегодня быть более благоразумным и дать тебе поспать.

— Ты ведь тоже устал, — сказала Дейзи садясь.

— Я чувствую себя прекрасно. — Он всегда мало спал. — Ты поедешь сама или со мной?

— Твой конь будет жаловаться.

— Не будет. Он очень вынослив. Сегодняшняя экскурсия для него — отдых по сравнению с двумя периодами поло.

Но Дейзи, окончательно проснувшись, решила ехать самостоятельно.

Вернувшись на ранчо, Этьен взял лошадей, чтобы поставить их в конюшню, и сказал Дейзи:

— Иди в дом, прикажи подавать обед. Луи говорил, что наша повариха нервничает, когда мы опаздываем к обеду.

— Ты должен был поднять меня раньше. Мы уже опоздали?

— Я всегда могу найти другого повара, дорогая. Обед был приготовлен пофранцузски, но с некоторым креольским оттенком. Женщина, которую нанял Луи, была из Нового Орлеана.

Рыба под устричным соусом, пряная говядина с перцем, рис с шафраном. Дейзи очень понравилось лимонное печенье.

— Твоей поварихе можно позволить капризничать при таком уровне кулинарного искусства. Когда у нас завтрак?

— Думаю, мы с ней договоримся.

— Где ты ее нашел?

— Это Луи. Обычно он нанимает прислугу. Луи, кажется, переманил ее из какойто из гостиницы в городе. Свободных поваров не было.

— А кто нанимал твоего повара в Париже?

Загрузка...