– У нас нет другого выхода, мы должны убить его, – прорычал Гамлин и заскрежетал зубами от ярости.
– Что вы сказали, милорд? – всполошившись, спросил Джонас. Слова Гамлина испугали его.
– Вы слышали меня, Обер! – рявкнул Гамлин. – Вы должны организовать убийство Стивена де Берга.
Видя, что рыцарь молчит, Гамлин ударил кулаком по столу.
– Ты последний осел, Обер! Неужели ты не слышал, что я сказал? Я хочу видеть холодный труп Стивена де Берга! Этот ублюдок пытается прибрать к своим рукам то, что по праву принадлежит мне. Если он женится на Виктории Вудвилл, то к нему перейдут все ее владения. Эта девчонка когда-то была обручена со мной. Хотя она вряд ли знает об этом. И если бы ее родители не нарушили данное ими слово, она стала бы моей женой!
Гамлин вскочил в приступе ярости, перевернув стул, и как одержимый возбужденно забегал по комнате. Джонас молчал, дрожа, как лист на ветру.
– Если они стали любовниками – а судя по тому, что ты слышал, стоя под дверью Виктории, это именно так, – то мне не видать ее владений как своих ушей, – продолжал Гамлин. – Мне остается только одно – убить де Берга.
Джонасу претила мысль об убийстве. Он привык сражаться с противником в честном поединке на поле боя, а не нападать на него из-за угла. Однако он не решался спорить с бесноватым Гамлином.
– Скажите, что я должен делать, и я выполню ваше распоряжение, – промолвил Джонас.
Покорность и подобострастие рыцаря, казалось, несколько успокоили Гамлина. Наполнив кружку элем, он поднял опрокинутый стул и снова сел за стол. Некоторое время он молчал, обдумывая план убийства, а затем обнажил в ухмылке свои желтые зубы.
– Твоя милашка с пышными титьками, похоже, готова ради тебя на все. Вот пусть и докажет свою любовь, – снова заговорил Гамлин.
В душе Джонаса вспыхнула ненависть к этому грубому мужлану, но он сдержал себя.
– Вот что она должна сделать, Обер. Пусть Мелина соблазнит или по крайней мере попытается соблазнить де Берга. Главное, чтобы леди Вудвилл застала их вдвоем и решила, что де Берг ей изменяет. Она гордая женщина и непременно выставит своего любовника из замка, заподозрив, что он неверен ей.
– А моя задача, как я понимаю, состоит в том, чтобы помочь леди Вудвилл застать вдвоем Мелину и де Берга.
– Да ты, оказывается, умнее, чем я о тебе думал, Обер! – воскликнул Гамлин и залпом осушил кружку эля. – Виктория потребует, чтобы де Берг немедленно оставил замок, и у него не будет времени собрать свое войско в дорогу. Мои рыцари устроят засаду вблизи стен замка и убьют негодяя. Его бездыханное тело они должны будут непременно доставить мне. Как только я увижу его, мое войско двинется к Мистбери-Армз, чтобы овладеть им. Я уверен, что победа будет на нашей стороне.
На следующее утро Стивен тихо вышел из комнаты, стараясь не разбудить спящую Викторию. Проснувшись, она не стала звать горничную, решив умыться без ее помощи. Ей хотелось остаться одной, чтобы собраться с мыслями. Ее беспокоили отношения со Стивеном. Что ждало их дальше?
Умыв руки и лицо в тазу с холодной водой, Виктория надела поверх нижней сорочки темно-синее платье и душегрею. А затем, присев на кровать и держа во рту заколки, она заплела косы и уложила их на затылке. Дрожь пробежала по ее телу при воспоминаниях о страстных поцелуях, которыми осыпал ее сегодня ночью Стивен. Он доставлял ей ни с чем не сравнимое удовольствие, и Виктория все больше привязывалась к нему. Он был очень опытным, искусным любовником, но не только это привлекало Викторию. Она испытывала к нему более глубокие и сильные чувства, нежели физическое влечение. Они много разговаривали – в ее спальне, за обеденным столом, во время прогулок по лесу, – и она все больше узнавала его. Он рассказывал ей о своей семье, о юности и увлечениях. Однако Виктория все еще не до конца доверяла ему.
Встав с кровати, Виктория подошла к камину. Утро было прохладным, и она подбросила дров в затухающий огонь. Тревожные мысли роились в ее голове. Виктория тяжело вздохнула. Она готова была полюбить Стивена де Берга, но боялась предательства с его стороны. Ведь она еще слишком плохо знала этого человека.
Они заключили соглашение, и Стивен обещал завоевать ее доверие. Ему уже удалось развеять сомнения Виктории, боявшейся вступать в интимные отношения с мужчиной из-за слухов о том, что соитие приносит женщине одни страдания и неприятные ощущения. Каждую ночь Стивен доказывал ей обратное. С ним она познала райское блаженство. Но Стивен до сих пор так и не выполнил своего обещания разоблачить предателя, живущего в замке. Прошло уже три недели, и Викторию начало беспокоить то, что он не торопится найти негодяя, передающего сведения Гамлину Порту о положении в замке. Постепенно в душе Виктории зарождались сомнения. Почему Стивен до сих пор не напал на след предателя? Может быть, на его пути встали какие-то трудности? Или предателем был сам…
Виктория задрожала, но не от холода, а от невольных подозрений, закравшихся к ней в душу. Ей хотелось отогнать неприятные мысли, но она не могла позволить себе поступать малодушно. Надо было смело смотреть в глаза правде. Возможно, Стивен до сих пор не разоблачил предателя потому, что никакого предателя изначально не было? Соглашение, которое он заключил с ней, было всего лишь хитростью? С ее помощью Стивен хотел проникнуть в замок, собрать здесь нужные сведения и передать их Гамлину Порту. Неужели Стивен действительно был связан с этим негодяем? Может быть, Викторию все это время нагло обманывали?
Мысль о том, что ее водят за нос, была неприятна Виктории, и она закрыла глаза, как будто надеялась, что темнота спасет ее от тревожных предчувствий. Ей не хотелось думать о том, что Стивен находится в сговоре с Гамлином Портом. Но почему тогда он ничего не сообщал ей о ходе своего расследования?
Войдя в главный зал замка, Хендрик поднял руку, приветствуя сидящего за столом брата.
– В Бленли все идет своим чередом, – сообщил он, усаживаясь за стол и отрезая себе ломоть ржаного хлеба. – Сегодня утром оттуда вернулся наш гонец, которого мы посылали два дня назад.
– Рад это слышать, – сказал Стивен, кивая.
– Приближается зима, и отец спрашивает нас, почему мы не возвращаемся. Наши вассалы тоже задаются этим вопросом.
Стивен жестом приказал слуге принести еще один кувшин эля.
– Сначала мы должны найти предателя, затаившегося в замке Виктории, – напомнил он.
– И тем самым убедить ее стать твоей женой, – добавил Хендрик.
Улыбка тронула губы Стивена.
– Думаю, это будет нетрудно сделать, – доверительным тоном сказал он.
Хендрик впервые видел своего брата таким счастливым. Стивен, несомненно, был влюблен в Викторию.
– В таком случае прими мои поздравления с будущей помолвкой, – сказал он, поднимая кружку с элем.
Они выпили, и Стивен решил, что пора перейти к делу.
– Я хочу собрать сведения о Мелине и Джонасе, – сказал он. – Чем больше я думаю о них, тем больше убеждаюсь, что они связаны с Портом.
– Ты прав, – согласился Хендрик. – Мы разговаривали со всеми обитателями замка, и никто из них, кроме этой парочки, не показался нам подозрительным.
– Не забывай, что еще есть крестьяне, которые живут в деревне. Многие из них хорошо знают Мистбери-Армз.
– Но зачем им делиться своими сведениями с Портом? Во время набегов их дома грабят и сжигают. Мне кажется, у крестьян нет причин помогать Порту.
Стивен кивнул.
– Честно говоря, я тоже так думаю. У них нет веских оснований предавать Викторию. Она всегда поступает с ними по справедливости. Что же касается Мелины и Джонаса, то, возможно, их связывает с Портом прошлое. Или они шпионят за деньги. Как бы то ни было, нам необходимо выяснить это сегодня же.
Закончив завтрак, Стивен встал из-за стола.
– Я пойду к прачке и расспрошу ее о Мелине, – заявил он, – а ты собери сведения о Джонасе. Мы должны докопаться до истины.
Стивен решительной походкой направился к двери. Он подозревал, что Мелина Весли была каким-то образом связана с Гамлином Портом. В ее поведении было что-то дерзкое. Стивену показалось, что Мелина не любит Викторию. Но ему предстояло найти подтверждение своим смутным догадкам.
Завернув за угол амбаров, Стивен вошел на хозяйственный двор, где находилась прачечная. Оглядевшись по сторонам, он увидел Мелину Весли, которая стояла, прислонившись к каменной стене. Казалось, что она нисколько не удивилась появлению Стивена де Берга. Более того, у Стивена сложилось впечатление, что она ждала его.
– Добрый день, милорд, – поздоровалась Мелина, строя ему глазки.
Стивен бросил на нее удивленный взгляд.
– Вы сегодня не работаете, мисс Весли? – спросил он.
– Нет, у меня выходной день. И я… я ждала вас.
Она подошла к нему почти вплотную, выставив вперед свой роскошный бюст. Какую игру затеяла эта девица? Зачем она флиртует с ним? Стивен терялся в догадках.
– Вы меня ждали? – переспросил он. – Но зачем? Они были одни в тупике хозяйственного дворика, и Мелина прекрасно знала это. Она погладила Стивена по плечу.
– Я хотела принести вам извинения, милорд, – промурлыкала она, заигрывая с ним. Стивен понял, что Мелина пытается соблазнить его.
– За что? – спросил он.
Мелина заглянула ему в глаза, лукаво улыбаясь.
– Мне стыдно вспомнить, что вы застали меня врасплох с этим глупым рыцарем, – заявила она. – Тем более что…
Она вдруг замолчала и отвела глаза в сторону. Стивен видел, что она ломает комедию, и грубо оборвал ее. Но ему необходимо было узнать, с какой целью Мелина старалась соблазнить его. Возможно, это могло вывести его на след предателя.
– Договаривайте, – потребовал он и приподнял ее голову за подбородок.
Его прикосновение, похожее на ласку, ободрило ее.
– Тем более что вы – тот мужчина, рядом с которым я хочу быть, – сказала она и, обвив руками его шею, прижалась к нему всем телом.
Стивен мог бы оттолкнуть ее, но он предпочел притвориться, что околдован ее женскими чарами. Поведение Мелины свидетельствовало о том, что его подозрения были верны: она действительно состояла в заговоре с Гамлином Портом.
Он припал к ее губам в неистовом поцелуе. Мелина на мгновение оцепенела от неожиданности, а потом стала страстно отвечать ему. Прижимаясь к нему, она терлась бедрами о его пах, стараясь возбудить его. Ее рука нырнула ему в брюки, и Мелина начала ласкать его член. Но Стивен крепко схватил ее за запястье.
– Не здесь, – сказал он, озираясь по сторонам. – В отличие от вас я не люблю заниматься любовью в коридорах и дворах. Я предпочитаю более укромные места, где можно предаться страсти, не опасаясь быть застигнутым врасплох.
– Прошу вас, милорд, пожалуйста, – стала умолять его Мелина, – я вся горю от страсти. Я хочу вас!
– Мы обязательно займемся любовью. Но не здесь и не сейчас. – Высвободившись из ее объятий, он продолжал: – Давайте встретимся через два дня за стенами замка. К северу от него растет раскидистый дуб, ветви которого свешиваются над крепостной стеной. Ждите меня там в полночь. Там обычно не ставят караулы. Но убедитесь, что за вами нет слежки.
– А куда мы направимся потом?
– Не бойтесь, моя красавица. Поблизости от места нашей встречи стоит сарай, в котором держат соколов. В нем мы с вами найдем приют.
– Хорошо, я обязательно приду, милорд.
Мелина хотела уйти, но Стивен поймал ее за руку и внимательно взглянул в ее глаза.
– Позаботьтесь о том, чтобы никто не видел вас. Я не хочу, чтобы нас застали врасплох. До встречи!
Стивен видел, что в глубине ее глаз мелькнуло выражение страха. Ему было совершенно очевидно, что она что-то замышляет. Двух дней Мелине должно было хватить на то, чтобы связаться с Гамлином Портом и сообщить ему о предстоящем свидании с лордом де Бергом за пределами замка, в неохраняемом месте. Порт непременно захочет расправиться со своим заклятым врагом. Если люди Порта нападут на Стивена, это будет прямым доказательством того, что Мелина является именно тем человеком, которого он ищет.
Стивен вернулся в большой зал, чтобы разработать план действий и подготовить своих людей к встрече с Гамлином Портом.