Тэра готовилась к балу. Дату назначили давно, разослав приглашения, и вот сегодня вечером это грандиозное мероприятие должно было состояться. Девушка вертелась перед зеркалом, разглядывая свое отражение с довольной улыбкой. Лорен Маршалл вполне устраивал ее как кавалер, с ним было легко и непринужденно, и хотя ничего, кроме дружбы, Тэра не могла ему предложить, ей хотелось, чтобы Лорен стал королем бала и навеки завоевал сердце Джулии.
Что касается другой пары, то совершенно ясно, что отношения между ними, каковы бы они ни были, обречены. Для этого Меррику нужно всего лишь узнать, кто скрывается под обличьем призрака.
Взглянув последний раз в зеркало, Тэра подобрала подол шелкового бального платья цвета лаванды и направилась к гостям. Спускаясь по лестнице, она глянула вниз и споткнулась, едва не усевшись на ступени. У подножия, беседуя с Джулией и Мерриком, стоял Стоун. На нем были превосходно сшитые черные брюки, а также — о Боже! — фрак. Тэра была так поражена, словно ожидала и на балу увидеть предмет своей страсти в линялой рубашке и старых рабочих брюках. Белизна накрахмаленной рубашки подчеркивала бронзовый загар на отлично выбритом лице Стоуна, придавая ему мужественность, незнакомую бледным, лощеным завсегдатаям балов.
Ощутив пристальный взгляд, он поднял голову и медленно и бесцеремонно оглядел Тэру с головы до ног. Воистину Стоун Прескотт был красив! Перехватив несколько восхищенных женских взглядов, Тэра поняла, что не она одна оценила это. Джулия же, со свойственной ей непосредственностью, открыто выражала свой восторг. Тэра много бы дала в этот момент, чтобы подслушать мысли Стоуна.
Она услышала бы много лестного для себя. Ее внезапное потрясение, неуверенность в себе остались незамеченными. Наоборот, под кажущейся холодной любезностью взгляда Стоуна скрывалось восхищение. Тэра казалась ему королевой, грациозно и с достоинством спускающейся к своим подданным. Ее наряд был элегантным и выгодно подчеркивал изящную фигуру. Тому, кто хорошо знал, что под ним скрывается, было почти невыносимо предаваться созерцанию. Глубокое декольте открывало совершенные округлости грудей, спорившие белизной с кружевом отделки. С невероятным трудом Стоуну удалось оторвать от них взгляд и перевести его на пышные складки юбки, а потом и на лицо, окруженное золотистыми локонами.
Глаза их встретились лишь на долю секунды, но дыхание Тэры пресеклось, и ноги приросли к месту. Нет, она решительно не могла продолжать путь под взглядом Стоуна! Она была уверена, что рано или поздно рухнет к его ногам и оскандалится навеки. Что за привычка так бесцеремонно разглядывать! И что он думает о ней с таким бесстрастным видом? Что платье безвкусно? Что прическа только портит общее впечатление? Хорошо еще, что эти серо-синие глаза не сверкают гневом. А могли бы, если учесть, на какой ноте закончилась их последняя встреча.
Усилием воли девушка заставила себя отвести взгляд и осмотреть зал в поисках своего кавалера. Если ни на минуту не забывать о Стоуне, это плохо кончится: вечер пойдет насмарку. В этот момент Тэра увидела управляющего, стоявшего у двери кабинета, и облегченно вздохнула. Пока она приближалась, Лорен не сводил с нее одобрительного взгляда, поэтому Тэра улыбнулась и поспешила занять место рядом со своим симпатичным кавалером. Она почувствовала себя недосягаемой для Стоуна, в полной безопасности. Ему не удастся испортить вечер, удовлетворенно подумала девушка, ни ей, ни Лорену. Они будут веселиться и танцевать до упаду, будут вести себя, как самые счастливые люди на свете.
— У меня даже дух захватило при виде тебя! — воскликнул Лорен, беря ее руки в свои и по очереди галантно целуя кончики пальцев. — Уверен, что я буду сегодня предметом всеобщей зависти.
— В сердце льстец всегда отыщет уголок, — заметила Тэра, расцветая сияющей улыбкой. — Комплименты необходимы женскому полу, как солнце цветам, и если кто-нибудь станет это отрицать, не верь. Позволь сделать тебе ответный, Лорен. Сегодня ты здесь самый элегантный гость, и некая юная леди в данный момент пожирает тебя взглядом.
Лорен вовремя повернулся и поймал оценивающий взгляд Джулии.
— Я удивлен, что некая юная леди сумела оторвать взгляд от своею кавалера на время достаточно долгое, чтобы заметить, что. происходит вокруг, — произнес он с иронией.
При этом, в полном соответствии с разработанным планом, он склонился к уху Тэры, будто нашептывал нечто очень интимное. Ее смех колокольчиком зазвенел в ответ. Она провела кончиком указательного пальца по щеке Лорена, чтобы создать впечатление откровенного флирта.
— Надеюсь, судьба отомстит за нас обоих, и эта парочка проведет самый неприятный, скучный и неинтересный вечер в своей жизни, вечер ревности и горьких сожалений. Ну а мы будем наслаждаться жизнью.
— Ай-ай-ай! — хмыкнул Лорен, заметив опасный блеск в фиалковых глазах своей дамы. — Подозреваю, что этот вечер в «Даймонде» и его окрестностях запомнят надолго.
Вечер шел своим чередом. Наконец после двух часов самозабвенного веселья Тэра совершенно изнемогла и забилась в уголок передохнуть.
— Похоже, гостья Меррика Рассела очаровала всех мужчин на балу, — послышался рядом знакомый голос, и от неожиданности девушка расплескала поднесенный к губам бокал с шампанским.
Стоун с деловым видом достал носовой платок и смахнул капельки с вздымающихся округлостей грудей.
— Странно видеть такой неловкой особу, которая едва не выбила мне мозги сначала чугунным горшком, а потом сковородкой, — заметил он спокойно.
— Еще более странно видеть дорого и элегантно одетым субъекта, который обычно предпочитает развевающиеся белые одежды, да и то по ночам. Если огласить этот факт здесь и сейчас…
Стоун схватил ее руку и сделал вид, что подносит к губам для поцелуя. На деле же он так ее стиснул, что хрустнули кости. Тэра прикусила губу, чтобы не вскрикнуть.
— …то не исключено, что немногим позже останешься вообще без языка, — продолжил за нее Стоун, улыбаясь при этом любезной улыбкой.
— Пустые угрозы не идут к столь мужественной внешности, — отпарировала девушка, ничуть не испугавшись. — Разумнее пригрозить тем, что осуществимо, сэр.
— Сама по себе угроза не так уж и важна, — зло заметил Стоун, продолжая улыбаться. — Только то, что за ней следует, стоит принимать в расчет.
— Могу я узнать, что именно?
— Вряд ли ты станешь сопротивляться у всех на виду, если я с самым галантным видом увлеку тебя в сторонку, где мне никто не помешает.
— Дом полон гостей, а снаружи прислуга. Найти укромное место будет непросто.
— Мне подойдет любой угол, лишь бы потемнее! Несмотря на угрожающий тон, что-то сверкнуло в глазах Стоуна, и Тэра поняла, о чем он думает.
— Ведите себя прилично, сэр, — промурлыкала она, — иначе добрая волшебница рассердится и снова превратит вас в гадкого, скользкого зеленого лягушонка.
— И сама превратится в злобную ведьму.
— Если в молодую и красивую, то почему бы и нет? Тэра испытывала подлинное наслаждение от этой пикировки.
— Однако я начинаю испытывать угрызения совести, — доверительно призналась она с приторно-сладкой улыбкой, — потому что многие дамы уже поглядывают на меня неодобрительно. Ты сегодня нарасхват, не так ли?
— Стоун! — раздался оживленный голосок Джулии, подтверждая ее слова. — Звучит мой любимый вальс! Я отказала троим, чтобы ты мог пригласить меня.
Тэра подняла брови и сделала гримаску: ну, что я говорила? Стоун нахмурился и повернулся, чтобы присоединиться к своей даме.
— Вальс, — сладким голосом произнесла Тэра, заставив его обернуться. — Самый страшный танец для ковбоя. Может, наклеить тебе на ботинки ярлычки, чтобы ты как-нибудь ненароком не перепутал правую ногу с левой?
— До сих пор Джулия не жаловалась на мое мастерство, — сообщил он, делая вежливый полупоклон, как то пристало джентльмену, покидающему даму, которую он занимал беседой. — И уж если что способно найти дорогу к сердцу мужчины, так это признание его достоинств. Немного сладкой лести и обожание в глазах — и дело сделано, изменчивое мужское сердце во власти нового чувства.
— Обожание в глазах, вот как? — тотчас откликнулась Тэра. — Это потому, что Джулия с детства мягкосердечна. Говорят, ребенком она всегда подбирала бездомных котят. Жалость к любому, чьи ноги заплетаются, — ее вторая натура.
— Уверен, вы столь же мягкосердечны, мисс Уинслоу, — усмехнулся Стоун. — Участие в судьбе бедняги Лорена говорит само за себя. Скажу положа руку на сердце, вы дадите Джулии сто очков вперед по части возни с выброшенными за дверь котятами.
— Чтобы класть руку на сердце, его нужно иметь, мистер Прескотт, — парировала Тэра и потянулась поставить пустой бокал на поднос приостановившегося возле них официанта. — Я бы не рискнула утверждать, что оно у вас имеется.
Стоун хотел ответить, но тут подошел Лорен Маршалл, и Тэра демонстративно повернулась к нему.
— Лорен! Я боялась, что ты забыл обо мне, ведь здесь столько милых дам!
— Разве? — удивился молодой человек достаточно громко, чтобы могла расслышать Джулия, и повлек Тэру в круг танцующих. — Если бы меня спросили, кому отдать титул королевы бала, я назвал бы твое имя без колебаний! А раз королева бала со мной, других все равно что не существует.
Стоун, в свою очередь, увлек Джулию, но не настолько быстро, чтобы Лорен не встретился с ней взглядом — В глазах рыжеволосой красавицы было написано все, что она думает по поводу его смелого заявления. Если это был приятный сюрприз для него, то Тэра испытала нечто иное: Стоун кружил свою даму так ловко, как будто всю жизнь провел на балах. Впрочем, при этом он был не в самом лучшем расположении духа.
Однако мало-помалу Тэра почувствовала себя так, словно слишком долго каталась на карусели. Извинившись перед Лореном, она выскользнула на свежий воздух и притаилась в сумрачном углу веранды. Небо сверкало россыпью звезд, легкая мелодия струилась из распахнутых окон. Это был поистине дивный вечер для влюбленных.
— Чем дальше, тем больше наслаждаешься балом? — спросил Стоун, приближаясь.
— Уж не преследуешь ли ты меня?
— Только в качестве телохранителя или, скажем, компаньонки.
Выпитый алкоголь начинал действовать. Язык у Тэры с трудом ворочался, в глазах все расплывалось.
— А почему, собственно, я не должна наслаждаться? — не совсем внятно осведомилась девушка. — Кавалер у меня хоть куда…
— Вот только танцует он почему-то с Джулией, — с нескрываемой насмешкой заметил Стоун. — Неблагодарный негодяй, не так ли?
Тэра с удовольствием ответила бы насмешкой на насмешку, но не могла подобрать слов. Более того, она с трудом держалась на ногах!
— Напрасно надеешься, что я приревную, — ответила она угрюмо. — Я обручена, а потому, что один из вас, что другой — разницы никакой. Я хотела поразвлечься и… ик!.. преуспела… ик!
Девушка прижала обе руки ко рту, с ужасом слушая свою пьяную икоту. Стоун, без сомнения, тоже прекрасно ее расслышал, потому что сразу же отпустил замечание:
— Сдается мне, леди позволила себе забыться. С кем не бывает! Вот только я не думал, что ты имеешь склонность к спиртному.
Тэра оттолкнулась от столба, на котором почти висела, сделала шаг по направлению к дверям, но пошатнулась и повалилась на Стоуна. Он тотчас прижал ее к себе. Она тупо подумала, что спиртное — не единственный ее грешок.
— От… отпусти меня, — с трудом выговорила она. — Весь вечер меня тис… тискали и прижимали, я сыта по горло.
Стоун перестал сдерживаться и расхохотался.
— Боже мой, если бы ты только могла себя видеть! — Отдышавшись, он несколько посерьезнел, хотя и продолжал улыбаться. — Хочу напомнить, что я еще не тискал тебя сегодня и не прижимал, вероятно, один-единственный из собравшихся джентльменов. Надеюсь, это дает мне право на некоторые вольности?
Губы Стоуна принялись так жадно ласкать ее губы, словно он хотел выпить ее до дна. Тэра не противилась, наоборот, она самозабвенно отдалась поцелую. Она непроизвольно застонала, когда ладони Стоуна двинулись в дерзкое путешествие по ее телу. Она готова была на любое безрассудство, на любой рискованный поступок, едва ли не отдаться здесь же, в непосредственной близости от гудящего весельем бала. И вдруг Стоун отстранил ее и оглядел с улыбкой человека, который вышел победителем в давнем споре. Это была очень неприятная улыбка.
— Ну вот, теперь ты видишь, — произнес он ленивым и протяжным голосом, который Тэра так ненавидела. — Можешь сколько угодно твердить, что ты обручена, что мужчины для тебя игрушки. Ты в моей власти, и так будет всегда.
От невыносимого унижения слезы брызнули у нее из глаз. Это был низкий, подлый удар. Стоун был прав, Тэра не умела никем играть. Зато он бессовестно, беззастенчиво играл ею, нисколько не скрывая, что ее рабская покорность тешит его самолюбие. Нужно было немедленно бежать куда глаза глядят, спасаться, пока не поздно! Этот человек, не раздумывая, наступит на ее сердце, если она по глупости принесет его ему в дар. Тэра бросилась бежать в темноту, будто ее преследовала стая волков.
— Вернись! Куда ты, Тэра? Вернись, уже поздно! Она не слушала, даже не приостановилась.
Некоторое время девушка мчалась вслепую, потом, оказавшись рядом с конюшней, повернула было туда, но вспомнила о своих пышных юбках и остановилась, диким взглядом обводя окружающее, В глаза ей бросился ряд экипажей, оставленных слугами, которые потихоньку веселились в задней части дома. Забравшись в первый попавшийся, девушка хлестнула лошадь и послала ее в галоп. Не сразу она поняла, куда направляется, и только когда поблизости раздался мелодичный шум водопада, сообразила, что рядом заводь, поразившая ее своей красотой в день первой прогулки по каньону. Струи воды казались переливчатой серебряной пряжей, свисающей с утеса. Едва сознавая, что делает, Тэра освободилась от тисков бального платья и бросилась в воду.
Это было упоительно! Так чувствует себя лебедь, после долгого и трудного перелета вновь оказавшийся на знакомом озере. Вода постепенно разогнала опьянение, но девушка продолжала плавать. Ей хотелось, чтобы это длилось вечно, чтобы забылись боль и унижение, чтобы вернулось желание жить. Никто не мог помешать ей в этом уединенном уголке, ни человек, ни призрак, которого, как она и предполагала изначально, не существовало.