Примечания

1

«Именно добро причиняет больше всего боли!». Песня из мюзикла «Mozart. L’Opéra rock». — Здесь и далее примеч. авт.

2

«Змея» выбрана по аналогии с христианским учением о грехопадении, отсылка к змею-искусителю. А китайский — потому что иероглифы красивые, медальон же для женщин, в конце концов.

3

Черный Феникс — одна из самых опасных тварей Астрала, призыв которой в последний раз закончился Великим лондонским пожаром. С тех пор темные птичку больше не беспокоят, хотя то и дело грозятся.

4

Официальное звание заместителя главы Братства Тайн. Соответственно сам глава именуется Старшим Братом.

5

Собрание, организуемое Братством Тайн. Проводится раз в полгода. В нем принимают участие верхушка Братства, главы крупнейших магических агентств и орденов. Чем они там занимаются, доподлинно неизвестно. Многие полагают, что просто собираются поболтать и сделать вид, будто магическое сообщество имеет какой-то продуманный путь развития, а не несется сломя голову черт знает куда, как оно есть на самом деле.

6

Переносица чешется — к покойнику (народная примета). Жаль, что Сабрина не имела о ней ни малейшего представления.

Загрузка...