День свадьбы выдался хмурым и холодным. Погода полностью соответствовала настроению Зен…
Уже три дня жених злился на нее после того, как она потребовала объяснить, кто такая мисс Кроуфорд.
Сначала Дэймон уклонялся от ответа. Затем, доведенный до белого каления настойчивостью Зен, признался:
— Хорошо, будь все проклято, я жил с ней! Но мы не виделись вот уже шесть месяцев!
Девушка часто задышала, ощущая себя так, словно попала под грузовик.
— Значит, ты все-таки нашел мне замену, — обрушилась она на Дэймона. — А теперь твоя возлюбленная с Западного побережья требует тебя обратно, не так ли?
— Нет, не так! — Дэймон напрягся от гнева.
— Не кричи на меня! — отрезала Зен, подбоченившись.
— Я не кричу, — заскрежетал зубами жених.
— Ты не имеешь права повышать на меня голос только потому, что я не желаю, чтобы меня водили за нос! — Зен вытянулась в полный рост — пять фунтов и два дюйма — и устремила на Дэймона пылающий взор.
Он глянул на нее сверху вниз, грудь его тяжело вздымалась.
— Проклятье, хоть вспомни, что через три дня мы поженимся! — Он покинул комнату, с грохотом хлопнув дверью.
— Ловелас! — крикнула Зен вдогонку. — Я никогда не плачу, никогда не плачу, — бормотала она себе под нос, беспокойно расхаживая по комнате. — Разве что иногда, — поправилась Зен и прикрыла рот рукой, еле сдерживаясь от рыданий…
И вот настал день свадьбы. Стоя перед зеркалом в ванной, она пристально рассматривала себя.
Следовало бы забрать мальчиков и скрыться, размышляла девушка, перебирая кусочки ароматного мыла и флакончики с шампунями.
Приняв душ и растираясь полотенцем, Зен представила, как они с близнецами пересекают Соединенные Штаты на огромном воздушном шаре, как отважно плывут в лодке через Тихий океан и, наконец, на верблюдах путешествуют по Сахаре. Хорошо бы просто исчезнуть! — подумала невеста, надевая тонкие трусики и чулки — вполне достаточно, поскольку свадебное атласное платье было изнутри обшито тончайшей тканью из хлопка.
Вздыхая, Зен позволила Лоне помочь одеться. Когда в комнату вошла София, служанка украшала волосы невесты гирляндой белых розочек.
— Шэрин сказала, что ты будешь похожа на богиню с Олимпа, и оказалась права. Элен была хорошенькой, но ты прекрасна!
Зен растрогалась:
— Благодарю вас, миссис Аристидис!
— Разве ты не можешь теперь называть меня Софией?
— Да, конечно. Если вы так желаете! — девушка почувствовала неловкость от пристального взгляда Софии.
Стараясь скрыть смущение, Зен повернулась к зеркалу. У нее захватило дух. Еще никогда она не выглядела так хорошо.
Зен решила вынуть из букета розу, как вдруг заметила в цветах маленькую бонбоньерку. Открыв коробочку, девушка обнаружила булавку с головкой в виде трилистника[1]. Листочки украшали изумруды.
— Там еще и карточка, — улыбнулась София.
На кусочке картона значилось: «Моей любимой! Дэймон».
На глаза Зен навернулись слезы.
— Лона, оставь нас! — приказала София.
— Но, мадам… — Служанка выразительно посмотрела на часы.
— Не беспокойся, из-за меня она не опоздает. Отец Константин будет ждать, невзирая ни на что, а судья — друг Дэймона.
София выпроводила Лону из комнаты и плотно закрыла дверь, затем подошла к Зен.
— Не волнуйся, девочка! Я не собираюсь на тебя нападать, просто хочу извиниться. — Женщина перевела дыхание. — Три года назад я позволила сестре изгнать тебя отсюда, потому что опасалась… В общем, я сожалею, что причинила тебе… и своему любимому сыну… много боли. Видишь ли, я поняла, насколько сильно он тебя любил и любит.
Девушка лишилась дара речи.
— Это невозможно! — наконец выговорила она.
— Да, девочка, мой Дэймон так сильно тебя любит, что после твоего отъезда в Ирландию стал другим — более суровым, циничным, часто злым и жестоким. Только через два года я наконец поняла, что чувство, которое он испытывает к тебе, — большое и сильное. Оно, словно карающий меч, обернулось против Дэймона и теперь уничтожает его.
В глазах Софии застыли слезы раскаяния.
— Я вспоминаю, как он к тебе относился… Как смеялся, каким был открытым и жизнерадостным. Из-за того, что ты покинула его, он закрыл свои чувства на замок. А его любовные похождения описывались в журналах и газетах.
— Я… я видела кое-что в американских газетах, которые получала в Дублине, — обронила Зен.
— Боже, и это мой сын! Даже в Афинах… — София покачала головой. — В конце концов, Фаг убедил меня, что Дэймон страдает от любви к тебе.
— О нет, — прошептала Зен, думая о том, что появился росток надежды, но постаралась не дать ему разрастись.
— Да! Я решила уговорить тебя вернуться. И еще из-за желания увидеть моего Дэвида. Я причинила окружающим боль и очень жалею об этом.
— Это не ваша вина. Когда мы с Дэймоном находимся вместе, у нас складываются очень неровные отношения.
— Да, в этом ты права, — согласилась София. — Но вы в то же время благотворно влияете друг на друга. Я снова услышала смех сына и увидела его преобразившимся. Он вновь готов насладиться жизнью. И я наблюдаю за тобой. Ты любишь моего сына так же, как любила прежде.
— Нет, — прошептала Зен. — Я люблю его сейчас гораздо сильнее.
— О, дорогая, — София улыбнулась, — думаю, что это принесет ему счастье.
Зен вспыхнула от смущения.
— Не знаю, что со мной творится. Когда он рядом, я становлюсь такой неуклюжей.
— Мальчики рассказывали, что Дэймон читал им историю об альбатросе, птице, которая навлекла большие беды на убившего ее старого морехода. Какое сходство между этой историей и вашей судьбой! Жизнь улыбалась тебе и Дэймону, когда вы полюбили друг друга. Но когда ты отказалась от этой любви и уехала, вы оба стали несчастны. Все плохое происходит в тот момент, когда ты борешься с любовью, вместо того чтобы открыть ей свое сердце. — София тихо засмеялась. — Уверена, что скоро ты будешь счастлива с моим сыном.
— Боюсь, никогда! — уныло возразила Зен. София взяла ее за руку.
— Пойдем, моя девочка, только скажи, что прощаешь меня. Твой суженый, должно быть, уже испытывает нетерпение. Он сказал, что ты не подпускаешь его к себе, когда я в доме.
Зен опустила глаза.
— Он не должен был говорить этого.
— Может быть, но хорошо, что Дэймон пришел поговорить со мной. Вместо глыбы льда, человека, не желающего даже отвечать на вопросы, я вновь увидела ласкового, нежного сына.
— Он по-прежнему болтун.
София засмеялась, и Зен почувствовала, что тоже улыбается. Она поцеловала женщину в щеку.
— Я прощаю вас… и благодарю за Дэниела. Он прекрасный мальчик!
В этот момент кто-то нетерпеливо постучал в дверь.
— Зен, ради Бога, поторопись!
София взглянула на Зен, в глазах ее светилось лукавство.
— Думаю, жених потерял последние остатки терпения.
— Он нетерпелив. — Зен перевела дыхание, желая поверить в то, что сказала София, но старые раны не залечиваются в одно мгновение.
— О, между прочим, дорогая, пришел какой-то ирландец и говорит, что он твой друг.
— Шеймус! — Зен в восторге всплеснула руками, когда София кивком подтвердила, что незнакомец представился Шеймусом Дейром.
— Мама у тебя? — вопрошал Дэймон, дергая дверную ручку.
— Да, — ответила София, открывая дверь. — Но ты не должен входить сюда. Ступай вниз и жди, когда твоя невеста присоединится к тебе.
— Скажи ей, чтобы поторопилась! Гости начинают волноваться.
— Ты единственный, кто волнуется. — София подмигнула Зен. — Я рада, что вас обвенчает священник.
Зен слышала, как постепенно стихает недовольный голос Дэймона. Жених отправился к немногим избранным приглашенным на брачную церемонию. На приеме гостей ожидается втрое больше.
Зен ощутила мимолетную грусть оттого, что здесь не будет многих ее ирландских друзей. И все же была довольна, что Шеймус проделал такой путь, чтобы пожелать ей удачи в новой жизни.
Когда невеста готовилась покинуть комнату, в дверь снова постучали. Зен хотела сказать, что жених не должен видеть невесту до церемонии. Но когда открыла дверь, очутилась в крепких объятиях.
— Шеймус!
— А ты, беглянка, думала, что я пропущу такое событие? — неистребимый ирландский акцент вызвал у нее слезы. В Ирландии остались замечательные друзья. Увидит ли она их снова?
— Я приехал, чтобы взглянуть на этого сорванца Дэвида, — Шеймус поцеловал приятельницу в нос, — а вовсе не затем, чтобы увидеть тебя. — Он чуть отстранился, все еще держа Зен в объятиях. — Тебя уже не назовешь просто хорошенькой. Необыкновенная красавица! — Он вновь поцеловал Зен, когда они подошли к лестнице и оказались на виду у собравшихся.
Дэймон, близнецы, отец Константин и судья задрали головы.
— Шеймус! — крикнул Дэвид и прижал ладонь ко рту, когда Дэлия шикнула на него.
— Я решил умыкнуть невесту, — шепнул Шеймус Зен, поблескивая глазами. — Это даст сгорающему от нетерпения великану пищу для размышления.
— Он может убить тебя, — предостерегла Зен, но оперлась на предложенную руку, чувствуя, что нуждается в поддержке друга.
Спускаясь по лестнице, невеста смотрела прямо перед собой, но слегка улыбнулась, услышав голос Дэниела:
— Какая тетя Зено хорошенькая.
Когда Зен встала рядом с женихом, Шеймус поцеловал ее в щеку и встал в ряды гостей.
Жених провожал ирландца пристальным взглядом.
Отцу Константину пришлось несколько раз кашлянуть, чтобы привлечь внимание Дэймона.
— Пожалуйста, возьмите друг друга за руки, — произнес нараспев священник.
Когда руки жениха и невесты соприкоснулись, Зен почувствовала, как ее кровь наполняется жизненной силой Дэймона.
Невеста отвечала на вопросы святого отца едва слышно, Дэймон — громко и уверенно.
Когда жених повернул Зен к себе, она почувствовала, что стала легкой и прозрачной, как воздух, ощутила, как ее переполняет радость. Дэймон приподнял Зен и приник к ее губам.
Когда гости обступили новобрачных с поздравлениями, Дэймону пришлось отпустить Зен. Собравшиеся целовали ее в щеку, и только Шеймус позволил себе поцеловать чужую жену в губы.
— Ты словно напрашиваешься на неприятности, — упрекнула Зен друга. И не могла не улыбнуться, когда Дэвид обхватил его бедра.
Шеймус уже готов был поднять мальчика на руки, но внезапно остановился, заметив за его спиной близнеца.
— Так… а ты, должно быть, Дэниел? Хорошее имя и отличный парень! — Не отпуская руки Дэвида, Шеймус протянул другую Дэниелу. — А я — дядя Шеймус!
Улыбка исчезла с лица Зен, когда она взглянула на мрачного Дэймона, черные глаза которого были устремлены на ирландца. В этот момент эффектная женщина, высокая и смуглая, взяла Дэймона под руку, прижимаясь к нему чуть теснее, чем требуют приличия.
— Дэймон, милый, ты должен представить меня своей… ах… очаровательной маленькой жене. — Она повернулась к Зен. — Я — Черри Кроуфорд. Дэймон и я… Мы близкие друзья.
Зен не слышала, что говорил Дэймон, звон в ушах и красная пелена перед глазами оглушили и ослепили ее.
София поспешила разрядить обстановку.
— Зенобия, дорогая, ты должна познакомиться с моей подругой еще со школьных лет. Я знаю, ты так любишь иметь друзей. — София с тревогой взглянула на сына, затем ободряюще улыбнулась Зен.
Девушка посмотрела на свекровь невидящими глазами.
— София, — Фаг поспешил на помощь жене, — не беспокойся. Зен все поймет правильно. — Но, кажется, сам он был встревожен.
Зен с усилием улыбнулась свекрови, пряча гнев, готовый выплеснуться наружу. Как Дэймон осмелился пригласить любовницу на свадьбу!
София в отчаянии заломила руки.
— Я не могла поверить глазам, когда эта девица вошла в комнату! Дэлия не раз показывала мне ее.
Шеймус, что-то сказав мальчикам, вернулся к Зен. Девушка тут же представила его Софии и Фагу.
— Может, мне заняться аппетитной Черри? — предложил ирландец.
— А вам удастся? — София благодарно улыбнулась.
Широким шагом к ним подошел Дэймон. Прищурившись, он разглядывал Шеймуса.
— Мне кажется, вы всегда там, где находится моя жена.
— А вы, по-видимому, везде, где находится мисс Кроуфорд.
Казалось, Дэймон лопнет от негодования.
— Мистер Дейр, — вмешалась София, — хочет составить компанию мисс Кроуфорд, ведь она пришла без кавалера.
— Великолепно! — огрызнулся Дэймон.
— Польщен доверием, мадам. — Шеймус ухмыльнулся и, подмигнув Зен, предложил руку Черри. — Пойдемте, моя красавица? Как говорят у вас в Америке, удача села вам на хвост, я имею в виду свое присутствие!
— В самом деле? — протянула Черри и нежно улыбнулась Дэймону. — Мы поговорим позже, милый, когда останемся наедине!
Зен нашла в себе силы сделать вид, что ничего не слышит.
Когда молодожены направлялись к украшенным гирляндами белых орхидей дверям, ведущим в обеденный зал, Зен боролась с сильным желанием опрокинуть свадебный пирог на голову новоиспеченного мужа.
— Как ты посмел пригласить ее?
— О чем ты говоришь?
Новобрачные с угрюмыми лицами остановились в дверях. София и Фаг возглавили длинную очередь желающих поздравить молодых. Вручив подарок, гости проходили в обеденный зал.
— Ты, оказывается, ловелас! — прошипела Зен.
— Ловелас! — воскликнул Дэймон. — Будь добра объясни, что ты под этим подразумеваешь? Заодно объясни, черт побери, откуда свалился этот ирландец? Почему он оказался в твоей комнате?
— Шеймус Дейр — мой друг и человек чести! — воскликнула Зен и затем, понизив голос, обратилась к Дэниелу:
— Милый, встаньте с Дэвидом возле нас.
— Друг! — взорвался Дэймон, и мать бросила на него предостерегающий взгляд.
— Шеймус и я… — с жаром начала Зен, затем понизила голос, когда заметила, что Дэниел прислушивается. Она улыбнулась мальчику и, приблизившись к Дэймону, прошептала: — Я никогда не жила с Шеймусом.
— Это все слова. Я видел, как он смотрел на тебя, когда вы спускались по лестнице.
— Ты выворачиваешься как уж под вилами… О да, миссис Динмонт. Дэймон мне говорил о вас. Благодарю! Как поживаете? — Голова Зен шла кругом от множества поздравлений. Аристидис непринужденно играл роль гостеприимного хозяина, но Зен чувствовала, как в нем нарастает напряжение.
Неожиданно к ней подбежал Дэвид.
— Тетя Зено, Кудряш мучается от жажды. Я, пожалуй, дам ему попить. Хорошо? — Исполненный надежды взгляд мальчика как в зеркале отразился на лице Дэниела.
Зен собралась сказать близнецам, что они могут поиграть на веранде, но Дэймон опередил ее.
— Можете пойти погулять, но не смейте подходить к воде и бросать туда палки для собаки. Ясно?
Братья энергично закивали.
— Играйте так, чтобы вас было видно из окна, — предупредил Дэймон тоном, не допускающим возражений.
— Мы поняли, — хором ответили мальчики и выскочили на веранду.
— Надо было заставить их переодеться, — поморщилась Зен, увидев, как Дэвид перелезает через перила.
Дэймон пожал плечами.
— Им нужен свежий воздух больше, чем свадебный вечер. Кроме того, насколько я знаю, Янос сейчас в саду и присмотрит за мальчиками.
— Ладно. — Зен улыбнулась, но тут же вспомнила, что сердита на мужа, и отвернулась.
— Я хочу больше знать о Шеймусе Дейре. — Дэймон обнял ее за плечи. — Я считал, что он гораздо старше тебя.
— Я буду рада ответить на любой твой вопрос, если ты расскажешь, почему пригласил Черри Кроуфорд.
— Я этого не делал.
— Ха! Не принимай меня за дуру!
— Ты и есть дура, если думаешь, что я мог бы пригласить свою… Как бы это сказать?
— Любовницу, полагаю.
— Черт тебя побери, Зен! Ты же знаешь, что я не приглашал ее на нашу свадьбу.
— Откуда мне это знать? Она позвонила тебе в офис, когда я была там, и ты напрочь забыл о моем существовании.
— Было бы чертовски трудно забыть про тебя, ведь ты спорила и чуть ли не дралась.
Зен не могла не признать, что в этих словах есть доля истины.
— Я… я… мы дрались не все время.
— Большую часть. С меня хватит, я устал от всего этого. Ты же прекрасно знаешь, что я никогда бы не пригласил…
— Дэймон, милый! — Черри Кроуфорд была тут как тут. — Ты, может, скажешь, зачем звонил мне неделю назад? Я перезвонила тебе в офис, но у тебя кто-то был, и ты не смог говорить. — Черри повернулась к Зен. — Надеюсь, что не очень задела ваши чувства, надев черный наряд на свадьбу, дорогая, но у меня, знаете ли, похоронное настроение. На мне даже нижнее белье черное. — Девушка с улыбкой взглянула на Дэймона, а затем вновь обратилась к Зен: — Вы, конечно, меня понимаете.
Внезапно ситуация показалась Зен смешной до невероятности. Она не могла удержаться от смеха.
— Думаю, что понимаю. Мой муж, должно быть, сыт вами по горло.
— Так и есть. — Смех Дэймона прозвучал в ушах Зен приятной музыкой.
Черри надменно прищурилась.
— Моя жена знает, что я не приглашал тебя на свадьбу, Черри, — спокойно пояснил Дэймон, привлекая Зен к себе и ласково касаясь губами ее прически.
К компании легкой походкой приблизился Шеймус.
— Пойдемте, скоро начнет играть оркестр. — Он погрозил Черри пальцем. — Мне бы следовало предупредить вас, что тягаться с Зен Дрискол глупейшее занятие!
— Зен Аристидис! — сердито поправил Дэймон.
— Зенобия Дрискол-Аристидис! — подытожила Зен, пронзительно взглянув на мужчин.
Суровый взгляд Дэймона не отрывался от Шеймуса. Затем, к удивлению Зен, выражение лица мужа стало постепенно смягчаться, и он тихо засмеялся. Лукавый огонек вспыхнул в глазах ирландца, и он хлопнул Дэймона по спине.
— Ищите женщину! — воскликнул он и разразился громким смехом.
— Женщину! — проявил мужскую солидарность Дэймон.
Он наклонился к Зен и звучно поцеловал, затем удалился вместе с Шеймусом, беседуя с ним, как со старым другом.
Зен смотрела им вслед, ничего не понимая, но с чувством облегчения. Очередной гость отвлек ее.
Позже, когда они с Дэймоном уже разрезали свадебный пирог, начались танцы в зале, откуда открывался великолепный вид на залив. Цветы в горшках — причем только белые — обрамляли сцену, где играл квинтет.
Когда гости разбрелись по дому, Зен и Дэймон наконец остались впервые за этот долгий день наедине. Она угостила его свадебным пирогом со своей тарелки.
— Итак, ты знаток женских трусиков, не так ли? И, судя по всему, предпочитаешь черные.
Дэймон взял ее за запястье, пока Зен возилась с пирогом, и слегка ущипнул.
— Признаю, что интересуюсь интимными предметами женского туалета, причем цвет не играет никакой роли, особенно если их носишь ты. — Дэймон лукаво взглянул на жену. — Может, отправить гостей по домам?
Зен засмеялась, ощутив себя сильной и привлекательной.
— Мы не можем сделать этого… — Стремительно развернувшись, она бросилась к дверям, ведущим на веранду. — Где мальчики? Я их уже давно не вижу и не слышу.
Нахмурившись, Дэймон последовал за ней.
— Ты вновь убегаешь от меня?
— Нет. — Зен не могла не улыбнуться при виде его мрачного лица. — У тебя сейчас такое же выражение, как у Дэвида и Дэниела, когда им не разрешают бегать по лужам.
Дэймон снял с себя пиджак и накинул Зен на плечи.
— Воздух все еще прохладный, а ты почти раздета. — Он наклонился, чтобы поцеловать Зен. — Миссис Аристидис!
— Дрискол-Аристидис.
— Это так важно для тебя?
Зен не могла скрыть улыбку. Дэймон засмеялся и поцеловал ее.
— Пойдем искать детей.
Они пересекли лужайку рука об руку. Всякий раз, когда Зен смотрела на Дэймона, он отвечал нежным взглядом. Зен чувствовала, что скоро задохнется от избытка счастья. Текли минуты, а мальчики все не откликались, и взрослые стали испытывать тревогу.
Когда Зен заметила, что Янос спешит к воде, окликая близнецов, она тихо вскрикнула.
— Прекрати! — Дэймон повернул ее лицом к себе. — Не воображай Бог знает что! Уверен, что с ними все нормально.
— Да, но мы должны найти их!
Дэймон окликнул Яноса и направился к нему широкими шагами. Зен, спотыкаясь на высоких каблуках, засеменила следом.
Дэймон обернулся к ней.
— Возвращайся домой! Янос и я…
— Нет! — прервала Зен, твердо намеренная остаться.
Дэймон покачал головой, но больше не возражал и пошел за Яносом к сараю, где хранились лодки.
Зен решила идти к заливу. Внезапно она увидела мальчиков, дрейфовавших на чем-то ярдах в ста от берега. Кудряш плыл рядом, пытаясь толкать плот к берегу.
Зен не стала мешкать. Она сбросила пиджак и платье, затем сняла босоножки.
— Дэймон! — крикнула она, затем вошла в ледяную воду, заставляя работать цепенеющие руки и ноги.
Пес предпринимал героические усилия, но видно было, что он устал. Хотя мальчики находились уже недалеко от берега, в любой момент плот могло унести в залив течением.
Вода уже доходила Зен до груди, когда чья-то рука схватила ее за плечо.
— Возвращайся, Зен! Я вытащу их, — сказал Шеймус, поравнявшись с нею.
— О, Шеймус! Я так рада, что ты здесь! Но один ты не справишься. Давай вместе.
Прежде чем Шеймус успел ответить, с берега донесся голос Дэймона:
— Черт бы тебя побрал, Зен! Я готов задушить тебя! Сейчас же возвращайся! Ты что, стараешься убить себя?
Девушка оглянулась и увидела, как Дэймон срывает рубашку и сбрасывает ботинки. Он с всплеском бросился в воду и поплыл, делая энергичные гребки. Вот он добрался до мальчиков и стал толкать плот к берегу.
С чувством облегчения Зен повернулась и побрела обратно, будучи уверенной, что теперь дети в безопасности.
Пошатываясь, она выбралась на сушу, вся дрожа, едва осознавая, что на нее и Шеймуса накинули одеяла. Глаза Зен были устремлены на Дэймона и близнецов. Лона и Мария уже держали наготове одеяла для них.
Зен устремилась к мальчикам, забыв про все на свете.
— Больше никогда так не делайте! — набросилась она на них. Дэймон быстро понес неудачливых мореплавателей через лужайку в дом.
София металась по холлу, заламывая руки и повторяя:
— Слава Богу! Слава Богу!
Дэймон не позволил Зен выкупать мальчиков, перепоручив их умелым заботам прислуги. Он увел Зен в свои апартаменты, где приготовил горячую ванну.
— Ты уверен, что Лона и Мария сделают все, как надо? — беспокоилась Зен, до подбородка погружаясь в приятную теплую воду. — О, Дэймон, как я ругаю себя за то, что оставила их без присмотра!
Дэймон сорвал с себя одежду, не отрывая от жены глаз.
— Янос винит себя. Лона винит себя. Мать места себе не находит. — Он сел рядом с Зен в просторной ванне и прижал жену к себе. Она закрыла глаза в полном блаженстве. — Мальчики живут вместе вот уже несколько недель и ни разу не ослушались, — продолжал Дэймон. — В этот раз они нарушили обещание и будут наказаны. Сорванцы приспособили для плавания старую крышку от цистерны, которой Янос прикрывал кучу мусора. Ребята решили поиграть в Гекльберри Финна. Вот и вся история!
Дэймон массировал тело Зен, возбуждая в ней желания.
— Все мальчишки совершают дикие поступки, — рассуждал он. — В их природе заложено драться, бунтовать, искать приключений, отвечать на вызов. Если парень благополучно пройдет через это в детстве, то сможет и в дальнейшем вынести все, что выпадет на его долю.
— А матери мальчишек могут благополучно пройти через все это? — невнятно спросила Зен, так как ее рот оказался прижатым к щеке Дэймона.
— Только иногда, — рассмеялся он.
— А Черри тоже была с тобой в этой ванне? — спросила Зен, настораживаясь в ожидании ответа.
— Ни одна женщина еще не была здесь… и ни одна, кроме тебя, не будет.
— У тебя есть квартира в городе?
— Да, этаж, который я надстроил на доме в Манхаттане, — ответил он. — Не буду лгать, Зен. Когда ты уехала, там побывало много женщин, всех оттенков кожи и разных комплекций…
— Чушь! Тебе нравятся нежные создания с пышным бюстом и длинными ногами, — прервала Зен, теребя волосы на его груди.
Дэймон засмеялся.
— Это верно, что ни одна из них не была такой миниатюрной, как ты.
— Ты любишь высоких женщин?
— Прежде мне так казалось.
— Теперь у тебя невысокая жена. Дюймовочки сейчас не в моде!
— Прекрасно! Не придется отгонять от тебя других мужчин палкой.
Зен захихикала.
— Таких мужчин немного.
— Все-таки они есть.
— О да!
Они замолчали. Руки Дэймона с жадной нежностью касались тела Зен.
— Ты бы вышла замуж за Шеймуса? — спросил он.
Сейчас Зен поняла, какой это было бы ошибкой — выйти замуж за Шеймуса, когда ее чувство к Дэймону так сильно.
— Да, когда-то собиралась. Я знала, что этот человек будет хорошо относиться к Дэвиду. У него твердые моральные принципы, несмотря на кажущуюся легкость поведения. Просто он непринужденный, раскованный человек.
— Само совершенство, — иронически согласился Дэймон.
— Ты спросил меня…
— Знаю, о чем я тебя спросил, — раздраженно прервал ее Дэймон и, вытащив из ванны, увлек за собой в кабинку для душа.
— Нет! Прекрати, я ненавижу холодный душ! — Зен замолотила кулачками по его груди.
— Хорошо! — Он усмехнулся и пустил более теплую воду. Затем вышел из кабинки и приготовил большое, нагретое банное полотенце.
— Почему ты испытываешь мое терпение? — с недоумением спросила Зен, вытираясь.
— Каприз, — ответил он и стиснул зубы.
— Скорее, недостаток ума! — съязвила Зен, прошла в спальню и застыла. Она забыла, что находится на половине Дэймона и не захватила чистое белье.
— Вся твоя одежда там. — Дэймон указал на большой полированный шкаф.
— Когда ее перенесли?
— Лона… утром. — Он протянул свадебное платье. — Тебе придется снова его надеть. Гости ожидают нас.
— Да, я его надену. — Зен не сочла нужным признаться, что ей нравится этот наряд и доставит удовольствие вновь показаться в нем на людях.
Они одевались молча, хотя Зен несколько раз ловила на себе жгучий, полный желания взгляд. Она не торопясь возилась с пуговичками на платье и с благодарностью приняла помощь Дэймона, наклонившегося, чтобы застегнуть их.
Глядя на него, Зен не могла не прийти в восхищение: он был неотразим в черном с искоркой костюме. Муж заключил ее в объятия и страстно поцеловал, потом взял под руку и повел к лестнице.
Звуки музыки, смех, звон бокалов доносились все явственнее, пока они спускались в гостиную. Дэймон крепче прижал к себе локоть жены.
— Я тебе не говорил, что мы проведем ночь в моей квартире в Манхаттане?
— Вот так новость. Я думала, что мы останемся здесь, перед тем как отправиться в путешествие вместе с близнецами. — Она остановилась, позволив мужу спуститься ступенькой ниже.
Глаза Дэймона были полны надежд.
— Да, но мы можем выкроить одну ночь для себя! Я уже заказал обед с шампанским… — Его голос прервался, а мысли смешались, когда взор упал на золотистые волосы Зен.
— Того, что наготовили здесь, хватит, чтобы накормить всех голодающих в Африке.
— Моя матушка упомянула, что ты пришла в ужас от расходов на гостей… поэтому я распорядился насчет пожертвования такой же суммы на благотворительные цели.
— Какая там благотворительность? — вспыхнула Зен. — Большая часть денег осядет в сейфах организаций, которые якобы занимаются благотворительностью, и только малая толика перепадет нуждающимся.
Дэймон тихо засмеялся.
— Плохо же ты меня знаешь! Деньги пойдут на строительство реабилитационного центра для инвалидов.
Зен все еще стояла на нижней ступеньке и была только чуть ниже Дэймона. Она протянула руку и погладила его щеку.
— Спасибо! Это лучший свадебный подарок, который ты мог сделать!
Дэймон вздохнул.
— Ты самое бескорыстное создание из всех, кого я знаю. Мне хочется сделать тебе какой-нибудь подарок. Чем бы я мог угодить?
— Ну… — скромно потупилась Зен, — я понимаю, как нужен тебе тот автомобиль, на котором я возила мальчиков в хижину, мне бы хотелось…
— Ты шутишь, — прервал ее Дэймон и, откинув голову, расхохотался.
— Если эта машина тебе не нужна позарез… — продолжила было Зен и окончательно смутилась.
— В гараже к твоим услугам золотистый «корвет». Я не решался предложить его тебе, опасаясь, что ты рассердишься.
Зен уставилась на него. Он боялся рассердить ее? Невероятно!
— «Корвет»? Спортивный автомобиль? Я думала больше о какой-нибудь машине типа…
Дэймон коснулся кончиком языка ее губ.
— Гости увидят, — запротестовала Зен, чувствуя, как слабеют руки и ноги.
— Это плохая привычка, Зенобия, — пугаться всякий раз, когда я пытаюсь приласкать тебя.
— Тогда выбирай более укромное место. — Она с коротким вскриком прыгнула со ступеньки ему на руки.
Дэймон чуть не прыжками устремился с нею вверх по лестнице.
— Куда теперь тебя уносит дядя Дэймон, тетя? — послышался голос Дэвида откуда-то снизу. — Зен повернула голову и увидела рядом с ним Дэниела, а позади Яноса с собакой. — Ты собираешься вздремнуть? Я сказал Лоне, что мы с Дэниелом хотим побыть немного внизу. Хорошо ли, что Янос станет встречать гостей?
Дэймон остановился на середине лестницы, затем, позволив Зен встать на ноги, спустился в холл.
— Конечно, Янос пойдет с вами, — сказал он, — и вы будете держаться вблизи него и Лоны. — Дэймон присел на корточки перед мальчишками. — Вы должны слушаться взрослых, — пожурил он их. — И бабушка, и тетя Зено были очень встревожены.
Ребятишки кивнули, искоса взглянув на Зен.
— Мы больше так не будем, тетя Зено, — пообещал Дэниел.
Она кивнула и жестом показала, чтобы они шли впереди в гостиную. Им приходилось то и дело останавливаться и объяснять гостям, что с мальчиками все в порядке.
— И я чувствую себя отлично, — уверила Зено тетю Софронию.
— В дни моей юности девушки не плавали в ледяной воде, — сказала низенькая старая леди. — Конечно, я рада, что мальчиков спасли. Они Аристидисы, ты же знаешь. — Женщина взмахнула рукой с видом королевы, приветствующей своих подданных, и направилась к подносу с маленькими бутербродами.
Дэймон прошел вместе с Зен на этаж, где были танцы. Он кружил ее по просторному залу, сжав губы.
— В чем дело? — спросила она.
— Мы танцуем вместе, только что поженились, но ты мало интересуешься мной. — Жилы на шее Дэймона вздулись, пока он пристально смотрел поверх ее головы.
Зен смутилась как девочка, когда взглянула на него. Она вспомнила себя, двадцатилетнюю, когда боготворила Дэймона, и двадцатипятилетнюю, когда уехала от любимого с разбитым сердцем.
— Я люблю танцевать с тобой, Дэймон, — уверила она его.
— Как ты можешь говорить об этом? Мы так мало танцевали с тобой, — ответил он резко. Когда танцевальный ритм стал медленным, он теснее прижал ее к себе.
— Прошу прощения, могу я вклиниться? — Шеймус лучезарно взглянул на хмурого Дэймона, который с явной неохотой отпустил жену.
Через секунду Шеймус и Зен танцевали, не касаясь друг друга, но на удивление слаженно. Когда некоторые из гостей расступились, чтобы освободить им больше места, партнер стал еще раскованнее, а его движения более сложными. Зен засмеялась, когда он кружил ее вокруг себя, затем грациозным рывком притягивал. За все время, что они танцевали, мужчина ни разу не сбился с ритма.
Когда танец закончился, он заключил Зен в объятия и поцеловал в губы, под смех и аплодисменты присутствующих.
— Пора уходить, — сказал Дэймон, подхватив Зен под руку и уводя от Шеймуса.
— Так рано? — спросила она, еще не отдышавшись.
— Да, — отрезал муж.
Зен хотела было протестовать, но одного взгляда на его сумрачное лицо хватило, чтобы передумать.
— Я поднимусь наверх и переоденусь, — сказала она.
Лона помогла ей снять платье. Зен еще поправляла сбившуюся прическу, когда услышала, как открывается дверь. Горничная проворно набросила на хозяйку шелковый халат, и тут же вошла свекровь.
— София?
— Не знаю, смеяться мне или плакать. — Женщина стала тревожно расхаживать взад и вперед по просторной комнате. — Моя несносная сестричка набивает голову Дэймона глупейшими россказнями, а он накачивает себя виски.
— Я уведу его, не беспокойтесь, — уверила Зен.
— Вряд ли тебе это удастся, — сказала София. — Никто еще не мог увести Дэймона, кроме его шофера или, в крайнем случае, Яноса. — Она сжала губы. — Нет, я боюсь, что сын начнет буйствовать. Это будет весьма неприятное зрелище.
— Дэймон всегда ведет себя очень сдержанно. Вам не следует волноваться! — Зен застегнула на молнию жакет голубого ирландского льняного костюма.
— Сын постоянно ведет себя не по-джентльменски, когда дело касается тебя, Зенобия, — продолжала София. — И меня поражает, как ты можешь оставаться спокойной. Ведь твой муж внизу, возможно, устраивает беспорядок. Дэймон ужасен, когда чувствует, что ему угрожает опасность. Он сначала нападает, а потом уже разбирается, кто виноват. — Женщина возвела к небу глаза, как бы призывая в свидетели Господа. — Я бы убила эту Дэлию, хотя бы только за то, что она была против нашего брака с Фагом… И, конечно, сестра понимает, что не сможет верховодить тобой.
— Это уж точно, — равнодушно бросила Зен, подновляя макияж перед зеркалом.
— Раз Дэймон не может, то как же сможет Дэлия?
Зен чувствовала, что ее безучастность раздражает Софию.
— Что же вы хотите, чтобы я сделала? — спросила она.
— Уведи Дэймона оттуда и не разговаривай больше с ирландцем. Я понимаю, что он в высшей степени обаятельный парень, Зенобия, но… — Миссис София выразительно взглянула на Лону. Когда та вышла из комнаты, София добавила: — Один из предков моего мужа был из Мейни — это глухой район в Греции, где еще живут по диким обычаям прошлого. — Женщина огорченно вздохнула. — Иногда я вижу в Дэймоне эту дикость.
Зен хотела засмеяться, но встревоженный взгляд миссис Аристидис заставил ее сдержаться. Она подняла саквояж и направилась к двери, увлекая за собой Софию.
Когда они вошли в гостиную, то первым, кого увидели, был Дэймон со стаканом виски в руках. Навстречу женщинам поспешил Шеймус.
— Не беспокойтесь! Гость, наверное, хочет попрощаться. Он скоро улетает в Ирландию, — поспешила Зен успокоить Софию.
— Скоро, да не очень, — прошептала та в ответ.
Зен проследила за ее взглядом и замерла. Дэймон с мрачным лицом быстро пробирался сквозь толпу гостей.
— Дэймон! — Новобрачная шагнула ему навстречу, но он, будто не замечая ее, подступил к Шеймусу. Тот удивленно уставился на хозяина, грозный вид которого не предвещал ничего хорошего.
Неожиданно Зен поднырнула мужу под руку и встала перед ним, вынудив обратить на себя внимание. Она обхватила обеими руками голову Дэймона, наклонила ее, и их губы встретились. Супруга не отрывалась от рта мужа до тех пор, пока его губы не ответили на ласку. Одновременно Зен массировала напряженные мышцы затылка и шеи Деймона.
— Милый, мы женаты! — прошептала она.
— Я не желаю, чтобы этот человек целовал тебя, — пробурчал Дэймон, однако не отстранился от жены.
Она потрепала его по щеке.
— Шеймус — друг, а с друзьями принято целоваться.
Дэймон недовольно хмыкнул, но рук не убрал и поглаживал плечи супруги. Мужчина едва заметно пошатывался.
— Давай уберемся отсюда, — выговорил он наконец. Его язык слегка заплетался.
— Дэймон, ты немного пьян. Если я попрошу у тебя ключи от автомобиля — чтобы вести машину, ты не обидишься? Или предпочитаешь, чтобы твой шофер отвез нас в Манхаттан?
— Мне это не нравится, хотя придумано неплохо. — Он пошарил в карманах пиджака, достал ключи и передал супруге.
Со вздохом облегчения Зен повернулась к гостям и стала прощаться. Дэймон напряженно молчал и не отходил от жены.
Когда подошла очередь попрощаться с Шеймусом, тот обнял Зен за талию и звонко чмокнул в губы.
— Прекратите же, наконец! — воскликнула София и снисходительно похлопала гостя по руке.
Фаг покачал головой.
— Вы — взбалмошный ирландец! — заметил он миролюбиво, и Зен не могла не улыбнуться Шеймусу. Он держался неплохо во время своего визита, бросился на помощь в трудную минуту.
Зен все еще смеялась над шуткой Шеймуса, когда вслед за Дэймоном направилась к «феррари». Янос в этот момент захлопнул крышку багажника, куда укладывал чемоданы.
Старый грек вытаращил глаза, глядя, как Дэймон плюхнулся на переднее сиденье.
— Он выпил вина больше, чем следует, госпожа Зенобия.
— Не столько вина, сколько шотландского виски.
— Мистер Аристидис — потомок Аполлона, госпожа! Он слишком привык быть властелином и поступать по-своему!
— И так же, как Аполлон, влюблен в себя, — уточнила Зен, садясь за руль.
Губы Яноса сложились в улыбку.
— Вы правы, госпожа!
Зен высунулась и поцеловала небритую щеку старого грека.
— Позаботься о мальчиках, Янос!
— Насчет этого не беспокойтесь, госпожа! Я не спущу с них глаз.
— Насколько я понимаю, ты перецеловала всех мужчин в этом доме, кроме мужа, — пожаловался Дэймон, стукнув кулаком в приборную панель.
— Неправда! — Зен переключила передачу и тронула машину. Я перецеловала многих мужчин, но не всех. — Она закусила губу, когда муж зарычал. — Кстати, я целовала тебя пять минут назад. Как ты мог забыть об этом?
— Я помню каждый поцелуй, каждое объятие, каждый момент наших любовных игр! Рассказать тебе о том, когда это случилось впервые? Мы плавали весь день на моей яхте, затем бросили якорь, как помнится…
Ладони у Зен вспотели.
— Нет нужды вспоминать все подробности.
— А, вот как, моя милая! Ты стала тогда моей. Ты желала, чтобы я взял тебя! Ты просила меня, чтобы я занялся с тобой любовью и стал первым и единственным мужчиной в твоей жизни. Помнишь об этом?
Слова Дэймона проникали в самую душу Зен, оживляя в памяти прошлое. Он продолжал говорить, вспоминая мельчайшие подробности, заставляя ее сгорать от желания повторить все сначала.
Несмотря на то, что она отчаянно пыталась сосредоточиться на управлении машиной, Зен не могла не вспомнить себя совсем молодой. В ее воображении возникла двадцатилетняя девушка, которая последовала за Дэймоном в каюту, где они собирались переодеться после купания и затем пообедать.
Дэймон ушел на нос, оставив ее одну.
Зен сняла верхнюю часть бикини, но затем присела на койку и стала смотреть в иллюминатор на море. Она чувствовала себя счастливой, потому что сам Дэймон Аристидис уделяет ей внимание, потому что он смотрит на нее так, словно желает ее. Он неслышно вошел в каюту.
— Прости, малышка, я думал, что ты уже переоделась. Я буду на палубе…
— Не уходи, Дэймон! — Зен стремительно повернулась лицом к нему, и его глаза впились в ее груди. Вместо того чтобы спрятаться, она собралась с силами и расправила плечи, желая, чтобы он не отрывал глаз. Девушка приходила в ужас при одной мысли, что какой-то мужчина может дотронуться до нее… но ей мучительно хотелось, чтобы Дэймон приласкал ее.
— Зен, что ты… — Дэймон откашлялся, его голос стал хриплым от напряжения.
— Я хочу тебя, Дэймон. Разве это очень плохо? — спросила она робко.
— Нет, мой ангел. Мы еще плохо знаем друг друга. Подождем немного!
— Подождем? — Зен стрелой пересекла каюту и припала к голой груди Дэймона. — Я не хочу ждать. Ты устанешь от меня и найдешь другую.
— Этого не будет, — прошептал он, кладя руки на обнаженную талию.
От его дыхания волосы на голове Зен шевелились. Девушка подняла лицо в ожидании поцелуя.
Вместо этого он приподнял ее и сказал:
— Любимая, ты уверена? Я не могу…
— Я хочу, чтобы ты любил меня, Дэймон!
— Великий Боже, ты еще девчонка… но ты должна стать моей, — пробормотал он, прижимаясь к ней губами и удерживая на весу.
— Я люблю быть высокой, — захихикала Зен, кусая его за подбородок, целуя в щеку. — О, Дэймон, я хочу стать твоей. — Она беспокойно заерзала в его руках.
— Да, моя малышка… — Он стянул с нее плавки и уложил на матрас. Затем отошел и стал жадно разглядывать обнаженное тело. — Твоя кожа… и волосы… твои хорошенькие груди. Я буду нежен, моя малышка.
Он и был нежным, распаляя ее губами и руками, пока Зен не показалось, что она охвачена огнем.
— Дэймон… — стонала она, выгибаясь, когда волны страсти захлестывали ее.
— Да, моя малышка, я здесь. — Он тихо засмеялся, обнимая девушку еще крепче. — Моя маленькая сластолюбица! Я здесь с тобой!
Она провела с ним всю ночь. Зен немного пугало, но больше приводило в восторг, что Дэймон никак не мог насытиться ею.
Тем летом они не разлучались ни на минуту…
Зен оторвалась от воспоминаний и, моргая, стала всматриваться в поток машин в районе Манхаттана.
— Даже в двадцать пять лет ты была непостоянной. Когда я думал, что ты уже моя, тебе вдруг захотелось меня покинуть. — Он на секунду умолк и подсказал: — Поверни здесь и давай вверх по парку.
— Я непостоянная?! Насколько помню, ты уверял, что я буду единственной женщиной в твоей жизни. А как насчет Черри Кроуфорд… не говоря уже о тех особах, которых упоминали в связи с тобой в бульварной прессе?
— Ты покинула меня, Зенобия Аристидис. Больше я не позволю тебе этого!
Зен вспыхнула.
— Ты мне угрожаешь? Меня не запугать! — Она свернула в подземный гараж. Злость настолько ослепила Зен, что она проехала вплотную к бетонной опоре и ободрала бок «феррари».
— Зенобия!.. — Дэймон выпрямился на сиденье и повернулся к ней. — Что, черт побери, ты делаешь с машиной?!
— Не будешь меня отвлекать. Все было хорошо, пока ты не стал угрожать. — Зен, испытывая раскаяние, закусила губу и припарковалась.
Дэймон тут же выскочил из машины и стал внимательно разглядывать царапину.
— Ты имеешь хоть малейшее представление, во что это обойдется?
— Милый, прости! Я за все заплачу. — Зен отстегнула ремень безопасности и выбралась из машины. — Это был несчастный случай.
— С тобой иначе не бывает. Полагаю, мне следует радоваться, что мы не врезались в грузовик. — Дэймон слегка пошатнулся, когда шагнул к жене.
Смех и грех, подумала Зен, оттолкнула его и направилась к лифту. Как только она вошла, двери закрылись перед самым носом Дэймона.
— Эй, подожди!..
Слова супруга затихли, когда Зен стала подниматься с такой скоростью, что у нее захватило дух.
Она вышла на просторной лестничной площадке, на которую выходили две двери. Из-за одной выглянул мужчина с усами. Зен подошла к другой и повернула ручку. Замок не поддался. Мужчина внимательно посмотрел на незнакомку.
— Вы пришли к Уинтропсам? — спросил он холодно.
— К кому?
— Здесь живут Уинтропсы. А вы кто?
— Ну, тогда это…
Прежде чем Зен успела договорить, двери лифта открылись и на площадку с угрюмым видом вышел Дэймон.
— Вот и я, — сказал он, затем повернулся к усатому человеку. — Привет, Рей! Она ошиблась и села не в тот лифт.
— Все нормально. Как всегда, Аристидис, твой вкус на женщин тебя не подвел. — Мужчина стал закрывать дверь.
Зен бросила вслед пылающий взгляд.
— Полегче! — крикнула она. — Я не одна из сожительниц Аристидиса. Я его жена.
— Потише, — бросил Дэймон, — и давай заходи в этот лифт, прежде чем Рей сдаст нас в полицию за нарушение общественного порядка.
— Пусть попробует! — Зен подняла кулачок, чтобы постучать в дверь, но Дэймон схватил супругу за руку и потянул в лифт.
Он с силой ткнул пальцем в кнопку.
— Ты будешь когда-нибудь слушать? Я кричал тебе, что это не тот подъемник.
— Похоже, что ты протрезвел, — констатировала Зен и нахмурилась. — Откуда мне было знать, что здесь у каждого жильца свой лифт?
— Это хорошая мера безопасности. Ты не вставила свой ключ в лифте и не нажала красную кнопку, и Рей понял, что поднимается посторонний. Вот почему он встретил тебя на площадке. А ведь мог нажать кнопку тревоги, вместо того чтобы выглядывать за дверь. Но у него нюх на красивых женщин.
— Ты так думаешь?
Брови Дэймона взлетели наверх.
— Что я думаю?
— Что я красивая.
— Да! — Он вывел жену из лифта и провел через гараж к другому подъемнику. Внутри он сунул ключ в какую-то скважинку, щелкнул переключателем на панели и, когда они понеслись вверх, недовольно пробурчал:
— В том-то и состоит моя проблема — ты чертовски красива!