Они шли, держась за руки, и вечерняя прохлада ласкала их лица. Вокруг шумел карнавал. Рою приходилось прижиматься губами к самому уху Джеральдины, чтобы она могла его расслышать в неумолчном гуле улицы.
— Где твой укромный уголок?
— Дальше. Недолго осталось.
Он обнимал ее за плечи, он смотрел на ее милое личико, он пытался вобрать в себя весь ее облик, запомнить навсегда…
— Как много народу! Весь город вышел на улицы. Ты уверена, что нам нужно идти туда?
— Да, если ты любишь джаз.
— Звучит многообещающе. Я люблю джаз.
— Ты не можешь утверждать этого, пока не услышал настоящий негритянский джаз в дни Большого Карнавала.
Больше всего Рою хотелось прижать Джеральдину к себе и целовать, целовать ее без конца. Тем более, что большинство людей вокруг них занимались именно этим.
Она все прекрасно понимала, но старательно изображала святую наивность.
Волны людей буквально внесли Роя и Джеральдину в клуб. Хозяин узнал девушку и сам лично проводил их на место, распорядившись подать им напитки.
Рой несколько озадаченно выслушал возмущенные вопли хозяина при виде бумажника, который он пытался достать из кармана.
— Однако… Как, оказывается, здорово ходить по клубам с особами королевской крови.
— Я когда-то помогла Анжело, с тех пор он считает себя моим должником.
— Опять Фонд?
— Нет, это личное. Я выручила его дочку из беды.
Джеральдине явно не хотелось распространяться на эту тему, и Рой просто взял ее за руку. Ее глаза были чуть тревожными и настороженными, но Рой был уверен в ее честности. Что бы там ни было, Джеральдина Бриджуотер не может быть замешана в грязных играх.
Огонь пожирал душу Роя, огонь страсти и горечи.
— Что мне делать с тобой, Джеральдина…
Она молчала так долго, что он решил: наверное, она его не расслышала. Но нет, нежные губы дрогнули, и маленькая принцесса тихо спросила:
— А что ты хотел бы сделать?
— Все. Все, что только можно представить.
— Например?
— Огонек, ты играешь с подожженным запалом!
— Я знаю. Проблема в том, что я понятия не имею, как с этим справляться.
Виски обожгло горло Роя, но легче не стало. Джеральдина отвела глаза.
— Я все время говорила и говорю себе, что это все не правильно, и ты не тот… Но я не могу справиться с собой, когда ты рядом. Между нами есть что-то, чему нет объяснения.
— Огонек, еще одно слово — и я повалю тебя на стол прямо здесь…
— А мне все равно!
Рой медленно водил пальцами по ее щеке, жадно наблюдая, как трепещут длинные ресницы, как неровно дышит нежная грудь, как темнеют голубые глаза…
— Пошли отсюда, фея?
— Куда?!
Он мрачно усмехнулся и откинулся на спинку стула. Следующие полчаса прошли в неравной борьбе с собственными желаниями. Рой пытался отвлечься. Он позвонил Карле и выяснил, что Билли Торнтон вместе со своей матушкой мирно ужинает на веранде одной фешенебельной виллы, а два офицера полиции следят за ним из кустов напротив. Рой выслушал новости, вернулся к столику и попытался настроиться на музыку. Зря он это сделал. Горячая и пряная музыка Юга будила в душе такие инстинкты, каких детектив Доннери даже не предполагал в себе. Неожиданно он рывком поднял Джеральдину, почти выдернул ее из-за столика.
— Пошли отсюда!
— Куда?
— Куда угодно. Мне надо охладиться. Я сейчас сгорю. Может, кофе?
— Кофе — это хорошо. Виски ударило мне в голову.
— Молись, чтобы это было виски, Огонек!
Они вышли на улицу, и тут Рой понял, что он сейчас сделает. Дальше сознание раздвоилось. Детектив Доннери отчаянно сопротивлялся и уговаривал себя быть рассудительным и холодным, предлагал подумать, советовал опомниться. Рой, сын ирландца и шотландки, ловил машину, называл адрес, затаскивал маленькую златовласую фею в такси и обнимал ее так, словно на завтра назначили колец света.
Им казалось, что прошло всего несколько секунд с тех пор, как они садились в машину, но она уже затормозила перед домом Роя. Джеральдина простонала, вцепившись в его плечи:
— Это неправильно, Рой…
— Я знаю. Но мне уже все равно.
Они вихрем пронеслись по дому, раздевая друг друга на ходу, расстегивая пуговицы, срывая тонкую ткань, отбрасывая в сторону туфельки и башмаки…
— Прикоснись ко мне…
— Я боюсь. Ты такая маленькая и хрупкая…
— Я не хрупкая…
Он медленно спустил с белоснежных плеч почти невидимый лифчик, наклонился и коснулся губами напряженного соска, затем другого, провел кончиком языка по груди… Джеральдина выгнулась в его руках, застонала, подставляя его жадному рту то одну грудь, то другую.
Через несколько мгновений она лежала перед ним, полностью обнаженная, и Рой упивался этим зрелищем. Он начал ласкать ее, ловя трепет нежного тела, изо всех сил сдерживая себя, готовясь к завершающему штурму и страшась его. Джеральдина изогнулась в его руках, стремительно и жадно освобождая его от остатков одежды, лаская его плоть бесстыдно и жарко. Она стонала и молила о близости, и Рой не мог больше терпеть. Он вошел в нее резко, почти грубо, а дальше остался только ритм, только грохот кипящей крови в ушах, только серебряные мухи перед глазами и тонкий, звенящий крик женщины…
— Джеральдина…
— Молчи… Не говори ничего, Рой! Просто будь со мной…
Это то, чего я хочу больше всего на свете, Принцесса! Это то, чего никогда не будет, Фея. Я должен тебе все сказать. Я не могу этого сделать.
— Джеральдина, я хочу…
— Я тоже хочу. Я хочу, чтобы это длилось вечно.
— Вечно?
— Знаю, это глупо. Мы даже не знаем друг друга. Я помолвлена, хотя и по-дурацки…
— Джеральдина, я должен тебе кое-что сказать…
— Потом скажешь. Давай просто наслаждаться.
— Но…
— Ты не наслаждаешься?
— О чем ты, маленькая! Разумеется, наслаждаюсь, но мы должны…
— О, да! Я вижу. Мы должны!
С тихим смехом маленькая язычница оседлала Роя Доннери, стиснув коленями его бедра. Он не мог бороться со своим телом — оно все знало лучше.
На этот раз все случилось быстрее и яростнее. Потемневшие от страсти, синие, словно вечернее небо Юга, глаза наездницы сияли во тьме. Джеральдина купалась в блаженстве, тонула в нем, даже не понимая, что сама дарит еще большее счастье мужчине, который сейчас с ней.
Мысли были легкими, как бабочки на ветру. Она влюбилась. Навсегда. Бесповоротно. До смерти. В этого чужого, незнакомого, неизвестного зеленоглазого ирландца.
Она никогда не выйдет за Билли, а Уолтер… Ну что Уолтер! Папа приедет и разберется в его проблемах.
Руки Роя мягко обхватили ее бедра, и Джеральдина забыла вообще обо всем на свете.
Она хочет этого мужчину.
Бриджуотеры всегда берут то, что хотят.
Тени протянулись по комнате, луна залила все нереальным серебряным светом, и Джеральдина ощущала себя первой женщиной, лежащей рядом с первым мужчиной на свете. Она улыбнулась и провела кончиком языка по плечу Роя. Он задумчиво погладил ее по спине, и девушка выгнулась, словно довольная дикая кошечка. Он посмотрел в сияющие синие глаза и тихо спросил:
— О чем ты думаешь?
— М-м-м…
— Ты улыбаешься. Чему, интересно?
— Я думаю о тебе.
— Надеюсь, хорошее?
— Очень хорошее.
— Джеральдина… Нам надо поговорить.
— Надо.
— Мне очень много надо тебе сказать, но я не знаю, с чего начать. В любом случае я должен сказать правду. Я приехал в ваш город, чтобы…
Сильный стук в дверь прервал Роя. Джеральдина подскочила. Рой нахмурился.
— Какого черта…
Женский голос за дверью заставил обоих похолодеть.
— Рой, ты дома? Я вхожу.
Карла Моретти. Джеральдина металась по комнате, пытаясь одеться, но единственное, что она успела натянуть — это куртка Роя. Потом она при крылась диванными подушками, потому что Карла Моретти ворвалась в квартиру, подобно буре или небольшой межконтинентальной ракете. Она остановилась в гостиной, потому что Рой преградил ей путь.
— Рой, ты велел мне немедленно найти тебя, если что…
— Карла, нам лучше…
— Мистер Доннери, для начала найдите штаны и возьмите пистолет и удостоверение.
Джеральдина окаменела. Доннери.
— Я думала, тебя зовут Рой Доннелл.
Карла обернулась на голос и застыла.
— Джеральдина? Боже… Рой Доннери, насколько я помню, последний раз вы просто гуляли по городу?
— Заткнись, Карла, ты ничего не понимаешь.
— Это точно, поэтому я иду вниз и жду тебя там.
— Это не то, что ты думаешь…
— Ну а как же! Вы просто распевали псалмы!
Джеральдина вышла вперед. Бледность заливала ее личико, но голос был тверд.
— Прошу прощения, но что там насчет пистолета и удостоверения?
Рой прорычал:
— Карла, ты сделала все, что можно, теперь катись вниз, будь добра.
— Щас! Ладно, ребята, мне жаль, что я прервала вашу интересную беседу, потому что я понятия не имела, что тут есть, что прерывать, но… Нам действительно пора, Рой.
— Ты уверена? А если опять ложная тревога?
— На этот раз верняк. Мне повезло.
— Где и когда?
— Уехал с час назад, причал «А» в старых доках.
Рой быстро натянул брюки и повернулся к Джеральдине.
— Огонек, я должен идти. Я все объясню и позже.
— Ты объяснишь сейчас.
— Нет времени.
— Значит, расскажешь по дороге.
Она оделась быстрее, чем это можно было представить.
— Джеральдина, ради Бога… Дождись меня здесь. Я вернусь, как только смогу, и тогда…
— Нет.
На пороге она обернулась и едва не расхохоталась, увидев озадаченное выражение лица Роя. Удержала ее от этого только мысль, что смех в данной ситуации будет слишком смахивать на истерику. Карла мрачно поглядела на них обоих и тихо произнесла:
— Рой, поехали. Одевайся.
Он ушел в спальню, оставив двух закадычных подруг наедине. Все, что он мог сказать в эту минуту, все равно не годилось для девичьих ушей.
Джеральдина никогда не видела Карлу такой смущенной. Блондинка откашлялась и тихонько поинтересовалась:
— Полагаю, ты и есть та самая незнакомка, которую наш янки подобрал в Старом парке?
— Он поставил на уши весь город, не так ли?
— Вообще-то, да. Джерри, прости меня. Правда, я не хотела. Мне очень хотелось бы все изменить, но я не могу.
Джеральдина с удивлением смотрела на подругу своих детских игр. Сейчас перед ней стоял офицер полиции. Она не успела ничего ответить, потому что из спальни появился Рой, полностью одетый.
— Поехали, Карла.
Джеральдина вскинулась.
— Я тоже еду.
— Гражданским нельзя.
— Что ты имеешь в виду?
— Копам — можно. Другим — нет.
Она насмешливо прищурилась.
— Ах, временная работа… Дай угадаю. Ты работаешь у Карлы водителем?
Рой прямо посмотрел на нее, и в глазах у него стояла дикая тоска.
— Я не водитель Карлы. Я — коп. И ты об этом уже догадалась.
Он был прав. Она догадалась об этом с той самой секунды, как Карла ворвалась в дом.
— Коп… Значит, ты все это время врал мне?
— Виноват. Меня зовут Рой Доннери. Департамент полиции Нью-Йорка.
— Очень приятно.
Рой испытующе взглянул на девушку и повернулся к Карле.
— Иди в машину. Я сейчас.
Случилось неслыханное. Детектив Моретти без звука вышла из комнаты. Рой смотрел на Джеральдину сурово и печально.
— Вызови такси. Я свяжусь с тобой. В данных обстоятельствах я не могу взять тебя с собой, но обещаю, мы обо всем поговорим.
— Что это за обстоятельства?
— Проклятие, Джеральдина, я не могу… Ты слишком замешана в этом…
— Что?!
— Кое-кто из близких тебе людей входит в круг подозреваемых, и я не могу…
— Кто!?
— Ты уверена, что хочешь это знать?
— Не терзай меня, Рой!
Он яростно дернул себя за волосы.
— Надо было все объяснить тебе раньше, а теперь у меня нет времени.
— Рой, умоляю!
Господи, только не Уолтер!
— Джеральдина, я приехал сюда после восьми месяцев расследования. Следы привели к некоторым гражданам вашего города, очень влиятельным гражданам…
Только не Уолтер!!!
— Кто, Рой?
— Билли Торнтон Джуниор.
Она сползла по стенке на пол и закрыла глаза. Благодарю, Господи.
— Джеральдина, ты меня слышишь?
— Да.
— Мы полагаем, что он замешан в нелегальных перевозках иммигрантов из Южной Америки. Для этого он, вероятно, использовал корабли компании Бриджуотеров. Прости, но на большее у меня нет времени.
Он просто отодвинул ее в сторону и направился к выходу. Джеральдина глядела ему вслед затуманенными от слез глазами. Уолтер говорил с Билли о кораблях… Уолтер замешан… Что он наделал!
— Рой!
— Я не могу говорить больше. Все, кто имеет к компании отношение, под подозрением. Все.
— Ты обвиняешь меня?
— Ни в чем я тебя не обвиняю! Я просто излагаю факты.
— Я ничего не знала. Я даже не имела понятия, чем занимается Билли… Ты поэтому искал со мной встречи? Хотел выяснить?
Рой застыл на месте.
— Нет! Не говори так! Ты сама помнишь, это было не так.
— Ты с самого начала знал, кто я.
— Нет, Джеральдина, я клянусь…
— Не сотрясай воздух, детектив Доннери. Все ясно.
Она рванулась мимо Роя, но он схватил ее за руку.
— Ты не можешь так уйти…
— Все, каждая минута, каждая секунда — все было ложью!
— Мы все выясним…
— Я уже все выяснила. Иди. Тебя ждут.
Карла нетерпеливо засигналила с улицы. Рой тихо застонал, повернулся и бросился вон.
Джеральдина просто не могла сейчас ни о чем думать. Потом будет больно, потом она заплачет, потом, все потом. Она спокойно вызвала такси, спустилась вниз, села в машину и назвала адрес.
Офис компании «Бриджуотер и Сын».
Бесшумный лифт вознес ее в святая святых семейного бизнеса. Джеральдина шла по коридору, заглядывая в комнаты, не обращая внимания на удивленные лица секретарш.
Уолтер был в своем кабинете. Она уже хотела окликнуть его, но застыла на месте, услышав, что он говорит в телефонную трубку.
— Я не понимаю. Почему я должен… Ладно, ладно, не кричи, пожалуйста. Причал «А»? Да, я знаю, где старые доки. Но я думал, груз придет… Ладно, еду.
Она вошла в кабинет, не чуя под собой ног. Собственный голос показался ей чужим и грубым.
— Уолтер!
— Господи, Джерри, ты опять напугала меня до смерти! Что ты здесь делаешь?
— С кем ты сейчас разговаривал?
— Э-э-э, одно дело, видишь ли… надо кое-что проверить лично.
— Это дело ваше с Билли?
— Ну, поскольку он мой будущий родственник, то можно сказать и так.
— Он никогда не будет твоим родственником.
— Не начинай, Джеральдина.
— Я все знаю. Я слышала ваш разговор с Билли прошлой ночью.
— Дьявол!
— Как далеко ты зашел?
— Джеральдина, тут не о чем волноваться, это всего лишь небольшое дело, после его завершения я буду совершенно свободен.
— Уолтер, ты идиот. Полиция все знает.
— Что знает?
— О Билли и его делах. За ним следят уже много месяцев.
— Джеральдина, ты сама не знаешь, что говоришь!
— Слушай меня. Полиция в курсе всего. Теперь расскажи правду мне.
Брат вздохнул и кивнул.
— Хорошо. Поехали. Накинь мое пальто.
Он походил на провинившуюся собаку, но Джеральдина не испытывала к нему жалости.
— Отец знает?
— Нет, конечно. Я что, похож на законченного идиота?
— На твоем месте я бы такой вопрос не задавала.
— Джерри… тебе не надо лезть в это. В конце концов, это моя ошибка.
Джеральдина пригвоздила брата холодным взглядом.
— Хоть раз в жизни будь мужчиной, Уолтер.
Он молчал, долго молчал, а потом его прорвало.
— Однажды мы с Билли были в казино. Ему надо было отъехать, и он попросил меня заменить его за столом. Я взял карты. Сначала выигрывал. Мне везло, Джерри, как никогда в жизни! Билли вернулся, посмеялся и сказал, что надо бы прерваться, но я не слушал его. Потом начал проигрывать. Не успел оглянуться, как спустил все.
— Сколько, Уолтер?
— Триста тысяч. Около того.
— Это же треть миллиона!
— Да. Я был в ужасе. И не хотел просить папу. Он уже говорил однажды, что лишит меня наследства, если я буду играть.
— Он абсолютно прав. Азарт — это как наркотики или алкоголизм. Как же ты расплатился?
— Это Билли. Он мне помог.
— У него что, случайно были с собой лишние триста тысяч?
— Не совсем так. Он обещал помочь…
Джеральдина презрительно смотрела на перепуганного старшего брата и ощущала себя много старше его.
— Что он потребовал от тебя?
— Он просто сказал, что хотел бы больше участвовать в деятельности наших компаний. Потом заговорил о тебе, сказал, что всегда мечтал жениться на тебе. Вот, собственно, и все. Потом я поговорил с папой, и он все одобрил. И планы совместной деятельности, и помолвку.
Джеральдина с ужасом, стыдом и состраданием смотрела на своего брата. Большого Старшего Брата, который повел себя, словно неразумный ребенок. Оказывается, он так и не вырос. Исключительно по своей глупости и трусости он разрушил свою жизнь, ее жизнь, жизнь всей семьи.
— Джерри, ты напрасно на меня так смотришь. Папа видел документы, он сам все подписывал. Подумаешь, многие играют…
— Проблема в том, что они знают, когда остановиться.
— Джерри, я должен ехать.
— К Билли? Это он звонил?
— Да. Какое-то дело в порту. Может, все-таки останешься?
— Ты никуда без меня не поедешь.
— Не будь смешной…
Уолтер отпрянул при виде ее изменившегося лица. Голубые глаза метали молнии.
— Слушай меня, Уолтер. Я не позволю вам с Билли разрушить все, что долгие годы создавала семья Бриджуотеров. Я скажу, что ты должен делать. Мы сейчас поедем и остановим Билли Торнтона. Потом мы поедем в полицию и все расскажем. Разговор будет долгим, но после него тебе предстоит еще одно. Ты позвонишь отцу и все расскажешь ему.
— О, нет! Я не могу. С Билли ничего не будет, он выпутается, он всегда выигрывает. А потом, что там такого незаконного? Мы же всю жизнь занимаемся фрахтом…
— Он подставил тебя, идиот! Давай ключи!
Она влетела в лифт, уже не очень заботясь, последует ли за ней Уолтер.
Она была Джеральдиной Магдаленой Бриджуотер, Принцессой Юга, и сдаваться без боя не умела.