Рой стоял в сквере перед собором и слегка покачивался. Он страшно хотел спать. Крепчайший кофе, выпитый утром, позволял держаться на ногах, но не помогал мозгу работать.
Рой хотел спать.
После того, как он уехал из дома Бриджуотеров, он так и не спал. Всю дорогу он гнал машину так, словно все дьяволы преисподней гнались за ним, хотя, честно говоря, появись перед ним сам Сатана, Рой Доннери только усмехнулся бы в ответ. Страшнее адского пламени был огонь ревности, пожирающий его душу. Джеральдина под руку с Билли Торнтоном, Джеральдина рядом с ним на ступенях лестницы, кольцо на пальце Джеральдины… Эти картины неотрывно преследовали его, не давали покоя, гнали сон прочь. Всю ночь, вернее, ее остаток, он пил виски, пытаясь унять эту боль.
Почему именно Билли Торнтон Джуниор, во имя всего святого?!
За свою жизнь Рой перевидал несметные полчища подонков и преступников всех мастей, но худшими из них всегда считал тех, кто наживает миллионы на горе других людей. Именно эти ребята, такие холеные и приличные на вид, считали себя вершиной Божьего промысла, полагая остальных людей лишь строительным мусором у себя под ногами. Закона они не признавали, морали у них не было по определению. Билли Торнтон был одним из них, и Рой подобрался к нему уже совсем близко, но теперь появилось другое обстоятельство. Джеральдина.
Он тщетно заставлял себя о ней не думать. Ничего не получалось. Рой вспоминал свой шок при виде девушки, стоявшей среди разряженной толпы и весело болтавшей с приятелями. Вспоминал нежный голосок, огромные голубые глаза и водопад золотых волос, увитых плющом…
Рой Доннери медленно вошел в храм. Полутемная прохлада казалась абсолютно нереальной после жаркого солнца, затопившего сегодня город. Рой медленно брел по проходу среди длинных деревянных скамеек и думал о том, что единственный способ забыть о Джеральдине Бриджуотер — оказаться в тысяче миль от нее. К сожалению, пока это было невозможно. Рой вздохнул и вышел во внутренний садик храма. Она сидела в самом углу монастырского сада, недалеко от небольшого фонтана. Рой помедлил, рассматривая девушку из-за кустов. Потрясающая смесь невинности ангела и греховности ангела падшего! Джеральдина сидела, задумчиво покачивая туфелькой и глядя на падающие струи воды. Сегодня на ней была голубая блузка, украшенная маленькой изящной брошью, и легкие брюки. Золотые волосы собраны в простой хвост, и в нежном ушке поблескивает жемчужная капелька. Ни дать, ни взять, простая прихожанка, собравшаяся на исповедь.
Рой мрачно усмехнулся. Ей не откажешь в смелости.
Нужно абстрагироваться и не думать о том, что между ними было. Это трудно, это почти невозможно, но надо постараться. У него есть задание, это его работа, и он выполнит свой долг, чего бы ему это ни стоило. Делай то, что должен, и будь, что будет!
Рой Доннери расправил широкие плечи и вышел на дорожку сада.
Джеральдина пришла в собор раньше назначенного часа. Она очень любила этот маленький, скрытый от всех глаз садик, даривший чувство безопасности и покоя. Покой был ей необходим. Кроме того, надо было обдумать, что именно она скажет Рою при встрече.
Смешно. Когда они встретились, она тоже сидела на скамейке среди цветущих кустов и деревьев. Когда это было, неужели только пять дней назад? Целая жизнь прошла с тех пор. Все изменилось, включал саму Джеральдину. Ах, если бы отец не уехал в Европу! Возможно, все события приняли бы совсем другой оборот.
Легкий шорох заставил ее встрепенуться, девушка подняла глаза и увидела Роя. Он стоял прямо перед ней и смотрел на нее, Точно так же он смотрел на нее и той ночью, когда они впервые встретились. Странствующий рыцарь, принц-воин… Сегодня на нем была та же самая старая кожаная куртка, джинсы и легкая рубашка.
Случайно или сознательно? Он хочет ранить ее, выбить почву из-под ног, завладеть ситуацией? Она робко посмотрела ему в глаза, надеясь увидеть в их изумрудной зелени прежний огонь желания и страсти.
Это был совсем другой взгляд. Холодный, изучающий, спокойный и чуть насмешливый. Она влюбилась в другие глаза.
Влюбилась? Нет, этого не могло быть! Они едва знакомы. Едва познакомившись с ним, она уже предала его, да так, что ни один мужчина в мире не сможет этого простить. Даже помолвка здесь ни при чем, хотя и она добавила масла в огонь. Джеральдина нервно облизала пересохшие губы, судорожно подыскивая подходящие слова для начала разговора.
— Я вижу, куртка высохла?
— Да. Старая, закаленная кожа.
— Под стать своему владельцу.
— Что касается старости, то да.
— Присядь… Рой! Ты слишком высокий, у меня шея затекает. Пожалуйста, сядь!
— Раз леди настаивает…
Когда он сел рядом, стало еще хуже. Джеральдина не знала, куда девать глаза, чтобы не смотреть на эти стройные мускулистые ноги, сильное тело мужчины. Она слишком хорошо помнила его обнаженным. Низ живота свело судорогой, и Джеральдина поспешно уставилась на какую-то птичку, нахально усевшуюся в двух шагах от них. Желание заливало ее тело горячей волной, румянец полыхал на щеках, и она понимала, что и Рой это видит и чувствует.
Как же она хотела увидеть его! А зачем? Чем он мог помочь Джеральдине Бриджуотер? Приструнить Уолтера? Расторгнуть помолвку?
— Рой, послушай, я… я понимаю, что ты сердишься, и не могу винить тебя за это, но… я клянусь, что не хотела обидеть тебя.
— О чем ты? Я вообще ничего не помню. Так неплохо?
— Рой, я не…
— Расскажите другую сказку, леди. Эту я уже слышал.
Джеральдина помолчала. Потом заговорила тихо и немного жалобно.
— Я обедала в тот день с Уолтером и Билли. Там были еще их компаньоны по бизнесу…
— Какие компаньоны?
— Одна супружеская пара, мы едва знакомы, и еще один человек, его имени я не знаю, не могу вспомнить. Я почти не слушала их… У меня было странное состояние, Рой. Меня все больше охватывало отчаяние, потому что вся моя жизнь казалась мне расписанной по минутам, по секундам, намного лет вперед, и я к этой моей жизни не имела никакого отношения. Я почувствовала, что мне надо просто встать и уйти. Я воспользовалась тем, что нечаянно поцарапала висок. Сказала Уолтеру, что у меня разболелась голова, вышла из дома и… сбежала.
Рой слушал молча, не глядя на Джеральдину.
— Я пошла в парк, села на скамейку и стала мечтать. Я мечтала о приключении, о чем-то, что не запланировано в распорядке моей жизни, и тут появился ты.
— Вот мне повезло!
— Ну да, я соврала, но все случилось так неожиданно, так странно… У меня появился шанс стать другой. Пусть лучше вообще никем, но только другой…
— Понимаю.
— Я не могла допустить, чтобы ты отвез меня в полицию — меня бы сразу узнали. Огласка для нашей семьи недопустима, это вопрос репутации. Поэтому я уговорила тебя взять меня с собой.
— Чтобы избежать огласки?
— Нет… Чтобы заняться с тобой любовью.
Рой молчал, тщательно скрывая потрясение.
— Я же видела желание в твоих глазах… Воспользовалась случаем, вот и все. В этом я виновата перед тобой.
— Черт… Огонек! Зачем ты это сделала? И зачем ты это говоришь сейчас?
— Потому что я не хочу, чтобы ты считал меня маленькой бездушной сучкой! Я лгала тебе, я убежала от тебя, но я клянусь всем святым, что я ничего не знала о помолвке!
Неожиданно Рой обнял ее за плечи и развернул к себе.
— Почему же ты согласилась?
— Мой брат все время намекал на это, но я и подумать не могла, что все произойдет именно так. Они с Билли все время заговаривали об этом, шутили, смеялись, и я не принимала этого всерьез, но вчера я оказалась в западне.
— Где твой отец?
— Его волнует совсем другое.
— Он знает о помолвке?
— Уолтер сказал, что знает. Сама я с папой не говорила.
— Почему же он не оказался дома в этот торжественный вечер?
— Во-первых, никто не знал, что Уолтер сделает это на балу, а во-вторых, у него неприятности в Европе. Кажется, тля напала на виноградники… Не смейся, для отца это очень серьезно.
— Больше, чем проблемы его детей?
— Иногда.
Рой отпустил ее, и Джеральдина почувствовала разочарование. В этих объятиях она могла бы провести всю жизнь.
— А твоя мать?
— Она живет в Италии со своим очередным другом. Ему около двадцати шести, если не ошибаюсь.
— Ваши родители разведены?
— Такое со всеми случается. Они развелись, когда мне было три года.
— И вы с братом…
— … остались с отцом. Решение суда. У него были лучшие адвокаты на свете и полно денег. Я люблю маму, но она не создана для материнства.
— А Уолтер?
— Мы выросли вместе, и он всегда заботился обо мне. Именно поэтому я не понимаю, что происходит. Я не узнаю своего родного брата. Он говорил странные вещи… Сказал, что благополучие нашей семьи зависит от этого брака… Что я должна это сделать. И сделал это за меня и без моего согласия.
— Ты говорила с ним?
Голубые глаза полыхнули пламенем.
— А ты как думаешь?
Рой ухмыльнулся.
— Я думаю, как хорошо, что я не Уолтер.
Джеральдина устало потерла виски.
— Он сказал, что у нас нет выбора. Я не понимаю, что он имел в виду. Уолтер вел себя странно, очень странно.
— И ты не знаешь, почему?
— Не знаю.
— Скажи, Уолтер имеет неограниченный доступ к капиталам вашей семьи?
— А почему ты задаешь мне этот вопрос, Рой? Ты что, из полиции? Кто ты такой?
— О, простите, леди, где мои манеры! Я — Рой Доннелл, мы познакомились вчера вечером на балу. Не помните? Наверное, память слабовата.
— Память у меня в порядке, а вот как ты попал на бал? Это действительно интересно.
— Знакомство с нужными людьми, ничего больше.
— Это то, что ты сказал Билли, а как насчет Карлы?
— Карлы?
— Карла Моретти. Женщина, с которой ты кокетничал на веранде.
— А, припоминаю, она еще была с женихом… как его…
— Джой.
— Точно, Джой. Прекрасная пара.
— Ты давно их знаешь?
— Знаю? Я познакомился с ними на банкете. Мы попали за один стол.
Джеральдина недоверчиво смотрела на Роя. То, что он говорил, совпадало со словами Карлы, но не могли ли они быть связаны общей работой? Джеральдина понятия не имела, как именно работает полиция, все ее познания в этой области были почерпнуты из фильмов. Вопросы Роя не походили на обычный праздный интерес.
— Значит, Карлу ты знал…
— Она твоя подруга?
— Мы росли и учились вместе, хотя сейчас видимся редко. Она офицер полиции.
— Серьезно? Такая женщина — и полицейский! Потрясающе. Ты не шутишь?
Она внимательно изучала его лицо, но в зеленых глазах горело искреннее удивление — и только. Джеральдина расслабилась.
— Не шучу. Карла всегда была рисковой девчонкой. И не боялась выбирать свою дорогу в жизни. Хотя ее отец был судьей штата, так что в каком-то смысле это у них семейное. Мне просто показалось… вы так интимно болтали.
— И ты решила, что у меня с ней общие дела? Какие же дела можно иметь с полицией? Или теперь ты думаешь, что я преступник?
— У тебя есть пистолет.
— У многих людей есть пистолет.
— Кроме Карлы я никого из таких людей не знаю.
Рой мрачно усмехнулся.
— Ты будешь удивлена, но многие люди не являются теми, кем кажутся. Взять хоть твоего жениха…
— У Билли тоже есть пистолет?
— Не о том речь. Но пистолет у него вполне может быть, а ты об этом просто не знаешь.
Джеральдина нахмурилась. Разговор ей не нравился. Странный какой-то был разговор.
— Ты встречаешься с Билли завтра?
— Да. Один парень порекомендовал обратиться к нему, так что…
— Но ведь ты говорил, что у тебя временная работа?
— Да, помню, говорил, но помимо нее у меня есть и собственные планы. Для их выполнения бывают нужны разные люди… и разные обстоятельства.
— Какие же?
— Не слишком ли много вопросов? Может, это ты коп?
Джеральдина смутилась.
— Прости. Я сама не знаю, что со мной. Просто я не знаю, что и думать о тебе.
— А ты обо мне и не должна думать. У тебя есть жених.
— Я уже говорила тебе…
Большая жесткая ладонь неожиданно легла на ее нежную ручку, и Джеральдина онемела. Рой смотрел ей в глаза серьезно и печально.
— Послушай, Огонек, я задавал тебе вопросы, потому что ты меня интересуешь. Потому что мне наплевать, помолвлена ты, замужем, или разведена — я хочу знать о тебе все. Понятно, прав на это я не имею, но хочу — и ничего с этим не поделать.
Она прошептала, опустив глаза:
— Ты и так знаешь обо мне больше, чем кто-либо на всем белом свете…
— Ты… Я был первым?
— Да.
Он медленно провел пальцем по ее щеке и очень тихо произнес:
— И ты отдала мне свою девственность… Ох, Огонек, что же мне делать с тобой… Я хотел бы запереть тебя в замке, который стережет какой-нибудь дракон, и держать там, покуда все не успокоится.
— Мне там будет одиноко.
— Не будет. Я же тоже буду там.
— Рой… Почему?
— Не знаю.
Он поцеловал ее, и Джеральдина мгновенно забыла обо всем на свете. Она обняла его за шею и прижалась к могучей груди с тихим и счастливым стоном. Гори огнем честь Бриджуотеров и светские приличия! Только с этим мужчиной она счастлива, только с ним ее кровь горяча, только в его руках она живет и дышит полной грудью.
Луч солнца упал на кольцо и разбрызгался миллионом радуг по листьям, песку и старой скамейке. Джеральдина со стоном отпрянула от мужчины, которого желала и любила больше всего на свете.
— Что я делаю!
— Занимаешься любовью, маленькая.
— Я только хуже делаю, Рой! Я вижу тебя — и уже ни о чем не могу думать, только о тебе, о нашей ночи, о том, как мы занимались этим под жасмином…
Зеленые глаза сердито сверкнули.
— Думаешь, ты одна такая? Я не могу забыть тебя, Огонек! Я закрываю глаза и вижу тебя в моей постели. Слышу женский голос — и вспоминаю, как ты кричала в моих объятиях. У всех женщин в этом городе твое лицо, Принцесса!!!
— Рой, пожалуйста… Мы не должны… Пока я все не выясню до конца, мы не должны видеться.
— Насколько я помню, на сегодняшней встрече настояла ты.
— Да. Я должна была все объяснить. Я не могла выглядеть в твоих глазах бессердечной. Я не вынесу твоей ненависти.
Рой вздохнул.
— Я не могу ненавидеть тебя. Я даже пытался, но не вышло. Один взгляд на тебя — и все вернулось на свои места.
— Это ничего не может изменить. Я помолвлена.
— Ты сказала, что это для тебя ничего не значит.
— Не значит. Но об этом нельзя забывать. Я сама должна разрешить эту проблему, а до тех пор мы не должны встречаться.
— Город не так уж велик.
— Не думаю, что мы вращаемся в одних и тех же кругах.
— О, я забыл! Принцесса и свинопас.
Джеральдина выпрямилась и спокойно посмотрела на Роя.
— Да. Я из семьи Бриджуотеров. И я должна думать о чести своего рода.
— Что-то ты не очень думала о ней в Старом парке.
— Все ошибаются. Больше я ошибки не повторю.
— А как насчет твоего брата? Ты уверена, что он тоже не совершает ошибок?
Ее слова прозвучали просто и очень убедительно:
— Я ему не позволю.
Рой Доннери входил в офис Билли Торнтона Джуниора. На Рое был шикарный костюм, а ботинки отбрасывали солнечные блики на стены. Рой был вооружен исключительно своим опытом, чутьем полицейского и ревностью. Иного оружия ему не требовалось.
Сверкающий лифт вознес его на самый верхний этаж и выпустил в огромный холл, устланный персидскими коврами и уставленный дорогой и изящной мебелью. Красавица-секретарша, строгая и элегантная, с вежливой улыбкой распахнула перед ним двери кабинета — и навстречу Рою поднялся Билли Торнтон Джуниор, с вежливой улыбкой на тонких губах.
— Прошу вас, мистер Доннелл, Как вам нравится наш город?
— Он очень красив, и из ваших окон это хорошо видно.
— Садитесь. Лиза, сделайте нам кофе.
— Вы очень любезны, мистер Торнтон.
— Для вас просто Билли. Друзья Анри Савуара — мои друзья. Как он поживает, кстати? Мы давно не виделись. Все такой же коротышка?
Вот это Рой больше всего и любил в своем ремесле. Игра, тонкая, нервная, на грани падения, игра на вылет!
— Не совсем так. Последний раз он был под два метра ростом и сложен, как небольшой слон.
Торнтон слегка улыбнулся и наклонил голову в знак одобрения.
— Вижу, что мы говорим об одном и том же человеке.
Глотая очень крепкий и душистый кофе, Рой ждал продолжения. Хорошо бы, Торнтон начал первым. Однако, судя по всему, он ждал, когда Рой сам расскажет ему, зачем явился в город и ищет его помощи. Что ж, к этому Рой тоже был готов.
— У меня здесь серьезное дело, Билли. Намечается одна сделка, от которой все участники могут отхватить изрядный куш. Из Боливии идет груз, и от меня требуется обеспечить его свободное прохождение через границу.
— Хорошая страна Боливия. Богатая. И разнообразная. Когда вы ожидаете прибытие своего груза?
— На следующей неделе.
— Хм-м. Времени не так уж и много. Как вам кофе?
— Кофе великолепен, хотя и не для слабаков.
— Он такой же, как и весь наш город. Здесь все зависит только от вас самих. Успех… и падение. Расскажите поподробнее о вашем грузе.
Клюнул! Он клюнул, но осторожничает. Теперь главное не спугнуть, но и не дать ему слишком много информации.
— В общем и целом дело обстоит следующим образом. Покупатель очень ждет товар и готов платить деньги. Большие деньги. За эти деньги я должен обеспечить безопасность и сохранность груза.
— Понятно.
— Большие деньги велики настолько, что хватит и мне, и вам.
— Понятно.
Хорош парень! Все тело расслаблено, только глаза изменились. Из безмятежно-голубых стали стальными и холодными.
— Надо обдумать.
Так, а вот отсюда надо действовать безошибочно. Кровь в жилах Роя бурлила все быстрее, но разум оставался чистым и холодным, словно арктический лед.
— Обдумать? Но времени не так уж много, а игра стоит свеч, поверьте мне.
— Я взял за обычай тщательно взвешивать все свои решения. Это избавляет от лишних хлопот и неприятностей.
— И экономит время?
— Разумеется.
— Послушайте, Билли, мне нужно только одно: чтобы работа была выполнена в срок и как надо. Как мне сказали, в этом вам нет равных. Так, может быть, стоит потратить толику вашего драгоценного времени на доскональное обдумывание? А я тем временем поближе познакомлюсь с вашим чудным городом.
— Как вам понравился вчерашний бал?
— Он великолепен. Столько красивых женщин я давно уже не встречал.
— Наш город славится красавицами.
— Ваша невеста одна из них. Вы счастливчик, Билли.
Не думай о ней! Не смей! Только о бале, только о женщинах, но не о ней!
— Согласен с вами. Джеральдина очень хороша.
— Вы давно знакомы?
Больше всего ему хотелось вышибить Билли все его ровные белые зубы, но игра есть игра.
— Почти всю жизнь. Наши отцы дружили. Они всегда мечтали объединить наши семьи. Теперь это желание исполнится.
— Прекрасный брак, как ни крути.
— Что вы имеете в виду?
— Красавица-жена плюс корабли Бриджуотеров. Хорошо и для тела, и для дела.
Торнтон выглядел слегка смущенным, а Рою того и надо было. Теперь отпусти вожжи, коп. Легче, легче.
— Пожалуй, вы правы. Как это вы сразу разглядели выгоду?
— Деньги значат для меня многое. Почти все. И мне наплевать, каким путем я их добываю.
— Что ж, это мне по сердцу. Только не перестарайтесь. Чрезмерные амбиции часто губят талантливых людей.
— Не волнуйтесь, Билли, это не про меня. К тому же с вашей помощью шансов на успех гораздо больше.
Торнтон молчал несколько мгновений, а затем неожиданно улыбнулся.
— Какие у вас планы на вечер?
— Да, собственно, никаких.
— Партнера неплохо знать не только по делам, но и лично. У меня к вам предложение. Сегодня вечером я ужинаю с невестой и парочкой моих близких друзей. Не хотите присоединиться?
— О, буду очень рад.
— Моя секретарша даст вам адрес.
В лифте Рой прислонился к прохладной стене и еще раз прокрутил в уме последнюю сцену. С одной стороны, вышло неплохо. Легенда прошла, и он сделал первый шаг. Но почему так просто? Может быть, что-то здесь не так?
Выходя на улицу, Рой сформулировал три основных вопроса, которые следовало разрешить побыстрее.
Первое: понял ли Торнтон, что Рой ожидает нелегальный груз?
Второе: если понял, то заглотнет ли он наживку окончательно и согласится ли участвовать в афере?
Третье — здесь Рой мрачно ухмыльнулся — что скажет Джеральдина Бриджуотер, когда за стол с ней рядом сядет человек, которого она не должна больше видеть?!