Глава 25, в которой Марк интересуется зоологией

— Сэр Марк! Милостивец вы наш! Оборони-и-итель! — эхом раскатилось по коридору. Я напряг мышцы, противясь позорному желанию втянуть голову в плечи. Ну когда ж это кончится? Господи, я что, много грешил? За что?!

— Не пускай эту блаженную, — махнул я Тобиасу. Начальник стражи не должен отвлекаться на всякую хрень. Что там у этой бабки было? Лиса вроде бы... Или крысы яйца пожрали? Какая-то вот такая дрянь.

— Сэр Ма-а-арк! Не пущают меня! Скажите им, сэр Ма-а-арк!

Да пропади ты пропадом, старая карга!

Она ведь караулить будет. Знаю я таких. Притаится за углом, а потом выскочит из засады. От эдаких вот старушек копьем не отмахаешься.

Ей бы лису свою с таким же рвением ловить, как меня. Давно бы извела животину. Но нет, зачем изводить лису, когда можно изводить сэра Марка? Это же намного увлекательнее.

— Сэр Ма-а-арк! Милости-и-ивец!

Вопли удалялись, и я блаженно выдохнул, откинувшись на спинку кресла. До вечера отсюда не выйду. Не будет же эта старая карга весь день в засаде сидеть? Хозяйство, как-никак. Кур пересчитывать надо. Оставшихся.

— Через стены ходи-и-и-ить! Собаку зажра-а-а-л!

Я выпрямился так, будто меня сзади пнули. А если не врет? Если не лиса?

— Тобиас! Тобиас!!!

— Чего, милорд? — донеслось уже с улицы.

— Тащи эту дуру сюда! Пускай рассказывает!

В коридоре раздался бодрый топот. Расхристанная бабка победительно влетела в комнату, как авангард конницы — в захваченный город. Тобиас вошел за ней. Шлем на нем сидел криво, одно ухо подозрительно покраснело.

— Сэр Марк, он меня не пущал! Я ему говорю — меня милорд ждет, к милорду я, а он на улицу тянет и не пущает, я говорю — не слушает, волоком волочет, вы ему скажите, милорд, я порядочная женщина, что ж меня так хватать и волочь, в мои годы уважение…

— Цыц! — рявкнул я и врезал кулаком по столу. Кубок подпрыгнул и упал, тонкая струйка вина потекла в щель между досками. Бабка охнула и захлопнула рот.

— Суро-о-ов… Суров милостивец наш! — восхищенно простонала она, прижимая к груди сухонькие ручки.

— Молчать! По делу говори, мне болтовню слушать некогда.

— По делу, по делу, милорд, как же не по делу. Вы до наших забот снизошли, вы нас призрели, мы же с благодарностью, мы помощи просим…

Боже. Дай сил не убить. Боже.

Бабка тарахтела, как раздолбанная телега на бездорожье, голос у нее был громким и пронзительным, отчего казалось, что в висок мне ввинчивают тонкое и острое сверло.

— Толком говори, глупая курица!

— Так говорю же! Курицы! Как есть глупые, ночью вообще не соображают. Оно и лезет в сарай, а они на жердях сидят, ваша милость, а оно лезет, и норы нету, через стену лезет, ваша милость, я следы-то поглядела, со двора идут — и в стену, а потом в курятнике, на курином-то говне хорошо видно, я гляжу, из стены следы, и до жердей, а там куры, оно им головы и откусывает, но больше одной не берет, меру знает, одну возьмет и гложет, а как к утру не догложет, так бросает… — воздух в бабке наконец кончился, и она остановилась, со свистом вдохнула, будто кузнец меха растянул. И не лопнет ведь. А жаль. — Я давеча собаку туда запустила на ночь, в курятник-то, как вы говорили, как с лисой. А оно песика-то зажрало. Ночью слышу — лай сначала, а потом как завизжит, жалостно так, а потом и визжать перестало. Я из дому выйти-то побоялась, никак и меня зажрет, мелкое оно, но злое, а мне много ли надо, я женщина старая, я дверь-то подперла, так с кочергой до утра и просидела, а утром сразу к вам. Ребеночек у меня, милорд, внучек, а зять еще той весной пропал, ушел с обозом — и не вернулся, то ли злые люди убили, то ли жизнь где лучшую нашел, а дочка захворала, да и померла зимой, а внучек остался, вот я и боюсь, ежели что со мной случится — куда ему, кому дитя-то чужое надобно? А ежели ребенка оно зажрет? Собаку зажрало, а у собаки зубы, а ребенка-то нетути…

— Хватит! Я тебя понял. Как оно выглядит?

— Так бурое же, — вылупилась на меня бабка.

Дерьмо тоже бурое.

— Конкретнее. Какого размера, на что похоже.

— На зверя похож. Вот такой вот, — бабка поводила рукой чуть выше колена.

— На четырех ногах?

— А на скольки ж? Где ж вы зверя о шести ногах-то видели?

— Какая шерсть? Гладкая? Лохматая? Рога, клыки, хвост. Все рассказывай.

— Лысый он. И лохматый. Туточки, на животе и на лапах, лысый и бурый. А на спине шерсть, и на голове лохмы. Глазища желтые, круглые. Я как-то до ветру ночью вышла — а оно сидит у колодца и пялится. Страсть. Рогов нету. Чай, не олень и не дьявол, чтобы с рогами ходить. И хвоста нет. Так, обрубочек из жопки торчит, ровно как у ежа. И когтищи. Весь сарай подрал, поганец, когтями этими.

— Ясно. Ступай домой.

— А когда стражу ждать?

— Зачем тебе стража?

— Так жруна этого изловить-то. Туда много народу надо, один никак не справится. Зверь-то через стены ходит, одному за ним не угнаться.

— Я приму меры. Ступай. Скажи Тобиасу, где ты живешь. Завтра тебе окажут помощь.

У Тобиаса глаза выпучились, как у жабы, которой в задницу соломинку вставили и подули. Ничего, не переломится. А зверь интересный. Непростой зверь. Если, конечно, бабка не спятила. Но это я проверю. Я знаю, как.

Дверь я толкнул с некоторой опаской. Вилл клялась, что охранный амулет меня пропустит, но тогда она была рядом. А сейчас — нет. Как эта дрянь будет работать без хозяйки, я понятия не имел. Подумав, я тыкнул в порог мечом. Ничего не произошло. Я тыкнул дальше, провел на полу длинную черту. Снова ничего. Убедившись, что нарушителя не разбросает по комнате, как дракона, я отважился и шагнул.

Дом встретил меня тишиной. Ни голосов, ни звона посуды, ни торопливых, неровных шагов… Я медленно пошел по коридору, заглядывая зачем-то в комнаты. На кухне так и осталась лежать горкой неубранная в шкаф посуда. В каминной валялась на столе забытая расческа. Подобрав брошенный на пол замшевый ботинок, я вошел в спальню, сдвинул в сторону сваленную впопыхах груду одежды и сел на кровать. Лучи солнца падали на стол, радужными бликами вспыхивали в колдовских побрякушках.

Если Вилл не вернется, все так и будет лежать. Плошки, амулеты, тряпье... Покроются пылью, потускнеют.

Тихо.

Совсем тихо.

Даже время не движется.

Ужас накатил волной, мутной, как озерная вода. Мне стало трудно дышать. Сердце гулко ухало в груди, тишина выла и давила на уши. Так было, когда умер дед. Его обмыли и оставили на столе, и я зашел в комнату, мне было любопытно и немного страшно — совсем немного. Я стоял и смотрел на стол, на лежащее на нем длинное, сухое тело, обмякшее и безвольное. Тогда я вдруг понял, что я в комнате один. Совсем один. Тот, кто лежит на столе — это уже не мой дед. Просто чужая, мертвая оболочка, бессмысленная, как скорлупа выеденного яйца. Тогда эта очевидная мысль повергла меня в панику. Зажмурившись, чтобы не видеть тело, я на ощупь выскочил из комнаты и выбежал на залитый солнцем теплый двор. Там говорили люди, голготали гуси, вдалеке мычала корова — и эти звуки стерли плещущуюся во мне тишину, размыли ее, унося прочь. Через десять минут я уже играл в вышибалы с мальчишками. Детская глупость, конечно. Но большего страха я в жизни не испытывал. Ни под Муассаком, ни под Тулузой, ни когда с петлей на шее стоял.

Помотав головой, я вытер о штаны вспотевшие ладони. Плохо это. Нельзя так. Нельзя. О живом, как о мертвом не думают. Так и накликать недолго.

К дьяволу.

Вот вернется Вилл — и все уберет. И посуду, и расческу, и ботинок этот дурацкий.

А глупостей думать не надо.

Сидеть неподвижно было невыносимо, и я, поднявшись, прошелся по комнате, остановившись перед книжной полкой. Одни названия я даже прочесть не смог, в других буквы были знакомы, но слова из них получались непонятные, такое и спьяну не выговоришь. Нашлось и несколько нормальных, на английском. Вытащив наугад книгу, я раскрыл ее в середине, подивишись удивительно крохотным и ровным буквам. Писарь над ними, наверное, вечность корпел.

Пи-ро-ки-не-ти-чес-ки-е вер-баль-ны-е ко-ды. Я пролистнул картинки. На них люди размахивали руками, а вокруг бушевал огонь. Те-ле-пор-та-ци-я, прак-ти-кум. Длинные столбцы расчетов, чертежи и схемы.

Откуда-то из-под кровати с тоскливым писком выбралась Колючка. Паутина свисала у нее с усов седым кружевом. Сколько Вилл этой саксонке платит? Да ее гнать надо.

Колючка подошла ко мне и встала на задние лапы.

— Мя! — задрав голову, сообщила она.

— Точно-точно. А теперь возвращайся, откуда пришла.

— Мя, — утвердилась в своем решении Колючка и полезла по моей ноге, как по дереву. Глаза у нее выпучились от усердия. Не выдержав, я ухватил паршивку под мышки, ощутив пальцами соломенную хрупкость ребер, и посадил на колени. Пускай порадуется. Ничего, не облезу. Колючка преданно вытаращилась на меня и затарахтела. Я погладил ее пальцем по круглой твердой головенке.

Видимо, дело это было доброе и богоугодное. Потому что уже со следующей книгой мне повезло. Жи-вот-ный мир Бри-та-ни-и: мле-ко-пи-та-ю-щи-е, — продрался через частокол букв я. О. Вот оно. Животный. Я зарылся в книгу.

Картинки были невероятные. Удивительный мастер их рисовал. Звери таращились на меня со страниц, словно живые. Кажется, ткни пальцем — почувствуешь шерсть, и тепло, и движение мышц под шкурой. Никогда такого не видел — а я в картинках разбираюсь. В детстве у меня неплохо получалось рисовать, даже отец Гуго хвалил. Потом-то, конечно, я эти глупости забросил, но на живопись все равно внимание обращал — на рисунки в книгах, на картины, на фрески. Всегда рассматривал, что как сделано. И такого вот — не видел.

Я листал книгу, и передо мной проходил парад уродцев. Мохнатые твари, лысые твари, твари в чешуе, с рогами и без рогов, с клыками и когтями. Вот же пакость.

Пожиратель кур нашелся в самом конце. С картинки на меня пялилась мерзостная бурая дрянь — точно такая, как рассказала бабка. Голое пузо, грива по спине, куцый хвост. И когти. Впечатляющие такие когти, прямо как рыболовные крючки. Прихватив книгу и Колючку, я перебрался из-за стола на кровать и приступил к чтению.

Разбирать написанное было сложно. Некоторые буквы я опознать не мог, не говоря уже о словах. Вот что такое квазиразумный? Разумный — это понимаю. А «квази» зачем? Для чего? Я потел, сопел и продирался через текст, как шатун — через зимний лес. То есть с отчетливым желанием кого-то убить нахрен.

— О-би-та-ет в су-хих лист-вен-ных ле-сах…

Колючка пролезла под рукой и уселась поперек книги, самозабвенно тарахтя. Я аккуратно спихнул ее на подушку.

— Уйди, дура, не до тебя. Пи-та-ет-ся листь-я-ми и пло-да-ми. В ра-ци… раци-он… рацион входят и белковые про-дук-ты: на-се-ко-мы-е…

Колючка вновь возникла перед книгой и кокетливо изогнулась. Показала, так сказать, товар лицом.

— Да-да, хорошая девочка. Отстань. Я занят. Ляг поспи, — я передвинул книгу повыше, оставив Колючку с той стороны.

— В от-сут-стви-е пи-щи мо-жет миг-ро… мигри-ро… мигрировать… о господи! к на-се-лен-ным… Колючка!

Блохастая дрянь, разбежавшись, сиганула на книгу и, подтягиваясь, заскребла задними лапами по обложке.

— Ты что творишь! — я ухватил паршивку за шкирку и поднял в воздух. Колючка поджала хвост, покачиваясь у меня в руках, как подвешенная за черенок спелая груша.

— Врешь. Нет у тебя на морде раскаяния.

Я опустил Колючку себе на живот. Меховая пакость тут же плюхнулась на спину, поймала мой палец и начала его старательно вылизывать. Язык у нее был шершавый, как спил доски. Ну что тут будешь делать…

— Ладно, черт с тобой.

Я отдал левую руку в полное Колючкино владение, перехватив книгу правой. Если приловчиться, можно страницы и так переворачивать. Неудобно, правда, листы слишком тонкие, но торопиться мне некуда.

Колючка жевала мой палец, урча и чавкая от усердия. Маленькая кровожадная гадость.

Невозможно же сосредоточиться.

Я начал сначала.

«Хобгоблин относится к квазиразумным существам. Имеет коричневый окрас кожи, с чем связано его второе название — брауни. Голова и спина покрыты густым жестким мехом бурого либо рыжего цвета, у самцов вдоль хребта и по бокам видны несколько черных полос. У самок окрас однотонный. Самцы в холке достигают высоты 0,8 фута, при ходьбе на задних конечностях — 1,6 фута. Самки несколько меньше, высота женской особи в холке — до 0,6 фута, стоя на задних лапах — до 1,3 фута. Челюсти мощные, предназначены для перемалывания растительной пищи, но справляются и с тонкими костями. Передние лапы вооружены короткими загнутыми когтями, с помощью которых хобгоблин роет земли и в случае необходимости обороняется от врагов».

Ух ты. Брауни. Самый настоящий домовик. Нянька говорила, что для брауни нужно оставлять на ночь плошку со сливками — тогда в доме не переведется удача. Ага, сливки. Кур настоящий брауни жрет. С ума сойти.

«Хобгоблин обитает в сухих лиственных лесах. Самец роет нору в корнях деревьев, выстилая ее мхом и сухой травой. В глубине норы он подготавливает логово для самки с детенышами, используя для этого собственный вычесанный мех. Иногда хобгоблин в качестве жилья оборудует покинутые животными норы, может селиться в низких дуплах».

Я передохнул, закрыл глаза, дожидаясь, пока пройдет резь. Вроде бы и читаю недолго, и буквы четко написаны. До чего же трудно такую невнятицу разбирать. Я пошевелил левой рукой, перекатывая Колючку с бока на бок.

— Ты же мне руку отгрызешь, неразумное ты животное. И кто тебе будет живот чесать? Не вижу очереди из желающих.

Колючка заурчала и начала вылизывать мне ладонь. Я поднял книгу.

«Хобгоблин всеяден. В основном питается листьями и плодами. В рацион входят и белковые продукты: насекомые, яйца, мелкие грызуны и птицы. Зимой и засушливым летом количество белка в рационе увеличивается. Охотится хобгоблин скрадно, выжидая добычу в засаде. В отсутствие пищи может мигрировать к населенным пунктам. Селится на окраинах городов, недалеко от свалок. Питается пищевыми отходами, охотится на грызунов, иногда — на мелких домашних животных».

Я потер глаза, откинулся на подушку. Пока в целом было понятно. Маленькая пронырливая дрянь. Удачу, похоже, брауни все-таки не приносит, зато крыс жрет и мышей. Тоже неплохо.

Передохнув, я снова взялся за книгу — и понял, что моя удача закончилась.

«Магические возможности минимальны: слабые телекинетические способности, телепортация на расстояние от полутора до трех футов, легкий гипноз с парализующим эффектом. Хобгоблин использует их для охоты и в борьбе с естественными врагами».

Что такое телекинетические способности? Что такое телепортация? Что такое гипноз? Из прочитанного я понял только про футы, паралич и охоту. Кусается хобгоблин этот, что ли? Зубы у него ядовитые?

Ну кто так пишет? Ну нахрена? Нормальные слова в английском закончились, что ли?

Вот же гадство.

Можно было, конечно, спросить у Вилл. Я покрутил на пальце кольцо, постукивая ногтем по гладкому металлу.

Ну, спрошу я. Ну, скажет Вилл, чтобы я дожидался ее возвращения. А смысл?

Подождать я и без команды могу. Тут большого ума не надо. А вот самому брауни прищучить… Если уж магические способности у него плохонькие, я бы вполне сам справился. Вилл бы вернулась — а брауни уже нет.

Я очень ярко представлял себе эту сцену. Мы сидим на кухне, Вилл спрашивает, что тут происходила в ее отсутствие. А я так небрежно: брауни, мол, пошаливают. Вилл огорчается, говорит, что устала, вот отдохнуть бы немного, а тут снова работа. И я, спокойненько: «Отдыхай, кто же тебе мешает. Я уже все решил». Тут Вилл удивляется, как это у меня все без нее получилось. А я такой: «Да ладно, это же не дракон, так, мелочь, на полчаса работы». Вот тогда Вилл на меня поглядит эдак вот, снизу вверх, улыбнется и скажет… Колючка вогнала мне зуб точно под ноготь.

— Мать твою! — рявкнул я и стряхнул разыгравшуюся паршивку с руки. — Я тебе не желудь.

Вот нельзя все же женщинам доверять. Хоть мохнатым, хоть лысым.

Колючка разочарованно вздохнула, влезла мне на плечо, уткнулась носом в шею и засопела. Я обозрел исцарапанную ладонь. Будто в крыжовник упал. Маленькое животное, но до чего же вредное.

«Хобгоблины раздражительны и мстительны. Случайный конфликт с человеком может обернуться весьма неприятным противостоянием. В этом случае не стоит рассчитывать, что со временем ситуация стабилизируется. Почувствовавший безнаказанность хобгоблин может стать серьезной проблемой. Решить ее можно, просто вывезя животное в место его естественного обитания.

Справиться с хобголблином не составит труда даже для начинающего мага. Некоторой проблемой может стать обусловленная телепортацией подвижность хобгоблина. Предупредить его неконтролируемые перемещения можно, воспользовавшись простейшими замораживающими заклинаниями с минимальной наполненностью силой. Если по каким-либо причинам применить замораживающий эффект нельзя, можно использовать огонь. Достаточной небольшого пламени высотой до фута. Особое внимание нужно обратить на отсутствие проходов в огне — хобгоблин не преминет ими воспользоваться. Важно помнить, что хотя пламя и подавляет слабые магические способности хобгоблина, когтями и зубами он пользоваться в состоянии. Лучше прибегнуть к магии, будет достаточно любых фиксирующих заклинаний. Если это по каким-либо причинам невозможно, можно связать хобгоблина веревкой с вкраплением серебряных нитей или серебряной цепью. Зафиксированный таким образом, он не сможет ни сбежать, ни прибегнуть к защитной магии».

Последние абзацы я перечитал раза четыре. Некоторые места так и остались загадкой, но это было неважно. Большую часть я понял. В основном понял. Почти все. Вычленил главное — а остальным можно было и пренебречь. Брауни боится огня — значит, нужен огонь. А еще понадобится серебряная цепь. Вот только где ее взять? Да еще такой длины, чтобы я смог поганца обмотать.

Самым разумным решением было не тратить время на эти глупости, а просто прикончить брауни на месте. Развести костерок побольше — и прощай, куроед. Но опыт подсказывал, что восторга по этому поводу Вилл не выразит. Господи, как же с женщинами трудно.

Я осторожно снял Колючку с плеча и переложил на подушку. Шея у меня была влажной от пота. Колючка дрыхла, тихонько посапывая, бока у нее мелко подрагивали. До чего милое животное, когда спит. А вот кстати же! Я подобрал с пола брошенные Вилл ботинки и сунул их на шкаф. Потому что животное проснется. И перестанет быть милым. Подумав, я решил убрать и книги. Просто так, на всякий случай. Бог его знает, с чем эта хвостатая пакость еще решит поиграть.

И тут меня осенило.

Я знаю, откуда взять цепь! Знаю!

Загрузка...