Глава 13 В КОТОРОЙ ГРАФИНИ ГОДУИН ПОСТИГАЕТ БЛАГОТВОРНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ЖЕЛАНИЯ

Хелен одолевал ужас. Если бы она могла придумать, как послать мистеру Фэрфаксу-Лейси записку, не вызвав скандала, то непременно сообщила бы ему, что слегла со скарлатиной и не в состоянии принимать гостей.

Она чувствовала себя как… как новобрачная! Ну разве это не насмешка? Точно так же она ждала прихода в комнату Риса, когда они еще не обвенчались, а только следовали в Гретна-Грин. Рис безошибочно смекнул, что ее отец не станет их преследовать, и поэтому они в первую же ночь остановились в гостинице.

Если бы только ей хватило духу уйти из гостиницы на другое утро и вернуться незамужней в отцовский дом! Так нет же — она ждала своего избранника, как любая другая восторженная девственница, с сияющими глазами, потому что была влюблена. Влюблена! Что за глупое, злосчастное оправдание. Когда появился Рис, стало с первого взгляда ясно, что этот человек напился, — он качнулся в дверном проеме, но устоял на ногах. А она, дуреха, хихикнула, сочтя это романтичным. Интересно, что романтичного в пьяном мужчине?

Да ничего.

Эта мысль ее успокоила. Шанс, что Стивен Фэрфакс появится в дверях комнаты невесты в пьяном виде, столь же мал, как и то, что он придет на заседание парламента в ночной рубашке. Если бы только она могла притвориться, что в его визите не больше неожиданности, чем в визите Эсме…

В этот момент в дверь постучали, и Хелен едва не вскрикнула. Торопливо засеменив к двери, она открыла ее и чуть слышно произнесла:

— Пожалуйста, входите…

Он был полностью одет, и это подействовало на нее обескураживающе. Сама она ничего, кроме ситцевой ночной сорочки, на теле не имела.

Хелен распрямила спину. Пусть так. Она пережила брак с Рисом; она переживет что угодно.

Однако гость не усмотрел в ее внешнем виде ничего странного. Небрежным жестом он продемонстрировал ей фляжку и два маленьких стаканчика.

— Как это предусмотрительно с вашей стороны, мистер Фэрфакс-Лейси, — пролепетала она.

Он поставил стаканы на стол и подошел к ней.

— Думаю, вы можете называть меня Стивен. — Его голос имел тот богатый бархатистый тембр, который он наверняка использовал, чтобы гипнотизировать не только палату общин. — А мне — можно мне звать вас Хелен?

Имя в его устах прозвучало как-то странно, почти экзотично. Хелен кивнула и заняла место у камина; тогда он, присев рядом с ней, наполнил маленький стаканчик золотистой жидкостью. Хелен попыталась представить, что произойдет дальше. Если он станет раздеваться, нужно ли ей при этом отвернуться, чтобы не смущать его, и как ей потом снимать с себя ночную рубашку?

К счастью, Стивен просто сидел рядом с ней и молчал.

— У меня нет практики в делах такого рода. — Хелен быстро поднесла стакан ко рту и, сделав глоток, почувствовала, как жгучий напиток горячо вливается в желудок.

Стивен взял ее за руку, видимо, желая успокоить.

— В этом нет ничего сложного. Вы с мужем уже давно не живете вместе, верно?

— Почти девять лет. — Хелен снова почувствовала глухую боль — слишком тяжело ей было признаваться в этой неудаче.

— Никто не ждет, что вы до самой могилы будете коротать век в одиночестве, — мягко заметил Стивен, ласково поглаживая большим пальцем тыльную сторону ее ладони. Эта ласка оказала на Хелен удивительно успокаивающее воздействие. — Так уж случилось, что и я не встретил женщину, на которой хотел бы жениться, поэтому волен получать удовольствие там, где хочу и с кем хочу. Вот почему я здесь.

Хелен робко улыбнулась:

— Меня только волнует… — Как же ей спросить, когда он собирается уйти? Если он проведет с ней ночь и об этом узнает ее горничная, она умрет со стыда.

— Я прекрасно умею предотвращать зачатие. — Стивен чуть сжал ее пальцы.

Сердце Хелен дрогнуло. На самом деле она отчаянно хотела завести ребенка, но только не таким образом.

— Спасибо, я вам весьма признательна, — поблагодарила она, отчетливо сознавая абсурдность происходящего. Не лучше ли им поскорее покончить со всем этим? — Вы не хотели бы отправиться в кровать теперь же? — Хелен и сама не могла понять, как она решилась задать столь прямой вопрос.

Какое-то время Стивен смотрел на нее не мигая, потом кивнул:

— С удовольствием, моя дорогая.

Хелен забралась в постель и натянула одеяло.

— Я закрою глаза, чтобы не смущать вас, — пробормотала она.

Наверняка он оценит ее великодушие. В конце концов, случайный роман — еще не причина, чтобы вести себя подобно диким животным.

Мгновение спустя она почувствовала, как кровать слегка прогнулась, и открыла глаза.

Стивен склонился над ней; рубашки на нем уже не было.

— Вы забыли погасить свечи, — практично заметила она.

— Да, но я немедленно это сделаю.

Стивен отличался от Риса, как земля от неба; он говорил с неизменным спокойствием, был внимательным и во всем оставался джентльменом. Стал бы Рис гасить свечи по ее просьбе? Да никогда! Грудь Риса сплошь покрывали черные густые волосы, в то время как у Стивена она была гладкой, однако с хорошо прорисованными мускулами.

Когда он снова прилег на постель, она заставила себя повернуться к нему. Комната погрузилась в подобие сумерек и лишь слабо освещалась с одной стороны пылающим камином. Сделав глубокий вдох, Хелен решила: что бы ни произошло дальше, она готова.

Однако в течение нескольких последующих мгновений ничего не изменилось, чем, сказать по правде, Стивен был весьма озадачен. Хелен явно хотела завести с ним роман, но никакой активности не проявляла. Она и впрямь истинная английская леди, подумал он, прогоняя прочь видение кремовой груди Беаты, волей-неволей возникшее перед его мысленным взором. Правда, эта грудь внушала некоторое сомнение: она как-то уж очень заметно сбилась влево, когда на козьем выпасе он помогал ее обладательнице освободиться от жакета.

Внезапно Стивен осознал, что находится совсем в другой постели, а значит, должен иметь совершенно другие мысли. Он наклонился к Хелен и поцеловал ее. Губы Хелен оказались прохладными, но отнюдь не неприветливыми. Потом он обнял ее за плечи и чуть не заскрипел зубами. Что за грубиян был ее муж! Бедная женщина вся дрожала, и вовсе не от страсти.

К счастью, терпения Стивену было не занимать. Он целовал ее неторопливо и нежно; каждое его прикосновение говорило, что он будет оставаться джентльменом, не будет спешить и что она может готовиться к предстоящему главному моменту сколько пожелает.

Постепенно Хелен перестала дрожать, а Стивен тем временем продолжал бороться с досаждавшими ему воспоминаниями о Беате и тихих звуках, вырывавшихся из ее груди, когда они целовались на козьем выпасе.

Минут двадцать спустя Стивен пришел к выводу, что они достигли рубежа, после которого его партнерша не станет возражать, если он до нее дотронется. Его ладонь медленно поползла вниз по ее плечу, направляясь к груди, Хелен судорожно вздохнула и вновь застыла.

— Можно мне коснуться вашей груди? — прошептал он.

— Можете попробовать, — так же тихо ответила она. Этот шепот довершил дело. Тонкая струйка желания, вливавшаяся в его вены, вмиг пересохла. Она была очень вежливой и очень храброй, но ни одно ни другое не могло разжечь желания Стивена, и оно завяло, вероятно, навсегда.

Осторожно обняв Хелен за шею, он притянул ее к себе. Теперь она казалась ему хрупкой птичкой. Спрятав подбородок в ее волосах, он сказал:

— Я думал, что знаю, почему нахожусь здесь, но теперь не уверен в этом.

Последовала тишина.

— Потому что мы начали роман?

Он никак не мог понять: откуда исходило это отчаяние и зачем она подвергает себя такой пытке?

— Обычно, — Стивен тщательно подбирал слова, — пара вступает в подобную… связь, потому что люди испытывают друг к другу взаимное влечение. Я, безусловно, считаю вас красивой женщиной…

— Вы тоже чрезвычайно красивы, — произнесла Хелен с изяществом, которое сопутствовало всему, что она делала и говорила. — Вот только… В самом деле вы хотите переспать со мной?

Его ладонь ласково пробежала вниз по ее руке.

— Ну… да! — Стивену показалось, что она вот-вот расплачется. — Видите ли, я что-то не припомню, чтобы женщина чувствовала, что должна переспать со мной, —. произнес Стивен шутливо, но это не помогло. Он ощутил на груди влагу. Она плакала. Проклятие! День начался с фиаско и закончился провалом.

— Мне не следовало это делать, — услышал он дрожащий голос Хелен, и она тут же стала поспешно вытирать слезы. — Просто я подумала…

Ее голос оборвался. Внезапно Стивена осенило.

— Вы хотели использовать меня, чтобы доказать факт супружеской неверности, так?

Это погубило бы его карьеру в два счета, и все же…

— Нет, — Хелен всхлипнула. — Я никогда не стала бы использовать вас таким образом. Я думала, что нам… что нам это понравится… и тогда я могла бы рассказать мужу, и…

Она умолкла.

Некоторое время они лежали молча — безукоризненный английский джентльмен и шмыгающая носом графиня.

— Наверное, у меня покраснело лицо, — сказала наконец Хелен, пытаясь улыбнуться.

По ее тону Стивен догадался, что она вполне овладела собой. Ее лицо и впрямь покраснело, волосы, растрепавшись, выбились из косы и теперь вились вокруг кудряшками. По какой-то причине он нашел весьма трогательным тот факт, что она не знала даже самого простого: встречать мужчину на тайном свидании следует с распущенными волосами.

— Боюсь, Хелен, — мягко произнес он, — так у нас ничего не выйдет.

— Но почему?

— Потому что на самом деле вы не хотите заниматься со мной любовью.

Хелен почувствовала внезапную досаду. Какой же он глупый, этот мужчина! Если бы она не хотела заниматься с ним любовью, находился бы он теперь в ее комнате? Она и так унизилась до того, что появилась перед ним в нижнем белье, позволила ему приблизиться к себе. Разве этого не достаточно?

— Нет, я хочу… заняться с вами любовью, — с трудом выдавила она. Протянув руку, он смахнул с ее щеки слезу.

— Не думаю, что это действительно соответствует истине.

— Вздор! Главное, что я согласна, разве не так? Вы мужчина, а мужчины всегда хотят заниматься с женщинами любовью, при любых обстоятельствах. Это все знают.

Стивен прикусил губу, и у Хелен возникло ужасное подозрение, что он с трудом сдерживает улыбку.

— Еще в большей степени им нравится ощущать, что женщина, с которой они находятся, испытывает к ним желание.

— Но я испытываю желание! — храбро заявила Хелен и, вскинув руки, принялась лихорадочно расстегивать пуговицы ночной сорочки. — Приступайте. Делайте все, что вам заблагорассудится.

Некоторое время они оба в молчании таращились на ее обнаженные груди. По сравнению с формами Эсме они были маленькими, но обольстительно изысканными. Во всяком случае, так подумала Хелен, прежде чем заставила себя взглянуть на Стивена. Он выглядел в высшей степени смущенным, и она вдруг почувствовала, что получает от этого удовольствие.

— Теперь, если я правильно понимаю, вы должны изнывать от вожделения. Во всяком случае, мой муж всегда изнывал.

Стивен широко раскрыл глаза:

—Он изнывал? Ну да, конечно.

Что делать дальше, Хелен не знала — то ли ей расплакаться, то ли рассмеяться. В конце концов она предпочла последнее и, сложив ладони поверх простыни, весело улыбнулась Стивену, словно сидела с ним за чаем.

— Полагаю, мы могли бы поиграть в старинную игру «Вы показываете мне, я показываю вам», — игриво сказала она. — Или просто оставить это.

После этих слов оба испытали явное облегчение.

— Вижу, мне понадобится еще попрактиковаться, прежде чем я смогу заставить мужчину остаться в моей постели. — Хелен медленно провела рукой по волосам. — • Должна вам признаться, я считаю, что одержала над собой настоящую победу, соблазнив вас прийти ко мне в комнату.

Натянув ей на грудь простыню, Стивен заботливо подоткнул ее, словно укладывая ребенка в постель.

— А теперь объясните мне, зачем вам понадобился весь этот спектакль. Ваш муж на этом вечере не присутствовал, а значит…

Хелен судорожно сглотнула.

— Ничего не значит. Просто вы мне очень нравитесь, — призналась она, глядя ему в глаза, — вот я и подумала, почему бы нам не попробовать завязать отношения, может, что и получится. Теперь я вижу, что ошиблась: в постельных делах слишком много такого, чего я не понимаю.

Стивен легонько притянул ее к себе:

— У нас еще есть время.

Хелен не могла не улыбнуться. Кто бы мог подумать, что она может лежать полунагая в постели, прильнув к голому мужчине! Если бы только Эсме ее сейчас увидела, а еще лучше Рис!

— Во всем виновата моя самоуверенность. — Она была рада хотя бы тому, что острое чувство унижения покинуло ее. — Мне хотелось отомстить. Рис рассмеялся, когда я попросила его о разводе. Он сказал, что я фригидна и ни один мужчина не захочет меня. — Теперь в ее голосе звучала горечь, которую она не смогла скрыть.

Рука Стивена напряглась.

— Это явная чушь, — сухо произнес он.

Некоторое время они молчали. Хелен, завернутая в простыню, уютно прильнула к его плечу, и в это время Стивен подумал, что готов разорвать Риса на мелкие кусочки.

— Вы точно уверены, что у нас ничего не получится? — осторожно осведомилась она.

Стивен скосил на нее глаза:

— А вы трепещете от желания, когда моя рука обнимает вас? Вы мечтаете про себя, чтобы я откинул простыню и взял вашу грудь?

— Нет, не мечтаю, — уныло отозвалась Хелен и плотнее завернулась в покрывало. — А это значит, у нас ничего не выйдет. Мне очень жаль, потому что вы само совершенство, а я не уверена, что у меня хватит… хватит храбрости, чтобы еще раз пройти через все это.

— Если вы на самом деле будете испытывать влечение к мужчине, от вас не потребуется так уж много храбрости.

— Да, но среди гостей нет ни одного, кого я могла бы пригласить к себе в спальню. Придется ждать до возвращения в Лондон, а это случится еще не очень скоро. Вот если бы Рис уже сейчас знал, где я нахожусь!

— А вы пригласите его, — подсказал Стивен, и в его голосе прозвучала озорная нотка.

— Пригласить куда?

— Сюда, в этот дом. А мы устроим так, что он увидит вас в пикантной ситуации…

Хелен ахнула:

— С вами?

— Точно.

Она истерично хихикнула:

— Но вдруг ничего не получится?

— Не вижу причин для сомнений. Я не знаком с вашим мужем, но мне не нравится то, что вы мне о нем рассказали. Так почему бы нам вместе не проучить человека?

— Это было бы просто замечательно. — Хелен даже вздохнула, представляя столь заманчивую картину.

Отомстить, не подвергая себя неприятным моментам, — может ли быть что-нибудь лучше?

— Конечно, не хотелось бы приводить его в неистовство… — Невольно Стивен вспомнил ужасные истории с участием взбешенных мужей, о которых читал в последнее время.

— Рис и ухом не поведет. Он живет с оперной певичкой, и это его вполне устраивает.

— Да-да, я тоже что-то слышал об этом… Хелен схватила его за руку:

— Стивен, вы и вправду не шутите? Вы сделаете это для меня? Я буду вам благодарна, не могу даже выразить как!

Он внимательно посмотрел на нее и тут же рассмеялся, его радость Исходила от чистого сердца.

— Хотите знать, на что я трачу свои дни? Пытаюсь набрать голоса. Считаю их, торгуюсь за них, умоляю голосовать…

— Это ведь очень важная работа.

— Не такая уж важная. То, о чем мы говорим сейчас, мне представляется куда важнее. Так что зовите вашего неверного мужа, и мы разыграем перед ним настоящий спектакль! Мне всегда хотелось поучаствовать в романтической комедии, вот и настал мой черед!

Хелен искренне рассмеялась, и Стивен охотно присоединился к ней.

Загрузка...