В восемь вечера того же дня Оливия нашла своего младшего брата Тода в штабе избирательной кампании Ланкастер. Правда, застать его здесь можно было и значительно позднее: Тод просто жил и дышал кампанией.
Команда Ланкастер работала в помещении пакгауза, расположенного на Второй авеню в нижней части Сиэтла, в просторечии именуемой Белтаун.
Сквозь стеклянную стену кабинета Тода Оливия могла видеть собравшихся вокруг своего лидера добровольцев избирательной кампании. Элинор Ланкастер проводила собрание команды.
— Ужасно не хочется в этом признаваться, — начала Оливия, — но мы в западне. Слоун берет на себя руководство «Глоу». По крайней мере в настоящее время.
Тод мрачно посмотрел на сестру зелеными глазами: взгляд его казался еще более хмурым из-за круглой золотой оправы очков.
— Оливия, мне эта ситуация не нравится.
— Она никому не нравится. Но придется пока играть навязанную нам партию.
Тод заметно встревожился. Оливия подумала, что ее брат всегда был склонен все драматизировать — даже в детстве. Натура его стремилась к академизму, но за строгой наружностью интеллектуала до последнего времени скрывалось здоровое чувство юмора, прекрасно дополнявшее его привлекательную внешность.
К сожалению, в последние несколько месяцев Тод стал угнетающе педантичным. Перемены начались, когда он уволился из отдела политических исследований местного колледжа и перешел в институт Оленби-Троя — престижный мозговой центр, расположенный в дорогом районе на берегу озера Вашингтон. Многие разработанные в институте материалы публиковались во влиятельных газетах и журналах по всей стране.
Никто так не восхищался интеллектуальными способностями и профессионализмом Тода, как Оливия, но в душе она жалела, что брат оставил науку. Она считала, что в ней Тод с тем же успехом мог бы удовлетворять свое честолюбие и по крайней мере тогда он не влюбился бы в женщину-политика.
Тода представили бывшему члену палаты представителей Элинор Ланкастер несколько месяцев назад, когда та обратилась в институт Оленби-Троя. Мисс Ланкастер только что оставила законодательное собрание страны, чтобы баллотироваться в губернаторы. Ей требовалась профессиональная поддержка института для выработки последовательной политической платформы, способной привлечь самые широкие круги избирателей. Тод стал одним из разработчиков политической стратегии будущей губернаторши, что сразу было всеми замечено: уже через несколько дней после начала кампании Элинор вошла в разряд любимиц средств массовой информации.
Впрочем, нельзя быть такой неблагодарной, напомнила себе Оливия. Ведь «Лайт фантастика» получила контракт на пропаганду мощнейшей политической кампании, и теперь только ее фирме принадлежало право проведения одного из самых больших торжеств этого лета.
Тем не менее Оливия не знала, как ей относиться к появлению в семье Чантри политика, пусть даже такого целеустремленного, искреннего и трудолюбивого, как Элинор Ланкастер. Оливию смущало, что брат увлекся Элинор не столько из-за обрушившейся на него настоящей любви, сколько из-за возможности увидеть воплощение в жизнь собственных политических теорий таким энергичным и динамичным партнером.
— Я сегодня попытался раскопать какую-нибудь информацию о Слоуне, — произнес Тод.
— И что же?
— Ее на удивление мало. Этот человек ведет очень замкнутый образ жизни. Но я обнаружил достаточно цитат и ссылок по поводу судьбы «Глоу»в деловых журналах, и в результате у меня сложилось определенное впечатление.
— Какое?
— Если коротко: ты осталась не у дел.
— Большое спасибо за откровенность, — пробормотала Оливия. — Я смогу справиться с Джаспером Слоуном.
— Ты не сможешь защитить «Глоу», если он надумает продать ее или слить с другой компанией.
— Слоун дал мне слово, что сохранит «Глоу» как семейную фирму.
— Ерунда! Пятьдесят один процент акций компании теперь принадлежит человеку, который не является членом семьи.
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, — вспыхнула Оливия. — Слоун сказал, что в отношении «Глоу» он придерживается взглядов дядюшки Ролли.
— Нельзя же полагаться на его слова! Этот человек — рисковый капиталист. Все его силы направлены только на навар, большую откупную. Ты не хуже меня понимаешь, что для него самый легкий путь получить прибыль — продать или слить «Глоу».
— Я предложила Слоуну выкупить у него долю. Он отказался.
— Вероятно, потому что думает получить больше, если раскрутит компанию, а потом продаст ее.
— Он может продать только пятьдесят один процент акций, — напомнила Оливия. — Любой, кто бы их ни купил, должен будет иметь дело со мной. — Она усмехнулась. — А это обстоятельство обескуражит многих потенциальных покупателей.
Тод задумался. Потом уголки его губ дернулись, и он нехотя улыбнулся:
— В самом деле, умный человек дважды подумает, прежде чем решиться на такое.
— Спасибо. Знаешь, я, честно говоря, не верю, что Слоун хочет продать или слить нашу компанию. — Оливия вспомнила непреклонную решимость во взгляде Джаспера. Судя по всему, он — целеустремленный человек, а целью его, насколько могла судить Оливия, было процветание «Глоу».
Оливия понимала психологию поведения таких людей. Нельзя сказать, что она понимает Джаспера Слоуна, но, видимо, справиться с ним она сможет. По мнению Оливии, у них с Джаспером немало общего.
— Следует принять во внимание еще одно обстоятельство, — задумчиво добавила она. — Для дяди Ролли «Глоу» была делом всей жизни. Он не стал бы рисковать ее будущим и потому не согласился бы контактировать с человеком, которому не доверяет.
— У тебя есть идея? — мгновенно отреагировал на ее слова Тод.
«И, надеюсь, хорошая», — подумала Оливия. Ее естественный, подогретый собственной логикой оптимизм возрос.
— Прежде чем взяться за дело, дядюшка Ролли одержимо собирал всю возможную информацию о партнере. Он должен был очень тщательно проверить Джаспера Слоуна, перед тем как заключить с ним сделку.
— Думаю, что так.
— Если Ролли доверял Слоуну, то почему бы и нам ему не доверять?
Оливия прервалась, чтобы ухватить горсть чипсов из стоящей на стойке чаши, ибо неожиданно ощутила острый приступ голода. Она любила хорошо поесть, но в последнее время питалась буквально на ходу, не успевая ничего приготовить на собственной кухне. Окунув чипсы в чашку с соусом, она набила ими рот и с удовольствием принялась жевать, поглядывая сквозь стеклянную дверь в соседнюю комнату. Члены избирательной команды, в основном молодые, горячие люди, все еще толпились вокруг Элинор.
На улице в лучах вечернего летнего солнца рекой текла толпа, пестревшая молодыми и старыми людьми, деловыми и праздношатающимися, а также и теми, кто, подобно Оливии, жил в ближайших кондоминиумах и многоквартирных домах.
Одни из них направлялись в небольшие театры, во множестве заполнявшие крошечные закоулки и тупики Белтау-на, другие спешили в кабачки и рестораны, в беспорядке разбросанные по округе. Третьи же дефилировали по улице с единственной целью — на других посмотреть и себя показать. В закатном свете поблескивали зеленые волосы и кольца в носах.
«Последние три года я все чаще ощущаю этот район Сиэтла родным», — подумала Оливия. Здесь она обрела свой дом и потому работала с удвоенной энергией. Оливия очень редко вспоминала маленькую унылую квартирку, которую некоторое время делила с Логаном.
— Надеюсь, ты не ошибаешься насчет Слоуна, — кивнул Тод.
— Не волнуйся. — С каждой минутой Оливия чувствовала себя все увереннее. — Я с него глаз не спущу.
Тод хмыкнул и потянулся за чипсами.
— И что это даст?
— Ну-у, дорогой братец, — улыбнулась Оливия. — Сейчас Джаспер Слоун представляется нам этаким Годзиллой в деловом мире. Но и я не Винни-Пух. Если мне не понравится его стиль управления, я устрою ему адскую жизнь.
— Гм-м, — несколько смущенно улыбнулся Тод. — Возможно, мне и не следовало бы ставить тебя в известность, но именно это я и сказал Элинор.
— А при чем здесь Элинор? — нахмурилась Оливия.
— Ни при чем, — пожал плечами Тод. — Просто она знает, что я обеспокоен судьбой «Глоу». Мы говорили на эту тему. Когда я заметил, что если кому-нибудь из нашей семьи и удастся справиться со Слоуном, так это только тебе, Элинор рассмеялась и сказала, что я прав. Она очень уважает твое деловое чутье.
Оливия помимо воли довольно хихикнула.
— Приятно знать, что будущий губернатор нашего штата тебе симпатизирует. Кстати, как идет кампания?
— Я бы сказал, блестяще! — Тод заметно оживился. — Элинор великолепна! У нее поразительная энергия. Реакция на вчерашнее собрание в Спокане просто потрясающая. Сегодня утром уже поступили первые взносы. Телефоны звонят без умолку.
— Замечательно.
— Страйкер начинает паниковать. — Бросив взгляд в соседнюю комнату, Тод прервался. — А вот и Элинор с Диксоном! Собрание, должно быть, кончилось.
Оглянувшись, Оливия увидела, что Элинор встала. Добровольцы окружили ее для последних напутствий.
Высокая, стройная, с шапкой густых черных волос, Элинор Ланкастер в любом месте становилась центром внимания. Ее строгий четкий профиль великолепно смотрелся бы на какой-нибудь древней монете.
«Харизма — другого слова не подберешь, — подумала Оливия. — Элинор просто светится ею».
Она почувствовала на себе взгляд Тода.
— Что?
— Я знаю, о чем ты думаешь. Тебе все еще не нравится наша связь с Элинор?
— Ты хочешь, чтобы я солгала? — повернувшись, Оливия посмотрела на брата. — Мне просто не хочется, чтобы ты совершил ту же ошибку, что я. Не впутывайся в классический брак по расчету. У вас с Элинор много общего, но не стоит путать ваш взаимный интерес к ее карьере с чувствами.
Тод стиснул челюсти:
— Ради Бога, Оливия, не пытайся быть старшей сестрой. Я тебе уже не маленький братик и сам знаю, что делаю.
Тод больше не был «маленьким братиком» Оливии, но по-прежнему оставался ее младшим братом. Оливия решила не заострять внимания на этом определении, а заставила себя улыбнуться.
— Ты совершенно прав. Изо всех сил постараюсь держать язык за зубами. — Она помолчала. — Хотя, знаешь, это совсем не просто.
Тем временем, оставив своего босса в толпе шумных добровольцев, в офис направился Диксон Хаггард.
Оливия улыбнулась Хаггарду через окно. Они уже несколько раз встречались с Диксоном с тех пор, как Тод начал работать в кампании. Хаггард был узколицым стройным мужчиной лет тридцати пяти. Каштановые волосы его, правда, имели явную тенденцию к выпадению, а поникшие плечи выдавали состояние постоянной неуверенности.
Открыв дверь, Хаггард кивнул Оливии и двинулся к кофейному автомату в углу комнаты. Надо же, в последние дни Диксон потребляет кофе в таких же количествах, как и она — галлонами!
— Кажется, нам никогда не закончить это собрание, — пожаловался Хаггард, наполнив чашку. — Ты же знаешь Элинор, Тод. Когда она входит в раж, ее не остановить.
Тод расплылся от удовольствия:
— Одна из черт характера, которые делают ее победительницей.
— Это правда. — Диксон отхлебнул кофе. — Как дела, Оливия? Слышал, у вас в «Глоу» возникли некоторые проблемы?
— С чего ты взял? — Оливия укоризненно взглянула на брата. — Все под контролем. Передача дел идет своим чередом.
Она понимала, что к ее делам Диксон проявляет лишь дружеский интерес, но Оливия была воспитана годами лекций дядюшки Ролли. «Глоу» была семейным бизнесом, и ее проблемы могли обсуждать только члены семьи.
«Правда, теперь, — подумалось Оливии, — в это фундаментальное правило вписалось одно существенное исключение — Джаспер Слоун».
Оливия одарила Диксона одной из своих самых очаровательных улыбок типа «я-на-месте-и-все-под-моим-контролем». Хаггард, казалось, был удовлетворен — возможно, потому что имел немалый опыт окончания разговоров подобной же улыбкой своего босса. Элинор прекрасно умела дать понять, «кто в доме хозяин». Настоящий лидер.
Тод рассказал Оливии, что Диксон Хаггард руководил избирательными кампаниями Элинор еще в самом начале ее карьеры. Шесть лет назад он организовал ее первый «забег»в выборах на место представителя в законодательном собрании штата. С тех пор они не расставались.
Диксон был бесконечно предан Элинор Ланкастер, даже имя ее произносил с благоговением. «Интересно, насколько глубоко он зашел в своих чувствах к Элинор?»— подумала Оливия. Временами ей казалось, что Диксон с обидой смотрит на Тода. Подвинув миску с чипсами к Хаггарду, она пояснила:
— Я просто на минуту заскочила к брату. Он говорит, что кампания идет успешно.
— Теперь ее уже ничто не остановит. — Диксон отпил еще кофе. — Деньги сыплются дождем. Каждый хочет поддержать победителя.
— Меня это не удивляет.
— Патриция Страйкер — наша единственная реальная соперница, но уже через месяц она останется далеко позади. Между прочим, Оливия, у меня есть кое-какие вопросы относительно вечера поддержки, которые мне хотелось бы с тобой обсудить. Например, какова идея светящегося флага.
— О, это нечто невероятное! — заверила его Оливия.
Элинор между тем распустила своих добровольцев и тоже направилась в офис. Диксон бросился к кофейному автомату.
— Надо и ей налить чашечку, — объяснил он.
Собственнический жест Хаггарда не ускользнул от внимания Тода. Оливия заметила, как задвигались желваки на скулах брата, но тем не менее он не проронил ни слова. Оливия снова взглянула на Элинор: та сейчас разговаривала с одним из членов своей команды. Глаза молодого добровольца сияли восторгом.
— Люди не могут не восхищаться ею, — мягко сказал Тод. — Элинор олицетворяет будущее не только этого штата, но и всей страны. Года через два о ней заговорят как о будущей хозяйке овального кабинета Белого дома.
Оливия решила, что чувства Тода к Элинор скорее походят на поклонение женщине-богине, чем на любовь.
«Впрочем, откуда мне знать? — спросила себя Оливия. — Я ведь никогда толком не любила».
Элинор наконец добралась до офиса. Диксон тут же придвинул ей кресло.
— Привет, Оливия. Рада тебя видеть.
— Привет, Элинор, — улыбнулась в ответ Оливия. «Ого! — подумала она про себя. — Я уже на короткой ноге с женщиной, которая, очень даже вероятно, будет следующим губернатором штата. Запросто обращаюсь по имени к той, которая когда-нибудь вполне может стать и президентом». — Я как раз собралась уходить. Знаю, вы народ очень занятой, так что забежала только на несколько минут перекинуться парой слов с Тодом.
Опускаясь в кресло, Элинор улыбнулась Оливии своей очаровательной улыбкой.
— Тод сказал мне, что твой новый бизнес-партнер наконец-то вернулся. Насколько я знаю, он выдающийся бизнесмен и весьма необщительный человек. Как правило, это очень опасное сочетание. Каков же приговор?
Оливия мысленно скрестила пальцы.
— Ничего страшного. Я с ним справлюсь.