Глава 26

«Ты жив! Ты жив!» – Эми пыталась говорить, но она больно ударилась об пол.

Это не важно. Главное – Джермин жив!

– Куда попала пуля, Эми? Скажи скорей!

Она открыла глаза.

– Не знаю. Со мной все в порядке.

– Ты уверена? – Он водил руками по ее телу, пытаясь нащупать рану.

– Со мной все в порядке, – повторила она и приподнялась на локте. – А как ты?

– Я… все будет хорошо. – Он прикоснулся к ее лицу. – Теперь, когда ты со мной.

– Тогда нам надо выбираться отсюда. – Мистер Эдмондсон сделал один выстрел. Не сделает ли он второй? Она попыталась встать.

Джермин прижал ее к полу и, глянув в сторону письменного стола, отвернулся.

– Пойдем. – Он помог Эми встать. – Тебе не надо это видеть.

Она услышала хриплый кашель, предвещавший смерть. Движение позади стола прекратилось.

Мистер Эдмондсон был убит.

Она узнала запах крови и смерти. Она помнила его со времен своего жестокого прошлого.

Комната поплыла у нее перед глазами. Кто-то раздвинул шторы и спрыгнул с подоконника. Она увидела толпившихся в дверях гостей и слуг. Услышала, как какая-то женщина крикнула: «Слава Богу, лорд Нортклиф, вы живы!» Эми хотела на что-нибудь опереться, чтобы встать, но у нее потемнело в глазах, и она потеряла сознание.

– Боже милостивый, нет! – Джермин подхватил ее, прежде чем она успела упасть. – Эми! Эми!

Она лежала у него на руках – бледная, обмякшая, без признаков жизни.

По толпе пробежал тихий шепот.

Какой-то незнакомец приподнял ее запрокинутую голову и прислонил ее к плечу Джермина.

– С ней все в порядке.

– Откуда вы знаете? – жестко спросил Джермин. Она выглядела такой… безжизненной.

– Мне приходилось видеть подобные случаи.

Джермин уловил в голосе мужчины нотки иронии и пристально на него посмотрел. Стройная фигура, черные волосы, хорошо одет, хорошо воспитан, но спокоен и суров. Джермин уже видел его сегодня разговаривающим с Эми.

Ему показалось, что этот человек представляет для него угрозу.

– Вы врач?

– Нет.

– Тогда пропустите меня.

Джермин направился к двери. Слуги отступили, а гости, напротив, окружили его, чтобы взглянуть на него, а может, и расспросить. Но, увидев выражение его лица, расступились. За спиной он услышал голос незнакомца, приказывавшего позвать врача… и гробовщика, чтобы забрать тело, лежащее позади письменного стола.

Потом Джермин забыл про незнакомца. Забыл про все, кроме женщины у себя на руках.

Эми была в глубоком обмороке. Он и представить себе не мог, что такая живая, энергичная женщина может вдруг стать такой тихой. Даже перед лицом смерти.

Джермин быстро поднялся по лестнице и направился в ее спальню.

Его нож попал в плечо Харрисона, но не это его убило. Пистолет взорвался в его руке.

Но как это случилось? Ведь он приказал прочистить все пистолеты? Неужели один пропустили?

У дверей спальни он неожиданно столкнулся с тем же самым незнакомым молодым человеком.

– Что вам нужно? – потребовал Джермин.

– Я хочу убедиться, что с ней все в порядке, – ответил тот таким тоном, будто имел право знать, как себя чувствует Эми.

– Пуля ее не задела, – ответил Джермин, надеясь, что этого будет достаточно.

– Разумеется. – Незнакомец говорил с еле заметным акцентом. – Пуля не могла ее задеть. Я забил дуло и положил пистолет на письменный стол, чтобы ваш дядя его сразу нашел.

Джермин остановился, пораженный хладнокровием молодого человека.

– Кто вы?

– Я известный Эми принц, – ответил незнакомец с поклоном.

Эми проснулась в своей постели оттого, что кто-то положил ей на лоб мокрое полотенце. Она с негодованием его сбросила и отшвырнула в угол комнаты.

Полотенце обо что-то ударилось, и раздался мужской голос, ругнувшийся на языке, которого она не слышала уже много лет.

Почему-то это ее не удивило, но она сказала раздраженным тоном:

– Ты непременно хочешь, чтобы я промокла?

Она вытерла лицо, открыла глаза и увидела склонившегося над ней Джермина. Каштановые волосы упали ему на лоб, карие глаза внимательно на нее смотрели.

События дня тут же всплыли в ее памяти – ссора с Джермином, фарс, разыгравшийся на балконе, падение Джермина, смерть мистера Эдмондсона… Но все затмила радость оттого, что Джермин был жив. Он здесь, он жив, он с ней. Он всегда будет принадлежать ей.

– Как ты себя чувствуешь? – Он сел на кровать рядом с ней. – Ты потеряла сознание. Так меня напугала… Я решил, что ты умерла.

– Значит, это не сон. Ты и вправду жив. – Все те мучительные тридцать минут, что она пыталась найти мистера Эдмондсона, она была уверена, что помогла ему убить свою любовь. А он здесь и говорит с ней. Она погладила упрямый подбородок, резко очерченные скулы, потом наклонила к себе его голову и поцеловала. – Я самая счастливая женщина на свете.

– Так и должно быть. – Он отвел с ее лба мокрые волосы. – Тебе уже лучше?

В смущении она оглядела свою кровать с пологом. Как она здесь оказалась? Что произошло?

– Твой дядя?..

– Не думай об этом. Тело уже унесли.

– Хорошо. Где бы он ни был, пусть покоится с миром.

– Не думаю, что он его найдет. По крайней мере там, куда он отправился. Когда я решил, что он убил тебя… – Джермин прижался лбом к ее лицу и закрыл глаза. Потом поднял голову. – Он убил мою мать. – Эми увидела в его глазах сожаление и печаль. – Гроб с ее останками выставлен для последнего прощания в главной гостиной.

– Твоя мать? – Эми была озадачена.

– Тело на скале принадлежало…

– Твоей матери? – Эми с трудом села, а он подложил подушки ей под плечи.

Он ухаживал за ней, как за выздоравливающей после тяжелой болезни, и ей нравилось его внимание.

– Расскажи мне все.

Когда Джермин закончил свой рассказ, она сжала его руку. Его мать воскресла в его памяти, но только что он ее опять потерял. Впервые за двадцать три года он точно знал, что она погибла, и горе снова захлестнуло его.

Он откашлялся.

– Биггерса тоже пришлось уложить в постель. У него на голове огромная шишка. Гости могли бы уже разъехаться, но они отказываются это делать из боязни пропустить что-либо еще, о чем можно было бы посплетничать. И… – Он немного отстранился, чтобы она могла увидеть комнату, – принц Рейнджер нетерпеливо ожидает сведений о твоем здоровье.

Эми увидела его – он все еще держал в руках мокрое полотенце, и на его черной куртке расплылось мокрое пятно.

Значит, это в него она попала, когда швырнула полотенце. Она протянула ему руку, позволив ее поцеловать, и у нее мелькнула мысль, как легко возвращаются привычки, свойственные принцессам.

Он не отпустил ее руку, а сжал пальцы, заглянул ей в глаза и сказал:

– Принцесса, я хочу, чтобы вы рассказали мне все. Мне нужны даже самые незначительные сведения о том, куда могла уехать Сорча.

Она явно удивилась его требованию.

– Добрый вечер, ваше высочество.

Он остался недоволен тем, что она как бы сделала ему выговор, и сказал высокомерным тоном:

– У меня нет времени на любезности. Судьба гонится за мной по пятам.

– То же самое можно сказать о нас всех. – Она не хуже его умела играть роль королевской особы.

Он оглядел роскошно убранную комнату, ярко горящие свечи, огонь в камине.

– Я провел семь лет в глубоком и темном подземелье, где моими товарищами были только крысы. Раз в день мне давали есть какую-то размазню. Меня избивали по капризу человека, укравшего мою страну. Мои друзья, которые меня поддерживали, тоже жили в подземелье и умерли там. Мне удалось убежать через подкоп, который мы вырыли ногтями и ложками. Я один из двух оставшихся в живых.

Рассказ Рейнджера привел ее в ужас. Эми боялась шелохнуться.

– Я обязан этим погибшим своей жизнью. Я обязан отобрать свое королевство у негодяя, который сейчас им правит. Как только вы мне поможете, я сразу же уеду. Я хочу спасти обе наши страны, и для этого мне нужна Сорча.

Поверила ли она ему? Да, он был похож на человека, готового схватить за горло свою судьбу. Но может ли она довериться ему?

– Я ничего о ней не знаю.

– Тогда расскажите мне хотя бы, что вы подозреваете… и ради Бога, умоляю вас, говорите только правду. – Он устремил на нее горящий взгляд. – Когда я спросил, где вы, возможно, находитесь, Клариса послала меня по ложному следу, но уверяю вас, что чем дольше Сорча остается одна, тем в большей она опасности.

– Значит, за нами действительно охотятся наемные убийцы? – Разве не этого боялись Эми и Клариса?

– Да. – Рейнджер посмотрел на нее. – Кто вам об этом сказал?

– Годфри, придворный моей бабушки. Семь лет назад.

– В то время вам ничто не угрожало.

Эми и Джермин переглянулись.

– Мы так и думали, – сказал Джермин.

– Меня преследуют с тех пор, как я сбежал из тюрьмы. – Но Рейнджер вел себя не как жертва. Скорее как охотник. – Я должен найти Сорчу и отвезти ее домой. Она наследница престола. Она моя невеста. Я должен на ней жениться. Мы должны родить детей и создать династию.

– А вам не приходило в голову, что она может этого не захотеть? – спросила Эми.

– А вы думали о том, что она принцесса и должна выполнить свой долг? Что одна из вас должна выполнить свой долг? – Тон Рейнджера немного смягчился. – Вы не подумали о том, что стать королевой могло быть ее мечтой?

Эми помнила Сорчу – она была мягкой, доброй и послушной старшей сестрой. Интересно, брак с этим человеком закалит ее или, наоборот, сделает ее мягкой как воск?

Рейнджер тронул серебряный крест Бомонтани, висевший на его груди.

– В любом случае ваша помощь спасет ей жизнь.

– Эми, у тебя нет выбора, – сказал Джермин. – Сорча должна сама решить, чего она хочет, а ты должна помочь принцу найти ее. Если она хоть немного похожа на тебя, принцу нелегко будет ее завоевать.

Эми усмехнулась.

– Что это вы имеете в виду, милорд, а?

Опершись кулаками о кровать, Джермин наклонился к ней со сладострастной улыбкой на лице.

Рейнджер кашлянул.

Джермин выпрямился и скрестил руки на груди, как телохранитель, охраняющий свою хозяйку.

– Ладно, Рейнджер, выслушайте меня. – Эми вздохнула. – Я точно ничего не знаю. Но мы с Кларисой постоянно думали о том, где могла бы находиться Сорча, и решили, что самым подходящим местом, куда ее могла спрятать бабушка, был монастырь. Сорча – кронпринцесса, и если было важно спасти нас, то спасти ее было просто необходимо. Но в Англии не так много монастырей, они расположены далеко друг от друга, и добраться до них очень трудно. Мы начали свои поиски на юге, а потом двинулись на север. Когда мы дошли до границы с Шотландией, мы спросили, есть ли в стране монастыри. Нам ответили, что нет, и отнеслись к нам, как к бродяжкам. Потом я покинула Эдинбург на корабле. Один из матросов был горцем, и он рассказал мне, что на каком-то отдаленном острове есть небольшое аббатство, которое называется Монмут. Может быть, вам удастся его разыскать. – Она дотронулась до руки Рейнджера. – Если вы ее найдете, умоляю вас, спасите ее и дайте мне знать.

– Непременно. – Он поцеловал ей руку. – Прощайте, принцесса Эми.

– Прощайте, принц Рейнджер. Бог в помощь.

У дверей Рейнджер обернулся и сказал, улыбаясь:

– Поздравляю вас обоих с будущим ребенком.

Эми и Джермин в недоумении смотрели ему вслед.

– Он что? Думает, что я?.. – Эми была ошеломлена.

– А ты?..

Джермину это и в голову не приходило, но теперь, когда об этом сказал Рейнджер, он вдруг вспомнил, как она побледнела во время их ссоры, как упала в обморок, увидев, что убит Харрисон. Должно быть, это правда – Эми беременна его ребенком.

Но Эми это отрицала:

– Не может быть. Слишком быстро. – Она положила руку на свой плоский живот. – Разве это бывает гак быстро?

– Какая же ты наивная!

Она стала считать на пальцах.

– У меня не было месячных с той ночи в погребе у мисс Викторины, но…

Она умолкла, а он подсказал:

– А сегодня ты упала в обморок. Ты часто теряешь сознание?

– Никогда раньше со мной такого не бывало, но сегодня я так устала, и…

Его уже начал разбирать смех. Слава Богу, у нее будет ребенок.

– Когда ты упала в обморок, я страшно испугался. Чуть с ума не сошел.

– Очевидно, это совсем не трудно, – съехидничала она, но была явно озадачена.

– У нас будет ребенок. – Он был в восторге, а она вовсе не выглядела довольной. – В чем дело? Это случилось слишком быстро? Ты бы хотела подождать?

– Нет, но ты понимаешь, что это означает? Наш брак законен. И он навсегда.

Настало время сказать ей правду.

– А я никогда не думал иначе.

Но она все еще смотрела на него, и в ее глазах он прочел немой вопрос.

И он сказал мягко, но непреклонно:

– Прости, если ты хотела быть свободной, но с того дня, как ты надела на меня кандалы, я был связан с тобой.

Эми села, подтянув к подбородку колени, и посмотрела на него своими Зелеными глазами.

– Ты сегодня велел мне уехать. Настало время признаний.

– Я был… зол. Я был… напуган. Но я пронес тебя под аркой… потому что люблю тебя. – Он с трудом выдавливал из себя слова. – А ты меня не любила.

– Ты меня любишь? – Почему она удивилась? Ведь все на острове Саммервинд и в Саммервинд-Эбби знали правду. – Но ты мне ничего не сказал!

– Я не знал, любишь ли ты меня.

– Ты меня связал, и все же я не смогла застрелить тебя. Почему, как ты думаешь?

– Мне надо было заставить тебя дать обещание остаться. Я, возможно, и тупица, но я знаю, чего стоят обещания, данные под давлением.

– Я никогда ничего не обещаю, если не могу выполнить обещание.

– Теперь я это знаю. Я и тогда знал. – Он презирал себя за то, что был таким слюнтяем… Но теперь ей все известно и она любит его. – Но старые страхи живучи, и я боялся, что ты можешь от меня уйти. Мне показалось, что безопаснее прогнать тебя, чем ждать, когда я тебя потеряю.

– Раз я защелкнула на твоей щиколотке кандалы, я уже не могла уйти от тебя. – Она улыбнулась одними уголками рта и повторила его слова: – Я была связана с тобой.

– Все правильно. Эта цепь имеет два конца. – Улыбка исчезла с его лица, и он стал серьезным. Таким серьезным, что она испугалась. Он достал из кармана небольшую резную деревянную коробочку.

– У меня есть для тебя кое-что.

Сердце у нее сначала замерло, а потом учащенно забилось.

Он достал золотое кольцо с изумрудом такого зеленого цвета, что она могла бы упасть в его глубину. Кольцо было прекрасным, таким, которое заставляло думать о клятвах и вечности.

– Как только ты меня поцеловала, а кандалы разлетелись, я послал письмо своему ювелиру в Лондоне и в подробностях описал нужное мне кольцо.

Он наклонился и взял ее руку.

Она никогда не плакала, но, должно быть, она действительно беременна, потому что от его слов, от этого жеста и нежного выражения лица к ее глазам подступили слезы.

– Я ждал, когда пришлют кольцо, чтобы спросить тебя… ты выйдешь за меня замуж?

– Только… – она боялась разрыдаться… – только если это брак навсегда.

– Клянусь всем сердцем. – И он надел кольцо ей на палец.

Она вытерла слезы и повернула кольцо так, что изумруд засверкал в свете свечей.

– Но у меня нет ничего для тебя.

Он засмеялся и обнял ее.

– Ты даришь мне самый лучший на свете подарок – ребенка!

– Это правда. – Потом ей в голову пришла шальная мысль, и она лукаво сказала: – А завтра я подарю тебе кандалы в качестве напоминания, что я знаю, как привязать к себе мужчину.

– Но кандалы сломаны, – напомнил он.

– Я подарю тебе новые… такие, которые не сломаются. Это еще одно обещание, которое я непременно выполню.

Загрузка...