Трейси охватила паника. Она пристально посмотрела на Филби:
— Почему за мной должны следить?
— Потому, что вы — главная подозреваемая в деле и потому, что все пострадавшие — ваши, а не чьи-нибудь клиенты, — ответил он спокойно. — Для преступления у вас имеется и мотив, и неограниченные возможности, — невозмутимо продолжил Филби. — Детектив Вильсон выяснила, что вы собираетесь организовать приют для животных, но не хватает денег для ремонта здания. Кроме того, у вас есть ключи от квартир клиентов. Мы вас еще не арестовали только из-за нехватки улик.
Трейси судорожно вцепилась в свою сумку:
— Я ничего не крала.
— И вы сможете это доказать, сотрудничая со своим новым ассистентом Филом Альбертини.
— А если я откажусь? — справилась она дрожащим голосом.
Филби перегнулся через стол:
— Тогда я прикажу Вильсон и Дугласу более не медлить. Вас будут допрашивать в присутствии каждого клиента. Весь город узнает, что вы под подозрением. А это может сильно навредить вашему предприятию.
Трейси тяжело вздохнула:
— А если я буду сотрудничать?
— Тогда я пока не буду давать полный ход этому делу. Если кражи, конечно, не продолжатся и ваши клиентки не будут докучать полиции. Вы в свою очередь позаботитесь о прикрытии для Альбертини. Если все пойдет хорошо, до конца недели мы положим конец этой скверной истории.
— Позаботиться о его прикрытии? Что вы имеете в виду?
Филби начинал терять терпение:
— Вы наймете его на работу и предоставите ему одну из комнат в вашей квартире. По моей информации, это вас не стеснит? Ведь вы проживаете в доме вашего дяди, не так ли?
— Но он не может так просто взять и вселиться. Как я это объясню своим родным?
— Скажете им, что я недавно в городе, — вставил Фил. — А вы… хотя нам уже пора перейти на ты, — добавил он, ухмыляясь. Ты приютишь меня, пока я буду якобы искать жилье.
— Отлично! — Филби бросил одобрительный взгляд в сторону Фила, прежде чем вновь обратиться к Трейси. — Ограбленные все-таки ваши клиенты. И, прежде всего, в ваших интересах положить конец этому безобразию.
Трейси опять вздохнула:
— Согласна, но только при одном условии.
Насторожившись, Филби плотно сжал губы:
— Юная леди, вы, кажется, не в том положении, чтобы ставить условия.
— Мой дядя и брат не должны знать обо всем этом. Иначе они будут постоянно озабочены тем, что я могу попасть в тюрьму.
— Никто, кроме вас, не будет знать, что Альбертини — полицейский. В этом и состоит смысл расследования под прикрытием, — добавил Филби сухо.
— Конечно, — согласилась Трейси. — Я согласна с планом. Но только если это не будет длиться дольше недели. Потом он должен будет исчезнуть.
— Я предполагаю, что так надолго это и не затянется. Я очень на это надеюсь, — успокоил ее Фил. — Лучше всего, если я начну прямо сегодня после обеда.
— Как раз это я и хотел предложить, — в изнеможении пробормотал Филби.
— Вы не могли бы оставить нас на пару минут в вашем кабинете, капитан? — попросил Фил, — чтобы мы с Трейси обсудили детали?
— У вас есть пять минут, — не очень любезно сказал Филби и покинул помещение.
После того как капитан захлопнул дверь с другой стороны, Трейси впервые выдохнула. Потом повернулась к Филу:
— Я вряд ли смогу вас… тебя отговорить от этой затеи, да?
— Не сможешь.
Похоже, он не хотел вступать с ней в дискуссию. Наступила тягостная пауза. У них было еще четыре с половиной минуты до возвращения капитана.
Кризи удобно устроилась на сгибе локтя у Фила. Он осторожно ее гладил. Трейси обратила внимание на его большие и сильные руки. Он выглядел как-то необычно, когда нежно гладил маленького котенка. Нет, она не забыла, что он коп. Этими же руками он выхватывает пистолет и направляет его на людей. Его следует остерегаться, а не думать о том, что он может быть таким же ласковым и нежным с женщиной, как с этим котенком. Ее ужаснула эта внезапная мысль. Чувствуя себя виноватой, она украдкой взглянула на Фила и тотчас же рассердилась на себя за это. Она опасалась, что глаза могут выдать ее. Но Трейси было так тяжело отвести взгляд и отбросить свои непрошенные эротические фантазии. В ней проснулось желание протянуть к нему руки и привлечь его к себе.
— Мы должны обсудить все подробности, прежде чем придет капитан, — внезапно прервал тишину Фил.
У Трейси было такое чувство, будто ее спустили с небес на землю:
— Что вы сказали, извините?
Его губы медленно растянулись в улыбке. Трейси еще раз поняла, насколько опасным может быть для нее этот человек. Одновременно она остро осознала, что новый знакомый ей очень симпатичен. Эта мысль опять привела ее в смятение.
— О подробностях… — повторила она и облизнула свои высохшие губы. — Смотри, еще не поздно отклонить это предложение. Я думаю, работа с животными покажется тебе очень утомительной. Не хочу тебя обидеть, но мне кажется, что эта работа не по тебе.
Она осеклась, когда он встал со стула. Своей широкой спиной он загородил свет, падающий из окна. В кабинете неожиданно стало пугающе темно.
— Для нас обоих непросто выбраться из этой ситуации. Но если мы будем действовать сообща, все пойдет значительно быстрее.
Трейси уже поняла, что попала в ловушку. Она даже представила, как за ней захлопнулась дверь тюремной камеры. Девушка пыталась заставить себя избавиться от страха, который внушал ей Фил.
— Хорошо. Откуда ты?
— Моя квартира находится в западной части города.
— Неправильный ответ. Там живет детектив Альбертини. А мой новый ассистент недавно приехал в город. Итак, откуда ты?
Он одобрительно кивнул:
— Неплохо. Я приехал из штата Мэн.
— У тебя есть семья, работа?
— Нет, семьи у меня нет. И я уже работал везде, начиная со стройки и заканчивая фабрикой-кухней.
Она наклонила голову к плечу и недоверчиво уточнила:
— Ты действительно умеешь готовить?
— Да так, ничего особенного.
Трейси ничего не оставалось, как смириться с мыслью, что она должна приютить этого полицейского.
— Мой брат, дядя и я готовим по очереди. Если ты будешь жить у нас, тебе тоже придется принимать в этом участие. Это станет частью твоего прикрытия.
Он посмотрел на нее так же недоверчиво:
— Ладно, справлюсь.
— Хорошо. А как тебя зовут? Как мне тебя называть?
— Давай не будем все усложнять. Я оставлю свое настоящее имя — Фил Альбертини.
— Пусть так. Между прочим, у меня сегодня еще много дел, — спохватилась она. — Может, обсудим все остальное по дороге?
— А что ты собираешься делать с этим? — Он поднял за шкирку замызганного уродца, который все еще мирно спал у него на руке, свернувшись калачиком.
Она нахмурилась:
— Мне нужно отнести его домой.
— Давай, — согласился он и протянул ей котенка. — Тогда мы можем перед этим заехать ко мне и забрать вещи.
Когда она хотела было взять Кризи, котенок зашипел и выгнул спинку.
— Смотри-ка! Она считает, что именно ты ее хозяин, — сказала Трейси, пожав плечами.
Его лицо помрачнело:
— Я согласен время от времени готовить, но заботиться о кошке я не собираюсь.
Она обворожительно ему улыбнулась:
— Ты даже не представляешь, сколько тебе придется работать в роли моего ассистента!..
— Я не буду ухаживать за кошкой, — возмущенно сказал Фил, увидев на своей постели Кризи. Котенок лежал с закрытыми глазами и делал вид, что спит. Фил был абсолютно уверен в том, что он притворяется. Трижды Фил пытался переложить Кризи на руки Трейси, но каждый раз котенок вырывался. Однако рядом с ним он являл само спокойствие.
Трейси забавляла эта сцена.
— Я не тот, кто тебе нужен, — прошипел он раздраженно. Котенок с жалобным видом слез на пол, но тем не менее чувствовалось, что это был зверь с характером. Фил невольно любовался кошечкой, хотел он того или нет. Точно так же, как он любовался Трейси Рэтвуд, и, собственно, в этом-то и была проблема. В том смысле, что Трейси становилась его проблемой.
Он тщательно упаковал часть одежды в сумку, думая при этом о запутанной ситуации, в которую попал. В его голове не укладывалось, что главная подозреваемая и в самом деле могла воровать драгоценности. Будучи полицейским, он научился полагаться на собственную интуицию. К тому же у него складывалось верное впечатление о людях после первой же встречи. Ему казалось, что Трейси Рэтвуд невиновна. Но быть уверенным на сто процентов он, конечно же, не мог. Точнее — не имел права этого утверждать.
Задумчиво он пошел в ванную и собрал бритвенные принадлежности. Он не мог отрицать, что его тянуло к ней. Он осознал это уже тогда, когда они столкнулись на улице. Это секундное прикосновение пробудило в нем волнение, которое осталось даже после того, как она исчезла. Это были совершенно новые ощущения. Поэтому он и смотрел ей вслед как завороженный. Как только она смогла так околдовать его? Она совсем не принадлежала к тому типу женщин, которые его привлекали. На какой-нибудь вечеринке или в толпе он мог бы ее и не заметить. Он питал слабость к элегантным, изысканным женщинам. А Трейси Рэтвуд вовсе не была такой. Судя по всему, она не уделяла большого внимания своей внешности. Она не красилась, а ее взлохмаченные волосы выглядели так, будто она сама только что подстриглась. Странно, что же его так очаровало?
— Сосредоточься на своем задании! — сказал он, глядя на свое отражение в зеркале. Это дело в его обстоятельствах было для него сейчас решающим. А работа в агентстве Трейси Рэтвуд была словно бы одной из ступенек, с помощью которой он мог приблизиться к своей цели. Ему нужно было объективно подойти к заданию и со свойственным ему хладнокровием распутать это дело. Это была его формула успеха, которой он руководствовался на службе.
Фил вернулся в спальню, кинул свои бритвенные принадлежности в дорожную сумку и достал из шкафа служебный пистолет. Положил его в сумку и застегнул молнию. С Кризи под мышкой он покинул комнату.
Трейси ждала, пока Фил упакует свои вещи. В этот момент зазвонил мобильный телефон, который лежал у нее в сумке:
— Агентство Рэтвудов. Джуди? Нет, я уже ушла из полиции. Да, я говорила с капитаном Филби. Нет, с меня все еще не сняли обвинение.
Не успела она опомниться, как Фил появился рядом с ней и прикрыл телефон. Он прошептал:
— Скажи, что у тебя сейчас нет времени! Позже перезвонишь.
— Но я должна только ответить, подозревают ли меня еще в чем-либо, — тихо возразила Трейси.
Он послушно отнял руку, и она продолжила:
— Я загляну к тебе сегодня вечером, хорошо? До скорого.
Она убрала телефон в сумку и повернулась к Филу:
— Видишь, я на самом деле не умею говорить неправду. Но я думаю, что, несмотря на это, я смогу заставить поверить каждого в то, что ты — мой новый ассистент. Джуди и без того прожужжала мне все уши, упрашивая нанять кого-то. Мой брат Круз ходит на кинокурсы, поэтому у него стало еще меньше времени, чтобы помогать мне. Она заботится обо мне, как бабушка. Если мы зайдем к ней позже, она будет выпытывать все о разговоре с Филби. А мне так не хочется ее обманывать.
— Никто не заставляет тебя обманывать. Просто не говори всего.
— Я могу ей с таким же успехом сказать, что вся добываемая вами информация свидетельствует против меня.
— Есть одна проблема. Вильсон и Дуглас в любом случае будут допрашивать твоих клиенток. После такого сообщения твоя Джуди точно поймет, что кто-то еще под тебя копает. И если она достаточно сообразительна, то спустя некоторое время придет к выводу, что это я. Тогда мое тайное задание раскроется.
Трейси надолго задумалась:
— Что же мне ей сказать?
— Говори правду. О том, что у полиции нет доказательств и что будут рассматриваться и другие версии. Говори вокруг да около, не останавливайся ни на чем конкретно.
Она оценивающе смотрела на него:
— Ты действительно хорошо разбираешься в том, что делаешь.
— Я стараюсь.
«Отлично! — подумала Трейси. — Теперь рядом со мной всегда будет умный полицейский, а я буду спокойно разгуливать с украденным украшением в сумке».