Риккардо приятно провел время в компании Гонсало, осматривая его владения. Дома их ждал вкусный обед: тушеное мясо креветок в кокосовом молоке, белый рис, черные бобы и другие национальные бразильские лакомства.
После полуденного отдыха Гонсало предложил Риккардо и Габриэле прогуляться.
— Не забудь о купальных принадлежностях, — обратился Гонсало к Риккардо. — Габриэла тебе все покажет.
И вот две лошади, белая и каштановая, уже бегут галопом вдоль берега, не отставая друг от Друга.
— Следуй за мной! — крикнула Габриэла и натянула поводья, направляя свою кобылу в сторону пляжа. Впереди были густые заросли, напоминающие джунгли. Лошади медленно шли по тропинке между деревьями, сквозь пышную листву которых почти не проникал солнечный свет. Риккардо следовал за своей проводницей.
Неожиданно стало светло, заросли отступили, и путники оказались перед небольшим озером, в которое обрушивал свои сверкающие потоки водопад.
— Правда, здесь красиво? — гордо спросила Габриэла, спрыгивая с лошади. — Тут мы и будем плавать.
— Да, вид великолепный, — согласился Риккардо, внимательно наблюдая, как Габриэла сняла одежду и осталась в бикини. Красивое загорелое тело, длинные ноги — мужчина не мог оторвать от нее глаз. В ее облике не было ничего вызывающего. Казалось, Габриэла не осознавала, насколько она привлекательна. Риккардо сделал глубокий вдох, скинул джинсы и вошел вслед за девушкой в прохладную воду.
Габриэла улыбнулась. Что-то неуловимо манящее было в этой улыбке.
— Давай наперегонки до другого берега, — предложила она и нырнула.
Мужчина без промедления последовал за ней. Да, Габриэла — прекрасная пловчиха, подумал он, когда они поравнялись друг с другом. Однако Риккардо все-таки удалось ее опередить.
— Для принца ты неплохо плаваешь, — сказала девушка.
— А что, по-твоему, принцы не умеют плавать? — рассмеялся Риккардо, наблюдая за Габриэлой, приближающейся к берегу. Мужчина любовался изгибами ее совершенного тела.
— Да нет… — пожала она плечами и засмеялась. — Мне просто казалось, что все принцы жутко правильные и целый день торчат в своем душном дворце. А ты совсем не такой…
— Я рад, что изменил твое мнение о принцах! — ответил Риккардо. — Конечно, иногда я должен быть правильным и сидеть в душном дворце.
Мужчина приблизился к Габриэле. Его охватило желание прикоснуться к ее гладкой коже, заключить ее в свои объятия…
— Я представляла тебя совсем другим, — улыбнулась Габриэла.
— Да? Каким?
— Я думала, ты серьезнее. Наверное, это из-за твоего возраста… Я пойду под водопад. Хочешь присоединиться?
— Почему бы и нет? — ответил Риккардо и последовал за девушкой.
— Обычно я плаваю здесь без одежды, — в голосе Габриэлы послышались нотки сожаления.
— Я совсем не хочу стеснять тебя.
Девушка встала под струи воды и посмотрела на Риккардо испепеляющим взглядом.
— Хорошо, держи, — крикнула она, скинула с себя купальник и бросила его принцу. Не успел он и глазом моргнуть, как эта гибкая очаровательная русалка оказалась под водой.
Риккардо завороженно наблюдал за ней. Вскоре его плавки оказались в воде вместе с ее купальником, а сам Риккардо уже плыл следом за Габриэлой. Настигнув ее, он схватил ее за талию и резко повернул к себе.
— Ты ведешь опасные игры, малышка, — прошептал мужчина хриплым страстным голосом и крепко прижал Габриэлу к себе. Она пыталась вырваться, но было уже поздно.
Риккардо ощутил нежное прикосновение ее груди. Дыхание девушки участилось. Руки Риккардо скользнули по ее спине, затем ниже. Она сопротивлялась, желая его остановить, но вместо этого принц еще крепче обнял Габриэлу, и их губы слились в страстном поцелуе.
Она хотела всего лишь подразнить его и не ожидала от самой себя такой реакции. Да, это был не первый ее поцелуй, но прежде это занятие казалось девушке скучным. Она привыкла чувствовать себя хозяйкой положения. Но сейчас ситуация вышла из-под контроля. Обнаженная, в объятиях мужчины — такое с Габриэлой случилось впервые. Когда рука Риккардо коснулась ее груди, ей стало тяжело дышать. Все было так ново, чувственно, сладко… Руки Габриэлы лежали на его шее, их тела стали ближе. Невообразимая ситуация. Она прежде никогда не была столь близка с мужчиной. Габриэла знала, что именно она виновата в происходящем, но убегать было поздно.
Они снова поцеловались. Течение относило их к водопаду. От прикосновений Риккардо соски Габриэлы затвердели. Желание переполняло все ее существо. Он играл с ней — медленно, умело исследуя ее тело. Габриэла прерывисто дышала.
— Нет, нет — прошептала она.
Их глаза встретились. Взгляд Риккардо был полон страсти, а глаза Габриэлы выражали восторг, вызванный новыми ощущениями, и страх.
— Габриэла, ты же этого хотела, — промурлыкал Риккардо.
Вероятно, Гонсало ошибался, полагая, что его дочь невинна!..
— Нет, мы не должны… — задыхалась Габриэла, нежно поглаживая грудь Риккардо.
— Почему нет? Мне казалось, тебе хорошо, — самоуверенно произнес Риккардо.
— Отец убьет нас!
Принц заглянул в глаза девушке и снова принялся ласкать ее грудь.
— Ты же этого хочешь, не отрицай, — бормотал он. Его пальцы скользили по ее бедрам.
Он желал ее так, как не желал ни одну женщину на свете. Похожие ощущения он испытывал лишь в юности.
Габриэла обхватила Риккардо ногами за талию. Влажная кожа девушки блестела. Две тени на водной глади сливались в одну. Глаза Габриэлы горели. Сопротивляться искушению было невозможно. Риккардо уже представлял себе, как он овладевает ею…
— Нет, я не могу! — закричала Габриэла, отворачиваясь. — Я ведь еще никогда…
— Почему ты не сказала сразу, что ты девственница? — Риккардо взревел от злости.
— Я… я… — заикалась Габриэла, не в силах больше ничего сказать.
— Я не из тех, кто срывает цветы девственности, — резко произнес мужчина. Он выбрался из воды, быстро оделся и вскочил на лошадь. — Если ты всегда так ведешь себя с мужчинами, советую быть поосторожнее. В один прекрасный день ты можешь столкнуться с кем-то, кто, в отличие от меня, не сможет себя контролировать.
Произнеся эти слова, Риккардо развернул лошадь и направил ее в глубь зарослей. Габриэла осталась одна.
Девушке хотелось плакать. О чем она только думала? Вся ее жизнь — сплошная путаница. Она хотела поехать в Лондон, начать карьеру модели. Ее отец был против, он собирался выдать ее замуж. Мужчина, которого она хотела отвергнуть, оказался таким привлекательным…
Как несправедливо!
Выйдя из воды, Габриэла села на берег и дрожащей рукой потянулась за полотенцем. Как ей могло прийти в голову раздеться перед ним? Девушка закрыла глаза, лицо ее залила краска. Он должен презирать ее за такое безрассудство.
Габриэла медленно встала и подозвала лошадь. Риккардо, наверное, уже дома… Что он сделает? Расскажет все ее отцу? Скорее всего, нет. Как стыдно! Хуже всего, что это именно она во всем виновата.
Расстроенная, чуть не плача, Габриэла направилась домой.
Риккардо понимал, что с его стороны будет невежливо внезапно уехать, не объясняя причин такой спешки.
Но завтра утром я непременно извинюсь перед Гонсало и покину Бразилию.
Ситуация вышла из-под контроля. Он должен был догадаться, что Габриэла еще ребенок, не понимающий, как опасно играть с огнем. Она не ведает, что творит! Но как же трудно забыть пламя страсти, разгоревшееся между ними на озере у водопада…
Риккардо направился в ванную. Он надеялся, что прохладный душ успокоит его и вернет в нормальное состояние.
Для выхода к ужину Габриэла выбрала бледно-голубое шифоновое платье с кружевами, купленное во время последней поездки в Милан, и атласные босоножки на высоких каблуках. Волосы она собрала в конский хвост. В таком наряде и с такой прической Габриэла выглядела скорее элегантно, чем соблазнительно. Глубоко вдохнув, она последний раз посмотрела на себя в зеркало.
Пора! Мне предстоит нелегкий вечер.
Когда Габриэла вошла в гостиную, Риккардо встал, приветствуя ее. Она искоса посмотрела на принца, словно пытаясь прочесть его мысли. К ее удивлению, Риккардо вел себя как ни в чем не бывало. Девушка вздохнула с облегчением. «Спасибо, Риккардо», — сказали ее глаза. Габриэла присела возле отца и крепко сжала его руку. Рядом с ним она всегда чувствовала себя в безопасности.
— Ну, моя милая, вы хорошо провели время? — ласково спросил ее Гонсало.
— Очень хорошо, папа, — спокойно ответила Габриэла.
Прислуга накрыла на стол, и все направились в столовую. Неожиданно Гонсало схватился за грудь и, зашатавшись, опустился на пол. Риккардо и Габриэла бросились к нему и помогли добраться до дивана.
— Папочка, что случилось? — вскричала Габриэла, держа отца за руку.
Глаза Гонсало были закрыты, он тяжело дышал.
— Дай мне руку, сынок, — обратился он к Риккардо.
Старик взял руку принца, сверху положил руку Габриэлы и произнес:
— Я покидаю вас. Но вы должны пообещать мне, что в течение месяца станете мужем и женой.
— Но, папа, ты не можешь бросить меня, — прошептала Габриэла, захлебываясь слезами.
Риккардо посмотрел на Гонсало, затем на его дочь. Он видел страдание и боль в глазах умирающего человека и замешательство в глазах Габриэлы. У него не оставалось выбора.
— Я обещаю, — громко сказал он.
— Моя Габи, ответь мне, — голос Гонсало становился все тише. — Обещай мне, милая моя.
— Я… я обещаю, — прошептала Габриэла.
Гонсало сделал последний вдох и закрыл глаза навсегда. Габриэла склонила голову на грудь отцу. Риккардо молча обнял ее. Он знал, что взял на себя серьезное обязательство, которое, возможно, станет главной ошибкой его жизни.