ГЛАВА 11

— ТЫ играешь со мной, красавчик? Мы оба знаем, что тебе абсолютно нет дела до того, что ты поймал меня на этой дороге.

Макс замолчала, высказав это. Если воспитание Дигана требует от него вести вежливые разговоры за обеденным столом, он мог бы найти другую тему, чтобы мучить её.

— Так Вы это собираетесь рассказать присяжным на судебном разбирательстве, мисс Доусон?

— Не называй меня так, — зашипела она на него. — И я тебе говорила, не будет никакого суда.

Эти люди просто хотят вернуть меня в город, где они меня и повесят.

— Почему?


— Потому что Карл Бингем, мужчина, в убийстве которого меня обвиняют, был основателем Бингем Хиллз. Его владельцем, его мэром и лучшим другом для всех, кроме меня. Он был землевладельцем большинства участков в городе и лояльно относился к жителям, все любили его. Вообще-то, даже я восхищалась им. Ему хватило мужества построить город так далеко от других городов, что ближайший форт оказался в целом дне езды, и при этом не утратить надежды, что он сможет заполнить свой город людьми. В планах Карла было рекламировать его на Востоке и не разориться, ожидая переселенцев. Он уже был богат, когда приехал в Техас, поэтому он не пытался стать еще богаче, возможно, он просто пытался построить большой город. Он хотел оставить после себя какое-то наследие, тихий, самодостаточный городок, но для этого он использовал не слишком мирное место.

Большинство жителей думает, что он преуспел.

— Так почему ты убила его?

Максин пристально посмотрела на него:

— Ты хочешь услышать мою историю или нет?

Диган не ответил, но его пристальный взгляд был более острым, чем её, поэтому она неохотно продолжила:

— Пока я росла, жизнь в Бингем Хиллз была великолепной. У меня было много друзей, мальчишки и девчонки с которыми я ходила в школу. Мы весело охотились, рыбачили и ездили верхом. Мне даже нравился наш кружок по шитью, хотя я ужасно управлялась с иголкой. Но мы больше сплетничали, чем шили, и я много смеялась. Но все закончилось, когда мне исполнилось шестнадцать, и местные парни не хотели оставлять меня в покое.

Моё тело приобрело женственные округлые формы, и у меня были длинные белокурые волосы. Я говорила тебе, почему я их остригла, но у меня не очень получилось замаскировать другие свои отличительные черты, — его взгляд спустился ниже на ее куртку, и легкий румянец проявился на ее щеках, — потому что бабушка настаивала, и я обычно носила юбки и блузки, за исключением моментов, когда я каталась верхом. Парни уделяли мне так много внимания, что мои подруги стали завидовать и перестали общаться со мной.

Бабушка пару раз выгоняла мальчишек метлой, а мой брат Джонни прятался в кустах и стрелял в них из рогатки. Но даже это не охладило их пыл.

— Значить, ты не всегда носила при себе пистолет?

— Боже, нет. Я никогда не мечтала носить кольт под своей юбкой, — девушка тихо засмеялась.

— Я была охотником в семье, после того как мой папа ушел и больше не вернулся. Я никогда не брала с собой винтовку в город, но я стала носить маленький пистолет в кармане юбки после того, как Бингем младший стал более агрессивным, чем другие парни. Он начал делать неприличные замечания и приставать ко мне, после того как мне стукнуло шестнадцать.

— Мэр?

— Нет, его сын Эван. Я привыкла рыбачить с ним и его лучшим другом Томом, когда мы были детьми. Но потом Эван начал хвастаться тем, что однажды я выйду за него замуж, потому что его папа сказал ему, что я это сделаю. Я не думаю, что мэр мог сказать такую глупость, но после этого я стала избегать Эвана и его друга. Затем он стал просить моей руки. За год он попросил меня выйти за него замуж раз восемь. Но я бы не сказала ему «да», даже если бы в тот момент в городе не появился новый молодой человек, за которым я стала ухаживать.

— Стала делать что?

Максин уставилась на него:

— Я действительно должна объяснять тебе, что значит «ухаживать»?

— Я думаю, что да.

— Я не имела ввиду, что попросила Билли Джонстона жениться на мне, если ты об этом подумал. Я была смелая, но не настолько. Я просто дала ему понять, что он меня заинтересовал, дарила улыбки только ему, ну и всё в этом роде. Но Билли уехал из города, до того, как мне исполнилось семнадцать. А потом мэр лично попросил меня выйти за него замуж. Возможно, мне не стоило так смеяться от предложения этого старого лысого болвана.

Диган приподнял бровь:

— И сколько лет этому мужчине?

— Чёрт, он старше моей бабушки примерно лет на десять. Даже она смеялась над ним, когда я рассказала ей. Эван появился у Карла, когда тот уже был в преклонном возрасте. Ходил слушок, что Карл уже был четыре раза женат и с каждой женой безрезультатно пытался завести детей, пока наконец не получил одного. Но после того как я ему отказала, он решил скомпрометировать меня, чтобы бабушке пришлось настаивать на свадьбе.

— И ему это удалось?

— Я бы сказала, что он так решил, но в действительности не преуспел. Но будь уверен, этот ублюдок пытался. Его марионетка — шериф, однажды утром притащил меня к нему в дом.

Он отпустил большинство из своих слуг на день, кроме глухого повара, чтобы никто не услышал мои крики. Я не узнала бы, что повар в доме, если бы Карл не сказал мне, что я могу остаться на ленч, после того, как мы закончим, и что еда скоро будет готова. Я думаю, он действительно надеялся жениться на мне после всего этого, даже если домогательства были для него обычным делом. Но после борьбы на диване, я вытащила свою маленькую пушку из кармана, и ему пришлось отстать от меня. Я даже ткнула ею в его пузо, чтобы он понял, что я была очень серьёзна.

— Так значит, ты его пристрелила?

— Нет, но чёрт, следовало бы. Оказалось, мой брат Джонни видел, как шериф тащил меня в дом Бингема, и последовал за нами. Джонни дождался, когда шериф уйдет, и стал наблюдать через окна. Через одно из них он и увидел, как Карл домогался меня. Но никто не умер в тот день. По крайней мере, Карл был жив, когда я оставила его. Я даже не стреляла в него, мой брат выстрелил через окно в попытке защитить меня. Но Карл посмотрел вниз и, увидев кровь, потерял сознание, как девчонка. Поэтому он, наверное, подумал, что стреляла я. Я надеюсь, он именно так и подумал. Я не хотела, чтобы он арестовал моего брата за правое дело. И я сбежала, чтобы меня обвинили в этом.

— И это сработало.

— Да, виновна в ранении на его плече, которое едва кровоточило, вот и всё. Я только проверила, чтобы он не истёк кровью, к тому времени как его кто-то найдёт. Я просто собиралась дать Карлу время остыть и прийти в чувства, возможно, жениться на другой молодой женщине и не обвинять меня в попытке самозащиты. Но он, а может быть его сын, выслал поисковый отряд за мной. Я потратила месяцы, чтобы избавиться от них. Карл хорошо платит, когда хочет чего-то. Его сын Эван такой же. Но еще до конца года охотник за головами нашел меня и предъявил листовку с моим портретом под словом «разыскивается».

— И как ты выпуталась из этого?

Официантка появилась с их завтраком, и Максин не ответила. Она не могла оторвать взгляд от блюда, заваленного доверху оладьями, сосисками и поджаренными тостами.

Девушка была слишком голодна, чтобы не наброситься на еду сразу же, съела свою половину и только после этого сказала:

— Тогда я уже носила шестизарядный револьвер, но охотник за головами приказал мне выбросить пистолет. Поэтому мне пришлось убедить его, что он совершил ошибку, и что я девушка.

— Тем же способом, каким рассказала мне?

Ее щеки зарделись. Она знала, что он почувствовал её грудь, когда попытался ударить её прошлой ночью. Не было необходимости демонстрировать её ему. Максин заливалась румянцем каждый раз, когда думала о том, как бессознательно, соблазнительным образом она старалась выставить для него напоказ свою грудь. Это было так неловко. Вот почему она пристально посмотрела на Дигана, когда сказала:

— Нет, я только слегка пофлиртовала с мужчиной и подняла свою жилетку, чтобы он мог видеть, что я не блефую. Мою жилетку, а не рубашку. Потом я любезно попросила его катиться к чёртовой матери. И я убедилась, что он не последует за мной, когда я уходила.

— Ты опять врешь.

Девушка, фыркнув, отклонилась на спинку стула:

— Зачем мне врать, если я добровольно рассказываю это?

— Тот факт, что ты девушка ничего не поменяет в мыслях охотника за головами, когда твой портрет на этой листовке так похож на тебя.

Она нахально усмехнулась:

— Неужели? На новой листовке — да. Но этот случай с охотником имел место год назад, и бумажка, которую он мне показал, не была такая детальная. Разыскиваемое лицо на ней было похоже на любое другое лицо восемнадцатилетнего мальчишки. Но даже после того как я увидела листовку охотника за головами, я все еще не могла поверить, что Карл умер от незначительной раны, которую нанёс ему Джонни.

— Рана может загноиться.

— Да, я знаю, но Карл должен был нанять лучшего врача города для лечения. В любом случае, умер он или нет, я не могу вернуться домой, потому что меня там повесят, можешь быть уверен.

— И тем временем ты стала грабить банки, чтобы свести концы с концами?

— Нет, это был курьёзный случай, — фыркнула она. — В тот день я собирала вещи, готовясь уезжать. Я остановилась возле банка, чтобы забрать свои деньги, всего шестьдесят четыре доллара, которые я раньше заработала от продажи мяса в городе. В Бингем Хиллз был всего один банк. И он, конечно, был в собственности у Карла. Им управлял Уилсон Кокс. Банк был слишком мал, чтобы содержать там более одного сотрудника, поэтому, когда Уилсон обедал, некому было заниматься клиентами. Он не потрудился закрыть банк. Он, вероятно, подумал, что все в городе хорошо знают, что в полдень банк не работает. Но как я могла это знать? Я не часто ходила в банк. Я вошла в него и попросила свои деньги. Уилсон отказался помочь мне. Мы поспорили. Он не сдвинулся с места. Хотел заставить меня стоять и ждать полчаса, хотя сам сидел прямо передо мной за банковской стойкой.

— Поэтому ты ограбила банк?

— Нет, я не делала этого! Но я достала свой пистолет и сказала Уилсону, что он может прервать свой обед на две минуты и отдать мне мои деньги. Он запихнул их в мешок и кинул мне, он был очень недовольный. Как я могла не быть в ярости от его упрямства? Это уже спустя неделю я нашла в мешке лишнюю тысячу долларов. Уилсон не мог просто дать мне то, что я хочу. В спешке он положил мои деньги в мешок, где уже лежали чьи-то деньги.

Это была его ошибка. Возможно потому, что он хотел поскорее избавиться от меня и вернуться к своему обеду.

— И это те деньги из твоей седельной сумки, которые ты отказываешься тратить?

— Да, я отдам их обратно. Каждый доллар отдам… когда-нибудь.

— Ты права. Это смешно, если так все и было.

— Так и было, так почему ты не смеешься?

Диган не ответил. Очевидно, он не поверил в её рассказ. В принципе не было разницы, верит он или нет. Мужчина уже дал понять, что это не его работа решать её судьбу. Он просто должен вернуть Максин, чтобы другие решили её участь. Диган встал и взял свою шляпу:

— Пора идти.


Девушка не шевелилась. Вот оно. Шериф, должно быть, всего в паре кварталов отсюда.

Станет ли Диган стрелять в неё прямо здесь, при свидетелях, если она попытается сбежать?

Загрузка...