Глава десятая

Хелена с огромным трудом вынесла семейные поздравления. Ее молчание и румянец на щеках были расценены тетей и дядей как застенчивость, приличествующая хорошо воспитанной девушке, которой только что сделали предложение. Но от леди Уайтт не укрылось подавленное настроение дочери.

Хелена несчастлива. Вероятно, все еще мечтает об этом распутнике Адаме Дарвелле, но здравый смысл, видно, взял верх, и она согласилась на более подходящий брак. Надо надеяться, что уважительное отношение такого красивого и преуспевающего молодого человека, как лейтенант Брукс, скоро излечит душевные раны.

Будущий зять леди Уайтт сдержанно и скромно принял сердечные поздравления от коммодора, затем обратился к ней:

— Леди Уайтт, могу ли я зайти на этой неделе, чтобы договориться о дне свадьбы? Мне повезло, что в настоящее время я занят в Адмиралтействе, — тут он бросил благодарный взгляд на коммодора, сидящего рядом с Хеленой на диване, — но через месяц я должен буду вернуться на корабль.

Леди Уайтт удивилась такой поспешности.

— Если вы собираетесь пожениться до этого, то мы должны скорее заняться приготовлениями к свадьбе.

Леди Брейки вне себя от радости подошла к невестке.

— Не беспокойся, сестра, свадьба состоится на Брук-стрит. А венчание — в церкви Святого Георгия на Хановер-сквер.[14] Вы согласны, лейтенант?

Он с подчеркнутым вниманием повернулся к ней.

— Мадам, во всем, что касается свадьбы, я последую вашим советам.

Сэр Роберт, разумеется, пригласил Дэниела остаться пообедать. Для Хелены время тянулось бесконечно, и лишь к десерту к ней вернулось самообладание и она смогла обменяться несколькими словами с женихом. У нее созрел план, но главное — чтобы тетя с дядей и в особенности мама, которая остро чувствовала любые перемены в настроении дочери, ничего не заподозрили.

Когда дамы удалились, оставив джентльменов беседовать за портвейном, Хелена заставила себя принять участие в обсуждении свадебной церемонии.

— Наша милая Порция, конечно, будет замужней подружкой невесты, — сказала леди Уайтт.

К огромному облегчению Хелены, Брукс ушел сразу после десяти часов. Никто не удивился, когда Хелена тоже вскоре поднялась к себе. Заперев дверь, она прислонилась к стене и закрыла глаза. В дверь постучала Люси, но Хелена отослала горничную, крикнув ей, что уже разделась и легла спать, а сама присела на край кровати и стала продумывать план действий.

Она обратится к Адаму, расскажет ему о том, что случилось, и попросит его пойти с ней к дяде. Они вместе объяснят коммодору происходившее на «Лунной паутине» и заверят его, что Хелена не должна выходить замуж за Адама и что оба они — и Хелена и Адам — не хотят вступать в брак. Затем Хелена расскажет дяде о шантаже Брукса.

Хелена не сомневалась, что дядя, узнав все, предотвратит свадьбу. Она только боялась, что дядя положит конец карьере Дэниела, а в результате ненависть между ним и Адамом возрастет. Дядя даже может вызвать его на дуэль, хотя военным это запрещено.

Хелена, путаясь в застежках, стянула с себя шелковое платье и надела темное шерстяное. Держа в руке плотный плащ с капюшоном, она раздумывала, брать ли ей экипаж или пойти пешком к дому Адама. Решив, что безопаснее ехать, а не идти, она проверила, достаточно ли у нее в сумочке денег. В последний момент, выходя из комнаты, она подхватила с туалетного столика маскарадную маску.

Хелена слышала, как лакеи опускают ставни в гостиной и столовой, но парадная дверь еще оставалась открытой. Затаив дыхание, она, никем не замеченная, выскользнула на улицу и, закутавшись в плащ, быстро дошла до угла.

Извозчик удивился, что в экипаж села молодая благородная дама и назвала адрес известного холостяка.

— Мне подождать, мисс? — спросил он, открывая дверцу кеба.

Хелена подняла глаза на освещенные окна второго этажа и с облегчением вздохнула: Адам, судя по всему, дома.

— Нет, не нужно ждать. Спасибо.

Ее смелая выходка началась успешно, но когда дворецкий открыл ей дверь, Хелена засомневалась в правильности своего поступка, так как дворецкий, увидев молодую женщину в плаще и маске, пришедшую к хозяину в первом часу ночи, был поражен, но виду не подал.

— Будьте так любезны подождать в маленькой гостиной, мэм, пока я узнаю, принимает ли его светлость. Как прикажете доложить о вас?

Хелена заколебалась — она не могла назвать свое настоящее имя и поэтому сказала:

— Знакомая… с островов Силли.

Дворецкий с поклоном удалился, оставив Хелену греть руки у камина.

Адам появился почти сразу же, плотно закрыл за собой дверь и подошел к Хелене. Вид у него был озабоченный.

— Хелена? Что заставило вас прийти в такое время? Вы с ума сошли! Вы подумали, что будет с вашей репутацией, если вас кто-нибудь увидит?

Хелена откинула капюшон и хотела снять маску, но, нервничая, затянула шнурки узлом.

— Позвольте мне, — Адам осторожно распутал их, и маска упала.

Он посмотрел на поднятое к нему страдальческое лицо, полные мольбы глаза и, не раздумывая, наклонился и поцеловал Хелену в губы. Он прижал к себе дрожащую фигурку, согревая ее своим теплом.

Она ответила на его поцелуй так же пылко и искренне, как тогда на «Лунной паутине», а он ласково поглаживал спутанные темные локоны и думал о том, почему же все-таки она столь непоколебимо отвергает его.

Наконец Хелена отстранилась со словами:

— Нет, Адам, я не за этим пришла.

Как же трудно высвободиться из его объятий! Но Хелена знала, что должна проявить твердость, иначе Адам догадается о глубине ее чувств.

— Не за этим? — грустно произнес он, гладя пальцем щеку Хелены.

Она вздрогнула, едва удержавшись от того, чтобы не броситься ему на шею и не прижаться губами к его рту. Сделав шаг назад, она отрывисто сказала:

— Нет, не за этим.

Адам усадил ее в кресло у камина.

— Сядьте сюда — вы продрогли, — из графина, стоящего на буфете, он налил в бокал немного хереса и наблюдал за тем, как она потягивает вино маленькими глотками и как постепенно розовеют у нее щеки. — О том, что вы здесь, не знает никто?

Хелена молча кивнула, не в силах ничего сказать. Вдруг все задуманное превратилось в неимоверное испытание. Близость Адама и страстность ее желания делали невозможным осуществление такого, как ей до сего момента казалось, разумного плана.

— Это Дэниел Брукс… — наконец выговорила она.

— А, понятно. Ваш новоявленный поклонник, — холодно произнес Адам. — Судя по сегодняшней утренней встрече, вы не сделали выводов из того, что я вам говорил об этом… джентльмене.

— Разумеется, я все помню, — Хелена повернулась к Адаму. — Но мне казалось, что лучше держать его под присмотром. К тому же моя семья поощряет его ухаживания.

— Видно, в Лондоне еще не знают, что он собой представляет, зато обо мне судачат все, — с горечью заметил Адам.

— Мой дядя-коммодор использовал свое влияние в Адмиралтействе и просил за лейтенанта Брукса… вот почему он до сих пор в городе.

— Поздравляю. — Адам отвесил ей насмешливый поклон. — Не сомневаюсь, что скоро увижу сообщение в «Таймс» о вашей помолвке.

— Он уже сделал мне предложение, — чуть не плача, вымолвила Хелена, нервно теребя складки плаща.

— Начинаю догадываться, почему вы здесь, — с мрачным видом произнес Адам. Он стоял около нее, высокий и элегантный, одетый в вечерний костюм, а от отблесков огня в камине черты его лица выглядели слишком резкими и строгими. — Вы, несомненно, попросите меня хранить молчание о нашем… маленьком морском путешествии. Я разочарован, так как полагал, что вы верите моему слову джентльмена. Я не сделаю ничего, что могло бы помешать вашей свадьбе.

Хелена вскочила на ноги.

— Неужели вы могли себе представить, что я выйду за него! Он мне противен!

— Значит, вы ему отказали? — Хелене послышалось, что он сказал это с облегчением.

— Нет! Я согласилась.

Адам удивленно поднял брови.

— Хелена, вы меня озадачили, — он потер переносицу, словно пытался разгадать головоломку. — Вы отвергли мое предложение о браке, несмотря на то что, как мне кажется, я не внушаю вам отвращения. И в то же время вы соглашаетесь выйти замуж за Дэниела Брукса, хотя его ухаживание вам претит.

Хелена в замешательстве опустилась в кресло.

— Он знает, что я была на яхте. Он нашел рисунок… ваш портрет, который я нарисовала.

— Это еще не доказательство. Известно, что я посещал дом вашей тети. Уверен, что у вас есть портреты многих знакомых.

Хелена опустила глаза, чувствуя, как горячий румянец заливает ей лицо.

— Не такие… портреты.

Адама ее признание позабавило.

— Я польщен. Скажите, а на мне что-нибудь было надето?

— Конечно, было! Неужели я посмела бы… Мы с вами ведь не… — Понимая, что поставила себя в неловкое положение, Хелена умолкла.

— Пусть катится к черту. Разорвите помолвку.

— А если он станет всем показывать рисунок?

— Откуда известно, кто его нарисовал? Он же не подписан.

— Подписан, — уныло призналась Хелена. — Я всегда подписываю рисунки. Мой учитель рисования говорил, что так положено.

— Черт подери! Вот неприятность. — Адам прошелся по комнате, затем, повернувшись к ней, сказал: — Нравится вам это или нет, но вы должны выйти за меня замуж. Это меньшее из двух зол.

Такое заявление навряд ли можно было счесть лестным, но Хелена едва не согласилась. Адам будет с ней, и неважно, что он ее не любит. Может, со временем полюбит? В конце концов, после нескольких месяцев совместной жизни… любовь обязательно возникнет.

— Все не так уж плохо. — Его слова звучали как приговор. — После того как родится наследник, я не стану многого от вас требовать. Вы сможете вести тот образ жизни, какой пожелаете, а у меня будет своя жизнь. Если захотите, оставайтесь в Суссексе.

Хелена почувствовала себя оскорбленной, и ей сделалось стыдно оттого, что она почти согласилась принять его предложение. Ей уже следовало знать, что мужчинам требуется лишь удовлетворение своих физических потребностей и материальных благ, будь то место в Адмиралтействе или наследник титула. Привязанность, любовь — эти понятия им чужды!

— Я потрясена вашей щедростью, сэр, — с сарказмом ответила она, — но я пришла сегодня не для этого. У меня есть решение проблемы, и оно не связано с таким самопожертвованием.

Если Адама и удивила ее язвительность, он этого не показал. Часы на камине пробили час ночи, и он тихонько выругался.

— Черт возьми! У меня встреча через полчаса, и я не могу ее отменить. Мы поговорим в карете.

Хелена встала и завязала тесемки плаща.

— Благодарю вас, сэр, но я вернусь на Брук-стрит самостоятельно.

— Не говорите глупостей, Хелена. — Адам взял ее за локоть и повел к двери. — Я не могу допустить, чтобы вы бегали одна по Лондону. Вы и так достаточно рисковали, придя сюда ночью.

— Тогда высадите меня у дома!

Хелена не успела оглянуться, как очутилась в его карете.

— Нам надо о многом поговорить. Такие люди, как Дэниел Брукс, очень опасны. — Адам высунул голову из окна кареты и сказал: — В Воксхолл-гарденз.

— Я не могу туда ехать, — запротестовала Хелена. — Если меня увидят в Воксхолл-гарденз, мое имя уж точно навсегда останется запятнанным.

— Вы подождете меня в карете. Вы будете в маске и под охраной моего кучера. Вас никто не увидит. Я управлюсь с делами за полчаса.

Хелена подчинилась. Она молча сидела, лишь изредка бросая на него сердитые взгляды.

— Послушайте, Хелена. Вы не хотите выходить замуж за меня и заявляете, что обведете Брукса вокруг пальца. Каким образом вы намереваетесь выбраться из этой неразберихи?

— Если вы скажете моему дяде, что между нами на яхте ничего не было…

Адам хмыкнул.

— Не считая того, что вы были в моей постели, Хелена…

— О, это не совсем то, из-за чего мы должны были бы пожениться! Не прерывайте меня, Адам. Если мы все объясним, тогда угрозы Дэниела не страшны. Дядя разгневается, но поймет, что лейтенант — всего лишь шантажист, который хочет упрочить свою карьеру, становясь членом нашей семьи.

— А рисунок?

— Дядя притворится, что у них с Бруксом по-прежнему хорошие отношения и попросит показать рисунок, а когда рисунок окажется у него в руках, он его разорвет или выбросит в огонь.

— Вы прекрасно все продумали, дорогая, — сказал Адам. — Но как вы собираетесь отговорить коммодора не вести нас к алтарю под дулом пистолета?

— Я его уговорю. Он не будет настаивать, когда я скажу, что не хочу выходить за вас замуж.

— Вы очень уверены в своем умении убеждать, Хелена, но ваш дядя может вызвать Брукса на дуэль.

— Морским офицерам запрещено драться на дуэли, — ответила она и вдруг засомневалась: — Он ведь действительно не сможет это сделать?

— Ему не придется — я сам вызову Брукса на дуэль, — угрюмо произнес Адам.

Хелена схватила его за руку.

— Адам, вы не должны рисковать из-за меня жизнью.

— Не обольщайтесь, дорогая, — ответил он. — Неужели я буду молча наблюдать за тем, как этот негодяй топчет мою честь?

— Но он может вас убить! — воскликнула Хелена.

— Только не из пистолета, — с насмешкой заметил Адам. — Ему и в амбарную дверь не попасть. Правда, фехтует он отменно, так что остается надеяться, что он не выберет шпагу.

Карета остановилась перед широкими резными воротами, они были освещены яркими лампами.

— Итак, сидите здесь тихо, — приказал Адам и спрыгнул на землю. — Я не долго.

Хелена откинулась на подушки сиденья и сердито фыркнула. Ох уж эти мужчины! Они либо преследуют женщин, либо ищут повода подраться! Вот Адам в восторге оттого, что сразится с Бруксом, и ему безразличны ее переживания.

Она выглянула в окно, наблюдая, как он исчез в толпе. Хелена бывала в Воксхолле с большой компанией родных и знакомых, ходила по рощам и угощалась в павильонах под звуки оркестра. Но юных дам всячески оберегали от встреч с молодыми денди, женщинами легкого поведения и многочисленными простолюдинами, снующими среди благородной публики.

— Мэм, не надо выглядывать, а то на вас будут глазеть всякие проходимцы! Его светлость строго-настрого приказал, чтобы вы никуда не выходили, — сказал кучер. Он поспешно закрыл окно и дверь кареты, но Хелена успела разглядеть освещенную лампой фигуру человека у входа в сад.

Это был тот самый француз из таверны «Герб Годольфина»! Она сразу его узнала и поняла, что он пришел на встречу с Адамом.

Тревога за Адама, сомнения относительно того, чем он занимался на островах Силли, с новой силой нахлынули на нее. Тогда она поверила ему и сейчас верит, но он продолжает играть с огнем.

Недолго думая, Хелена натянула на лицо капюшон плаща и осторожно приоткрыла дверцу. В этот момент из подъехавшей кареты высадилась большая и крикливая компания молодежи. Кучер Адама выругался и натянул вожжи, так как его лошади от шума и гама заржали и шарахнулись в сторону. Воспользовавшись суетой, Хелена выскользнула из кареты и спряталась в темноте, а затем осторожно последовала за молодыми людьми. Где же Адам? Вдруг перед ней мелькнул силуэт француза — он стоял у ярко освещенной беседки и сверялся с какой-то запиской, озираясь по сторонам. Странно было видеть человека в строгом костюме среди нарядно и пестро одетой публики. Спустя минуту, вероятно поняв, где находится, он ушел, а Хелена последовала за ним, стараясь не смотреть на пользующихся дурной славой особ, которых она впервые увидела так близко.

Воксхолл-гарденз представлял собой лабиринт дорожек, петляющих среди кустарника. Одни из них упирались в беседки и гроты, другие, переплетаясь, вели обратно к танцевальным площадкам и буфетам. Француз, бросая взгляды на записку, быстро шел вперед, уводя Хелену все дальше от ворот и сутолоки центральной части сада.

Хелене пришлось почти бежать, чтобы не потерять из виду фигуру француза. Она подобрала юбки и держалась края дорожки, то и дело вздрагивая от шорохов в кустах и взрывов смеха.

Вдруг мужчина остановился, резко свернул влево и исчез в прогалине между кустами. Хелена на цыпочках пролезла за ним и увидела перед собой лужайку с беседкой, на пороге которой стоял Адам. Его лицо освещала лампа, свисающая со сводчатого потолка. Услышав шаги, он обернулся и поздоровался с пришедшим по-французски. Мужчины обменялись рукопожатием и скрылись в беседке. Хелена прокралась поближе, но ничего не услышала. Тогда она, прячась в тени живой изгороди, подошла почти вплотную к беседке и опустилась на корточки. И все равно до нее не долетело ни слова, и лишь по интонации она могла судить, что говорят по-французски. У нее затекли ноги, и она тряслась от страха, но что делать дальше — не знала. Она опять подслушивает, хотя на яхте поклялась в том, что верит Адаму… но вот только бы знать, что он затеял… Если прав Брукс и Адам занимается контрабандой ис-ключительне ради жажды приключений, то куда это может его завести? Как ему помочь? Хелена чувствовала, что должна быть здесь, рядом с ним.

Ей стало холодно, а прошло всего минут десять. Наконец мужчины снова пожали друг другу руки, и француз, не оглядываясь, ушел, а Адам, подождав, пока тот скроется в темноте, легко сбежал по ступенькам и пересек лужайку.

Надо успеть добраться до кареты раньше его! Хелена вскочила, но левая нога настолько затекла, что потеряла чувствительность. Сделав шаг, Хелена оступилась и, охнув, упала на живую изгородь.

Адам обернулся и положил руку на эфес шпаги. На его лице отразилось столько разнообразных эмоций, что при других обстоятельствах Хелена рассмеялась бы, но сейчас ей было не до смеха.

Настороженность сменилась у Адама удивлением и… раздражением. Он быстро направился к Хелене, схватил ее за руку и не очень-то нежно поставил на ноги.

— Ой! — жалобно вскрикнула она.

— Поделом вам, мисс Уайтт, — проворчал он. — Почему вы, словно воришка, прячетесь здесь? Подглядываете за мной?

— Нет! Да… но… Отпустите меня, мне же больно, Адам!

Хелена лихорадочно пыталась придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение своему поведению.

— Я снова вас спрашиваю, мэм: что вы задумали?

Даже при слабом освещении она видела, как он зол.

— Я боялась за вас… я узнала того человека, который вошел в сад. Он — француз из таверны на Сент-Мэрис, да?

— Так это вы стояли тогда под окном? Предупреждаю вас, Хелена, — я не потерплю вмешательства в мои дела. Это гораздо опаснее, чем вам представляется.

Голос его звучал угрожающе.

— Я знаю, что это опасно! Я так волнуюсь за вас, Адам!

На минуту его лицо смягчилось, а рука переместилась на ее плечо. Другой рукой он взял Хелену за подбородок, поднял ей голову и долго смотрел на нее.

— Я думал… надеялся, что вы верите мне, Хелена Уайтт.

— Я верю! Если бы не верила, то не спрятала бы ваши бумаги. Но, Адам… — Она запнулась, смутившись от его изучающего взгляда. — Почему же вы не доверяете мне и не хотите сказать, чем занимаетесь?

Адам молчал, словно собирался с мыслями, затем произнес:

— Я не могу, Хелена. Это грозит вам опасностью.

— Я не боюсь!

— А следовало бы, — с мрачным видом ответил Адам… — В это дело вовлечены люди, которые без колебания перережут мне горло… и вам тоже… — Он не закончил, так как в беседку, пошатываясь, ввалилась пьяная парочка.

Поверх плеча Адама Хелена разглядела молодого щеголя с раскрасневшимся от вина и похоти лицом. Он запустил руку в низкий вырез аляповатого платья женщины, которая в свою очередь пыталась просунуть ладонь за пояс его брюк.

Адам мгновенно прижал Хелену к себе и крикнул:

— Поищи другое гнездышко, приятель. Я тебя опередил! — И поцеловал Хелену в губы.

— Ох, черт! — беззлобно произнес мужчина. — Кругом все переполнено — ногу негде поставить. Пойдем, милашка. Продолжай, дружище… — Молодой человек и его подружка, покачиваясь, удалились.

Хелена отстранилась от Адама и прошептала:

— Они ушли.

— Ну и что? — Он стал щекотать ей носом шею, и у нее по телу прокатилась чувственная дрожь.

— Адам… — слабым голосом выговорила Хелена, сама не зная, протестует она или соглашается на продолжение ласк.

Его светлость предпочел услышать в этом возгласе призыв продолжать, и его рука оказалась внутри ее плаща. Он думал, что у него под ладонями окажется скользящий шелк, а под ним — теплые голые плечи.

— Что на вас надето? — недовольно спросил он, зарывшись лицом в ее волосы. — Облачение монахини?

— Это мое самое лучшее уличное платье. Не могла же я надеть вечернее.

Хелену охватило странное легкомыслие, но трезвый голос разума призвал к осторожности. Перед глазами встало раскрашенное лицо гулящей девицы. Она не допустит, чтобы с ней также забавлялись в кустах! Не этого она хочет от Адама — мужчины, которого любит.

— Нет! — Хелена вырвалась из его объятий. — Прекратите!

Он не ожидал такого отпора, а Хелена уже бежала прочь по лужайке. Она очутилась на оживленной главной аллее и остановилась передохнуть у прилавка, где продавали пунш, так как сердце у нее готово было вырваться наружу. Откинув со лба влажные пряди волос и в ужасе обнаружив, что на ней нет маски и капюшон упал с головы, Хелена стала торопливо натягивать его на лицо. Неожиданно ей на помощь пришла чья-то рука. Она повернулась, ожидая увидеть Адама… и встретилась с жестким взглядом лейтенанта Дэниела Брукса.

Хелена чуть не упала в обморок.

— Мистер Брукс!

Он был в бешенстве.

— Не будете ли вы столь любезны, мэм, сообщить мне, что делает моя невеста одна в этом заведении и в этот час? — Не дожидаясь ответа, он грубо схватил ее за руку и отвел в сторону от прилавка.

— Дэниел, мне больно! — У Хелены даже слезы выступили на глазах.

Один из павильонов был пуст — он втолкнул ее туда и захлопнул дверь.

Вероятно, отсюда только недавно вышла компания, так как на столе среди бокалов с вином и бутылок лежал веер, а на буфете был сервирован десерт.

— Я готов закрыть глаза на ваше скандальное поведение на борту яхты, но мне трудно смириться с тем, что вы в два часа утра, подобно шлюхе, прогуливаетесь по Воксхолл-гарденз.

Красивое лицо лейтенанта исказилось от злобы и отвращения.

Хелена тоже разозлилась.

— Прекрасно звучит в устах человека, который опозорил женщину!

Брукс хрипло расхохотался.

— Это не одно и то же! Мужчине дозволено сбиться с истинного пути, а для женщины вашего общественного положения это немыслимо. Я не могу допустить, чтобы у моей жены была репутация потаскушки.

— У вашей жены! Вы все же намерены на мне жениться?

Губы лейтенанта изогнулись в жестокой улыбке. Он схватил Хелену за руку и потянул к себе.

— О да, Хелена, я собираюсь на вас жениться! Когда вы станете моей женой, не вздумайте даже взглянуть на другого мужчину, иначе я на вас живого места не оставлю, а его прикончу, — и он дотронулся до шпаги, висящей на боку.

И словно по команде, на боковой дорожке появился Адам. Оглядываясь по сторонам, он остановился у прилавка с пуншем.

— Понятно, — прорычал Брукс. — Что ж, это доставит мне огромное удовольствие. — Он оттолкнул Хелену к стене и распахнул дверь.

Адам повернулся на стук, и мужчины очутились лицом к лицу.

Загрузка...