ГЛАВА ДЕСЯТАЯ


Роберто Форли расцеловал Джесс в обе щеки, обнял брата, пожал руку доктору, а затем с обворожительной улыбкой обернулся к Эмили и попросил, чтобы его представили молодой женщине.

Показавшаяся на пороге дома Карла театральным жестом прижала руку к сердцу и разразилась добродушными упреками в адрес Роберто, а он заключил ее в объятия и не отпускал до тех пор, пока она не успокоилась и не одарила его любящей улыбкой.

Роберто извинился, сказав, что ему надо привести себя в порядок, и отправился в дом, обняв за плечи Карлу.

– Ты знал, что Роберто вернулся в Италию? – спросила Джесс.

– Нет, – Лоренцо небрежно пожал плечами, – но он всегда так делает. Вечно приезжает без приглашения. Карла сначала читает ему нотации, а потом подает еду, достойную короля.

– А на тебя, Лоренцо, она когда-нибудь сердится? – хитро спросила Эмили.

– Никогда, – с крайне добродетельным видом сообщил Лоренцо, но в глазах его плясали чертики, – я очень хорошо себя веду!

– И к тому же ты очень скромный, – смеясь, сказала Джесс и повернулась к Бруно Тости, чтобы вовлечь его в общий разговор.

Когда Роберто вернулся, он взял Эмили под руку и повел в дом, предоставив доктору идти следом за Джесс и Лоренцо. Джесс весело подумала, что Роберто вполне оправился от потрясения, связанного со свадьбой ее сестры.

Пока они с аппетитом уплетали ризотто с грибами, Роберто рассказал им, что только сегодня прилетел из Лондона.

– И обнаружил оставленное мне Изабеллой сообщение, – продолжил он, бросив многозначительный взгляд на брата. – Она уже приехала домой после отдыха в Позитано и находится в страшном волнении, потому что ты, Лоренцо, рассказал Андреа о том, что Джесс с подругой гостят у тебя на вилле. Так что я решил проведать вас, а заодно и поужинать с вами.

– Изабелла не выразила желания приехать с тобой? – сухо спросил Лоренцо, наливая себе вина.

Роберто рассмеялся.

– После того как жена неделю отсутствовала, вряд ли Андреа отпустит ее сегодня ночью, но завтра она точно приедет, еще до завтрака. – Он пояснил Эмили, что Изабелла принимает живейшее участие в судьбе своих братьев и главным ее желанием было видеть их обоих удачно женатыми.

– Моя сестра тоже все ждет не дождется моего замужества, – смеясь, ответила Эмили.

– А разве вам самой этого не хочется? – спросил Бруно.

– О, да, – легкомысленно рассмеялась она, – когда-нибудь, но не сейчас.

С приездом Роберто вечер превратился в настоящий праздник. Роберто развлекал их рассказами о своем пребывании в Лондоне, пока они ели тонкие ломтики ветчины, поджаренные с лимоном, розмарином и чесноком. Однако скоро стало ясно, что Эмили устала, хотя она и пыталась храбриться. При этом на лице Бруно Тости отразилось нескрываемое удовлетворение, поскольку ему удалось взять верх над Роберто.

– А теперь, мисс Эмили, – официальным тоном провозгласил он, когда подали кофе, – вам пора в постель.

– Так рано? – запротестовал Роберто, но, поймав взгляд Лоренцо, поднял руки в знак капитуляции. – Конечно, Бруно, Эмили ведь твоя пациентка.

– Вот именно, – согласился доктор, – и, чтобы улететь домой через неделю, ей необходимо как можно больше отдыхать.

Эмили тут же поднялась на ноги.

– Вы правы, доктор, – сказала она, с улыбкой протягивая ему руку, – спасибо, что приехали проведать меня. – Она повернулась к Роберто. – Было очень приятно с вами познакомиться.

– Prego! – Он поцеловал ей руку, потом выпрямился, улыбаясь. – Утром мы опять встретимся, Эмили, ведь я остаюсь на ночь.

– Как ты себя на самом деле чувствуешь? – спросила Джесс, когда они поднимались по лестнице. – Ты сможешь дойти сама или мне попросить помощи у мужчин?

– Сегодня я дойду сама, хотя бы ползком, – выдохнула Эмили.

К ним на помощь уже спешила Анна.

– Уже поздно, – проворчала она, – и вам надо быть в постели, cara. Я не могла вмешаться, раз там был доктор Тости, но я очень волновалась.

Джесс обняла, поцеловала подругу, пожелала ей спокойной ночи, а потом спустилась вниз, где обнаружила Лоренцо с Роберто одних. Они вышли в сад. Лоренцо сказал, что Бруно просил принести ей свои извинения за то, что он вынужден был уехать, не попрощавшись.

– Мне кажется, я испортил вечер Бруно, – сказал Роберто, без особого, впрочем, раскаяния. – Давайте посидим в salotto. Джесс, выпьешь граппы?

– Нет, спасибо. – Джесс села на маленький диванчик рядом с Лоренцо, и он взял ее руку в свою.

– Роберто, – сказал он, поднося руку Джесс к губам, – я сделал этой женщине предложение.

Минуту Роберто не сводил с них глаз, потом с восторгом принялся целовать Джесс.

– Ottimo! Судя по торжествующему выражению лица моего брата, я могу сказать, что ты согласилась?

Она кивнула.

– Ты, наверное, думаешь, что все произошло слишком быстро. Ты одобряешь наше решение? – неуверенно спросила она.

Роберто подал брату бокал, потом налил себе, сел и улыбнулся, собираясь произнести тост.

– Если Лоренцо доволен, то я, разумеется, одобряю. Думаю, что мой брат счастливчик.

В холле зазвонил телефон, и Лоренцо вышел. Когда они остались одни, Роберто наклонился вперед, в его глазах горел странный огонь.

– На моего брата очень повлияла смерть жены, Джесс, – быстро проговорил он вполголоса, – может, он тебе этого не рассказывал. Очень долго после ее кончины он не мог прийти в себя, словно окаменел. Ему потребовалось много времени, чтобы оправиться, и я не вынесу, если ему опять причинят боль. Ты уверена в своих чувствах, Джесс? Не слишком ли быстро ты решилась?

– Я абсолютно уверена в себе, – Джесс посмотрела ему прямо в глаза. – Я никогда не думала, что со мной может произойти такое чудо.

Роберто облегченно откинулся на спинку дивана.

– Bene! Тогда я с радостью принимаю тебя в нашу семью. – Он помедлил, разглядывая вино в своем бокале. – А твоя семья в курсе?

Джесс отрицательно покачала головой.

– Нет, мне самой нужно время, чтобы привыкнуть к своей новой роли.

– Конечно. – Роберто встретил брата улыбкой. – Это Изабелла?

– Нет, звонили из гостиницы. У них кое-что произошло, и завтра мне надо на некоторое время там показаться. – Лоренцо печально повел плечами и сел рядом с Джесс. – Я на несколько часов оставлю тебя утром, дорогая, но вернусь, как только смогу.


После такого шумного ужина Эмили осталась в постели на следующее утро, а Джесс позавтракала с братьями, после чего те уехали во Флоренцию.

Анна вышла в сад и предупредила Джесс, что больная уснула после завтрака.

– Доктор Тости велел мне оставаться с ней до тех пор, пока не приедет ее мать.

Джесс поблагодарила Анну и уселась с книгой в тени деревьев, мысленно улыбаясь. Бруно Тости определенно не доверял ей заботиться об Эмили...

Но Джесс была рада одиночеству – оно давало ей возможность поразмыслить о событиях последних дней. Джесс так погрузилась в свои думы, что очнулась только тогда, когда Карла потрепала ее по плечу, одновременно пытаясь изобразить телефонный звонок.

– Лоренцо? – с надеждой спросила Джесс, поднимаясь с места.

Карла покачала головой, снисходительно улыбнулась и очень четко произнесла:

– Синьора Моретти – Изабелла!

Джесс прошла в дом, подняла трубку, нервно откашлялась и наконец осторожно ответила.

– Это Изабелла Моретти, сестра Лоренцо, а вы Джессами? – произнес приятный голос, с более сильным акцентом, чем у братьев.

– Да, это я, как поживаете?

– Piacere! Карла сказала, что Лоренцо уехал во Флоренцию, и вы остались одни. Надеюсь, я вам не помешала?

– Нет, с вашей стороны очень мило позвонить мне. Роберто сказал, что вы сегодня приедете на виллу.

– Поэтому-то я и звоню, cara. Я так хочу с вами «ознакомиться, но знаю, что ваша подруга больна. Я не потревожу ее, если приеду на ланч?

– Совсем нет, – Джесс была искренна, – мы обе будем очень рады. Вы привезете своих малышей?

Изабелла рассмеялась грудным смехом, очень похожим на смех Роберто.

– Нет, нет, это будет уже слишком. Они в школе, вы с ними познакомитесь в другой раз. Скажите Карле, что я приеду в полдень. Ciao!

Джесс отправилась на кухню, где жестами передала Карле слова Изабеллы, потом поднялась в комнату Эмили и нашла ту уже одетой.

Эмили стояла перед зеркалом с расческой в руке.

– Скучаешь без Лоренцо?

– Скучала, – с усмешкой сказала Джесс, – но скоро нам будет не до скуки, дорогуша. К нам на ланч едет синьора Изабелла Моретти.

Эмили рассмеялась.

– А точно не на завтрак?

– Нет, но хорошо, что она нас предупредила. Пойду приму душ. – Джесс без удовольствия оглядела себя в зеркале. – Ты только взгляни на мои волосы, зря я так коротко постриглась.

– Ты выглядишь очень стильно, так что иди и сотвори чудо с помощью фена. А я сползу вниз и почитаю немного. – Эмили улыбнулась. – Не волнуйся, Анна мне разрешила!

Джесс трудилась над своей прической, пока се волосы не засверкали. Она надела черные льняные брюки и кремовую шелковую рубашку, подпоясалась плетеным кожаным ремнем, который Леони купила ей в одном из флорентийских магазинов недалеко от Санта-Кроче.

– Классно, – одобрила Эмили, когда Джесс спустилась в сад. – Ни одна из крошек, которых ты набираешь в свое агентство, так бы не смогла.

– Спасибо на добром слове. – Джесс состроила гримаску. – Глупо, конечно, но я ужасно нервничаю.

– И сколько же лет этой Изабелле?

– Она самая младшая в семье, так что, наверное, ей под тридцать. – Джесс обернулась и увидела Джину, которая несла поднос с графином и стаканами. – Grazie, Джина.

– Я умоляла Анну разрешить мне выпить что-нибудь, кроме минеральной воды, – сказала Эмили, глядя на графин, наполненный кусочками льда. – Вот счастье, это, кажется, свежий лимонад!

Когда наконец послышался шум мотора, Джесс встала, мысленно подбадривая себя. Из-за кипарисов выехал сверкающий спортивный кабриолет.

– Сиди на месте, инвалидка, я сама ее встречу.

Как только машина остановилась, из нее выскользнула женщина и, снимая на ходу шарф и темные очки, поспешила навстречу Джесс с застывшим в глазах интересом.

– Вы Джессами, – поздоровалась гостья, обняла девушку за плечи и расцеловала в обе щеки.

Изабелла Моретти была копией Роберто, только в женском обличье. Ее волосы были подстрижены и красиво обрамляли лицо.

– Очень приятно познакомиться, – сказала Джесс, невольно заражаясь ответной симпатией к гостье. – Пожалуйста, познакомьтесь с моей подругой, Эмили Шоу.

Эмили встала, протягивая руку, и смущенно поздоровалась.

– Piacere! Ради бога, садитесь. – Изабелла поцеловала ее в горящие щеки. – Как ужасно заболеть во время отпуска.

– Мне повезло, что я приехала сюда лечиться, синьора.

– Пожалуйста, зовите меня просто Изабелла!

– Выпьете немного лимонада? – спросила Джесс, раздумывая, не стоило ли предложить кофе. Она боялась показаться слишком уж освоившейся в доме, в котором когда-то жила Изабелла. Собственно, это и сейчас был ее родной дом.

Изабелла с удовольствием выпила лимонад. Она поставила свою невероятно красивую сумку на стол и придвинула себе стул, чтобы дать возможность Эмили расположиться на скамье.

– Прилягте здесь и отдохните, cara, – предложила она. – Вы бледны.

– У нас вчера был очень веселый вечер, – сообщила Джесс и улыбнулась Эмили. – Доктор Тости приехал навестить пациентку и остался на ужин...

– И, конечно, приехал Роберто. – Изабелла засмеялась. – Он сказал, что заедет к вам. Но, конечно, вы, Джессами... – она помедлила, – вас ведь все так называют?

– Нет, – сказала Эмили, – только Лоренцо. Для всех остальных она просто Джесс.

Изабелла восприняла это сообщение с юмором.

– Тогда я вас тоже буду так называть, а полное имя оставлю брату. Но вы, Джесс, знали Роберто и раньше, до встречи с Лоренцо?

– Мы с сестрой ужинали с ним, когда он приезжал в Англию, – рассказала Джесс.

Изабелла закатила глаза.

– Я помню это! Он был невыносим, когда приехал домой. – Она с заговорщическим видом наклонилась вперед. – Я удивилась, когда узнала, что Роберто собрался на свадьбу, а теперь оказывается, что и Лоренцо поехал с ним. Ваша сестра счастлива, Джесс?

– Очень, она сейчас на юге Франции, проводит свой медовый месяц.

– Вам нравится ее муж?

– Да, очень. – Джесс улыбнулась. – Я всегда хорошо относилась к Джону.

– Bene! Передайте Леони, что я желаю ей счастья. – Изабелла повернулась к Эмили. – А вы, cara, встречаетесь с кем-нибудь?

Эмили опешила.

– А-а-а... нет, сейчас у меня никого нет.

Прежде чем женщины смогли продолжить разговор, из дома выбежала Карла. Изабелла бросилась ей навстречу, за этим последовал долгий страстный диалог, после чего молодая женщина с извиняющимся видом обернулась.

– Простите, но Карле всегда не терпится узнать, как мои мальчики, а еще она говорит, что ланч готов. Andiamo.

За ланчем Изабелла с удовольствием рассказала о своих детях.

– Они очаровательны, но от них иногда устаешь. – Она взглянула на часы. – Я должна вернуться вовремя, потому что сегодня они приезжают.

Они прекрасно провели время за ланчем, но после еды Эмили собралась уходить.

– Простите, Изабелла, но мне нужно пойти отдохнуть, а то Анна рассердится. Мне очень приятно было с вами познакомиться.

Изабелла ответила потоком любезностей и пригласила в любое время приезжать к ней в Лукку. Потом они вместе с Джесс вышли в сад попить кофе.

– Сколько вы еще здесь пробудете, Джесс? – спросила Изабелла, наполняя чашки. Она автоматически приняла на себя роль хозяйки.

– До воскресенья, если Лоренцо сможет это устроить. Я должна была улететь в субботу, но на работу мне идти только в понедельник, поэтому...

– Поэтому Лоренцо убедил вас остаться с ним как можно дольше, – кивая, сказала Изабелла.

Наконец, с большим сожалением, она сказала, что ей пора ехать домой.

– Но прежде, чем уеду, – добавила она с внезапно посерьезневшим лицом, – я должна вам кое-что сказать.

Джесс мысленно подбодрила себя.

– Что именно?

Изабелла затеребила часы.

– Вы знаете, что у Лоренцо не было серьезных отношений ни с одной женщиной после смерти жены?

– Да, он сказал мне. – Джесс улыбнулась. – И Роберто тоже мне это говорил.

Изабелла скорчила рожицу.

– А теперь, я повторяю. – Она протянула к ней руки. – Не хочу вмешиваться в вашу личную жизнь, но после трагедии с Ренатой мне бы очень хотелось видеть Лоренцо счастливым. Ты понимаешь, я очень люблю его.

– И я тоже, – заверила ее Джесс. – И, чтобы окончательно успокоить тебя, Изабелла, скажу, что у меня и в мыслях не было причинить ему боль, – добавила она, радостно улыбаясь. – Лоренцо предложил мне выйти за него замуж, и я согласилась.

Изабелла издала восторженный возглас и страстно расцеловала Джесс.

– Meraviglioso! Я так рада. Я сейчас же позвоню Андреа. Лоренцо должен завтра привезти тебя к нам на ужин. Сегодня вечером я ему позвоню. Dio, я так за него счастлива, и за тебя тоже, дорогая! – Она бросилась в дом прощаться с Карлой, потом еще раз обняла Джесс, пожелала скорейшего выздоровления Эмили и укатила.

После отъезда Изабеллы Джесс еще долго сидела, устремив взгляд на покрытые виноградниками холмы.

– Ты выглядишь такой серьезной, – раздался знакомый дразнящий голос, и Джесс вскочила, чтобы тут же оказаться в объятиях Лоренцо.

– Ты рано! – воскликнула она.

– Конечно, рано, – сказал наконец Лоренцо, – сегодня особый день.

– Каждый день для меня особенный с тех пор, как я узнала тебя. – Джесс потерлась щекой об его лицо. – А что такого примечательного в сегодняшнем дне?

Лоренцо отстранил ее от себя, нахмурившись в шутливом негодовании.

– Ты забыла? Сегодня наш юбилей, прошла неделя с тех пор, как я тебя увидел.


Загрузка...